Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Корейско-русский индекс к «Дополнению» 105 страница



  은 뜻을 알아내다 (언외의 뜻을 알아채다)

  читать наставления (морали, лекцию) 되게 꾸짖다

  читать про себя묵독하다

  читать с листа (예습없이) 첫 눈에 읽다[연주하다, 노래하다] 

  читать  чужую мысль 아무의 마음을 읽다, 생각하는 바를 알다,

  남의 마음[생각]을 알아채다 

чихать: чихать на кого, что 1. 그 어떤 주목도 돌리지 않다 2. 에

  조금도 상관없다 [개의치 않는다], 상

  관않다 , 조금도 관련이 없다 

  (мне чихать на нее그녀에 대해서는 조금도 관심이 없다)        

член:  남근, 음경, 페니스

  член ассоциированный 준회원,  член полномочный 정회원  

  член- корреспондент Академии наук 학회의 통신회원

члены правительства 정부각료들

чокаться 술잔을 맞대어 소리를 내다

чокнутый человек 미친, 얼빠진, 제정신이 아닌 사람, 괴짜, 어리석은

  사람, 그는 마음이 들 떠있다

чопорный 딱딱한, 형식적인 사람

чрезмерная алчность 과욕

чтение: чтение первое [второе, третье] (стадия прохождения законопроекта)  

  (의안에 대한 설명, 질의, 응답, 결정등) 제1 [2, 3] 독회

  Пушкинское чтение 푸시킨 기념강연회

чревоугодие: проводить дни в чревоугодие 배부르게 나날을 보내다

чрезвычайное положение (объявить) 비상상상황(을 선포하다)

чресла:  препоясывать свои чресла . См. препоясывать

что: будь что будет. См. будь  / вот оно что. См. вот

  во чтобы то ни стало. См. стало 

   все одно что. См. все / все равно что. См. все

  кто во что горазд.   См. горазд  / мало <ли> что. См. мало

   на что это похоже. См. похоже 

  не бог весть что. См. бог    /   невесть что.  См. невесть

 ни во что <не> ставить кого, что. См. ставить

  ни за что 그 어떤 조건하에서도.. 않다(강한 부정의 표시)

  ни за что на свете (부정문에서) 무슨 일이 있어도, 결코…이 아니

  다[ 않겠다, 하지 않다] 

  ни за что <ни про то> 1. 헛되게 되다[하다] 2. 그 어떤 이유 [근거]

 도 없이 무엇을 하다

  ни на что не похоже. См. похоже      

  повылазило что ли.  См повылазило

  смотреть не на что.  См. смотреть

  хоть бы что кому 에 무관심하다, 흥분 [감동] 하지 않다

  черт знает что. См. бог / черт знает что <такое>. См. черт 

 черт - те что. См. черт

  что бы ни случилось(что бы то ни было) 어떤 일이 일어나든, 어떤  

  장애가 일어날지라도; 좋건 나쁘건, 어떻게 되든지 (결혼식의선서문),

    청우에 관계없이   

     что душе угодно. См. угодно / что есть духу. См. духу

  что есть силы. См. силы  

  что за беда.  См. беда      /    что за важность. См. важность

  что за вопрос. См. вопрос       / что за нужда. См. нужда  

  что за печаль. См. печаль     /    что за черт. См. черт 

  что и говорить.  См. говорить 

  что <и> греха таить.  См. таить

  что <и> к чему  무엇이 무엇인지를 [본질을] 알다, 분간하다

  что касается меня 나로서는 (가고싶지않다)

  что надо. См. надо       / что называется. См. называется

  что ни говори, но 무어니 무어니 해도

  что ни на есть. См. есть / что ни шаг. См. шаг  

  что поделаешь. См. поделаешь

  что посеешь, то и пожнешь 자업 자득[ 자업자박]이다

  что потопаешь, того полопаешь. См. Голод не тетка

  что прикажешь? 어찌하라는 말인가

  дела что сажа бела. См. сажа

  что с вами? 어찌된 일인가?

  что с ним будет? 그런데 그는 어떻게 될는지?

  что с ним сталось? 그는 어찌 되였을까?

  что слону дробина. См. дробина / что собак нерезаных. См собак

  что так, что сяк 가로지나 세로 지나, 와로지나 바로 지나, 이렇게

  되든 저렇게 되든지

  что-то не верится, что- . .했다고는 도저히 믿어지지 않는다

  что-то не ладно 어딘가 틀린 데가 있다

  что ты говоришь. См. говоришь / чуть что. См. чуть

чтоб: чтоб тебе повылазило. См. повылазило

  чтоб пусто было кому. См. было

  чтоб тебе пусто было!제기랄, 뒈져 버려라!

