|
|||
ㅅ 29 страницачание, ничего не говорить 입을 꼭 다물다 хранить молчание , поджимать губы (얌전빼여) 입을 다물게 하다 замазывать рот кому чем (замазать) , заставлять молчать, не давать говорить, затыкать [закрывать, зажимать] рот кому 입을 다물고 눈 만을 깜박거리다 хлопать глазами, проявлять растерянность 입을 다물고 있다 рот на замок, как [будто, словно, точно] воды в рот набрал, будто онемел, лишился дара речи 입을 다물다замолчать, играть в молчанку(молчанки), проглотить язык, помал- кивать; прикусить [закусить] язык, сбавить тон , придерживать язык (язычок) (придержать, попридержать) 입을 다물다 (에 관해) закрывать глаза кому на что, умалчивать о чем-либо 입을 다물어라, 입닥쳐! заткни фонтан ! = заткни глотку, держи язык за зуба- 입을 딱 벌리고 во весь рот, широко. приветливо (улыбаться) └ ми 입을 봉하다 (상대방의) затыкать [закрывать, зажимать] рот кому, заставлять молчать, не давать говорить 입을 삐죽 거리다 (삐죽 내밀다) дуть губы 입을 삐죽거리다(며 말하다) надувать губы (губки) (надуть), сердиться, обижаться, выражать недовольство, (сердито говорить) 입을 열다 разевать [раскрывать] рот (자기 의견을 진술하기 위해), начинать говорить; высказывать свое мнение, разжимать губы [зубы] 입이 무거운 (말수가 적은) 사람이다 у него замкнутый характер 입이 가벼워지다 язык развязывается у кого ( развязался), становиться болтливым, кто-либо начинает много говорить 입이 가볍다 (그는) он не умеет держать язык за зубами, боек на язык [на слова] , у него плавная речь 그는 입이 매우 무거운 нем как рыба , молчаливый , немногословный 입이 무겁다 клещами не вытащить [не вытянешь], с трудом добиваться (ответа, признания) 입이사납다[험하다]злой язык, склонен к злым суждениям, говорить язвительно 입이 아주 가볍다, 입에서 나오는 대로 지껄이다 длинный язык, слаб на язык 입이 아프도록 말을 많이 한다 чесать (трепать) язык, заниматься пустой болтовней, пустословить 입장[차원]에서 (보다,평가하다) (смотреть, оценивать) сквозь [через] призму чего 의 입장[처지,상황]에(있다)на месте кого아무의, в положении кого-либо (быть, находиться ) 입장에 서다(아무의) оказаться в чьей-либо шкуре, в положении кого-либо 입장에 서서 생각하다 ставить себя на место кого, чье (поставить) 아무의 입장을 바꾸어 보다 ставить себя на место кого, чье (поставить) 입장이 되여 оказаться в чьей-либо шкуре , в положении 아무의 입장회수권 абонемент театральный 입정 사납게 욕을 퍼 붓다 ругаться как извозчик 입주의사 домашний врач 입증해 주고 있다 시피 как явствует из его слов 그의 말이 입증해주다(아무를) говорить [свидетельствовать] в пользу кого, чего 입지요인 локальная система 입찬 말은 묘 앞에 가서해라 не говори гоп, пока не перепрыгнешь 입찰 заявка на торгах, тендер / 입찰계약 конкурсный контракт 입체하다 (돈을) делать авансы 입학원서заявление на поступление вуз / 입학 지망자 абитуриент 입항 заход в порт 입향 순속 в чужой монастырь со своим уставом не ходят 입회하에 в присутствии кого 잇따라 по пятам, не отставая , неотступно (идти, ходить, гнаться) 잇따라 걸었지만 (전화를 3 통이나) хотя звонил 3 раза подряд 잇사이로 중얼거리다 бубнить сквозь зубы 있는 그대로 как оно есть, в качестве такового 에 관계없이, как таковой 있는 그대로 말하면 [대답하면] положа [положив, положивши] руку на сердце, совершенно чистосердечно, откровенно, искренне (говорить, отвечать, заявлять) 있는 그대로 받아드려야 하다ничего не попишешь [не поделаешь], иного вы- хода нет, приходится примириться с тем., что есть 있는 그대로 받아드리다 принимать за чистую монету (принять), восприни- 있는 그대로의[적나라한] 사실 голые факты └ мать всерьез 있는 돈을 몽땅 걸다 поставить до последней рубашки, ставить (поставить) всё на карту 있는 사람이 자린고비 노릇을 더 한다더라 чем богаче, тем жаднее 있는 힘을 다 하다 твердо держаться 있는 힘을 다하여 무엇을 하다 (делать что-либо) во всю силу [ мочь] 있을 법하다 возможно 있을 법하지도 않다 ни на что не похоже, это невозможно 잊게되다,잊어지다 кануть 잊기 잘 하는 사람 человек с короткой (плохой) памятью 잊어 버리고 말다 из ума [ из головы, из памяти] вон <выскочило>, совсем 잊어 버리다(아무를) вычеркнуть из памяти кого-либо └ забылось 잊어 지지않고 자꾸 눈에 떠 오른다 стоять [маячить] перед глазами, неотс- тупно зрительно представляться 잊을수 없는 치욕 несмываемый позор 잊지 않도록(잊지않기 위해) 무엇을 주다 дать на память 잊혀지다 выпадать [улетучиваться] из памяти
|
|||
|