чтобы: чтобы и духом не пахло чьим. См. пахло    

  чтобы и духу не было чьего. См было   

  чтобы неповадно было кому. См. было

  чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть 한집 살아보고

  한 배 타 보아야 속 안다

что-то не ладно  어딘가 틀린데가 있다  

чувства: пять органов чувства 인간의 오감(기능)

чувственные: чувственные данные 감각소여   

чувственные наслаждения 여색

чувство:  шестое чувство 제 육감, 직감 

  прекрасное чувство юмора 유머를 이해하는 섬세한 마음

  чувство локтя 단체정신, 단결심, 동지애, 동료의식

  чувство ущемления   상대적 박탈감

чувствовать: давать себя чувствовать. См. давать

  давать чувствовать кому. См. давать

  не чувствовать ног под собой. См. слышать 

  чувствовать не в своей тарелке (неловко) 어리 둥절 하다, 풀이 죽 

  다, 부끄럽게 여기다, 기분이 언짢다, 예전에 비해 좀 이상하다, (그

  자리에 어울릴 수 없는) 소외감을 느끼다, 따돌림을 받는것 처럼 여

  겨지다 ; 부자유스럽게[난처하게] 느끼다   

  чувствовать боль / голод / оскорбление 아픔을 / 공복을[시장기를] /  

  모욕을 느끼다       

  чувствовать облегчение 안도의 숨을 쉬다, 안심하다  

  чувствовать печенкой 온 몸으로, 마음속으로 느끼다   

  чувствовать плохо기분이 나쁘다, 불쾌하다 (чувствовать себя плохо

  몸이 편치않다; 성이 나있다)    

  чувствовать прекрасно 씽씽하다, 기분이 좋다

  чувствовать себя как дома 마음이 아주 편안하다

  чувствовать твердую почву под ногами 꿋꿋이 서있다 

чувствует сердце, что 라고 예고해도 무리가 아닐것이다     

чувствуете: как чувствуете себя? (오늘) 기분은 어떠십니까      

  плохо чувствуете? 몸이 불편 하십니까?   

чувствуй(те): чувствуйте себя как дома 스스럼 없이(어려워 하지 않고) 편

  히 하십시오

чугунная голова = чугунные мозги 굼뜬 사람

чудак (чудик) 별난 녀석    

чудеса: чудеса в решете 아주 희유한것, 믿어지지 않을 만한 것

  чудеса на постном масле 사소한 일, 하잘것 없는것, 대수롭지 않다

чудное: чудное дело. См. дело 

чудо: это действовало словно чудо 이것이 마법처럼 작용했다   

  семь чудо света 세계의 7 대 불가사의 

чудовищное преступление 무도한 행위, 극악 범죄, 흉악 범죄

чужая: чужая душа – потемки (в потемках) 남의 흉중은 떠볼수 없다, 남을

  알 길이 없다, 동아 속 썩는 것은 밭 임자도 모른다,남의 깊은 걱정

   은 아무리 가까운 사이라도 모른다는 말

чужбине:  жизнь на чужбине 객지생활

чуждаться 에게 격을 두고 대하다, 서로 일정한 간격을 두고 살다

чужим: жить чужим умом. См. жить

чужими: чужими руками. См. руками

  чужими руками жар загребать. См. загребать

чужих: в чужих руках ломоть велик 남의 밥에 든 콩이 긁어 보인다, 남의

고기 한 점이 내 고기 열 점보다 낫다, 남의 것이 더 좋아 보인다는

  뚯;  사람은 욕심이 많아 남이 가진 것이라면 더 좋아 보여서 가지고 싶어

  한다는 말

  с чужих слов. См. слов

чужого: петь с чужого голоса. См петь / с чужого плеча. См. плеча

чужое: чужое добро впрок нейдет 도둑괭이가 살찌랴, 도둑개 살 안찐

  다, 남의 것을 탐내어 쨋어 가지는 사람이 별로 재물을 모으지 못한다는

  말; 노력 없이 이득 없다, 부당 이득이 번창할 수 없다, 부정한 돈

  은 오래 가지 못 한다

чужой: есть чужой хлеб. См. есть / на чужой счет. См. счет

  чужой хлеб горек 더부살이는 모욕적이다

чужом: в чужом пиру похмелье. См. похмелье

чужую: чужую беду руками разведу < а к своей ума не приложу> 남의 다리

  긁는다, 남의 다리에 행전 친다 1.남의 일을 제 일로 잘 못 알고 수고

   한다는 말 2. 제 일을 한다고 한 일이 남의 이익을 위하는 결과가 되었을

   때 이름                             

чулок: синий чулок 여자다운데가 없는 여성(주로 독학하는 여성을 일컬음)

чураться кого:…을 피하다,  싫어하다, 비키다, 꺼리다, 멀리하다

чурбан : как чурбан 어쩔수 없이, 멍하게, 기절하여  

чурки 러시아인들이 남방출신 이민족을 낮잡아 이르는 말               

чуткий: необыкновенно чуткий 극도로 민감한 /   чуткий сон 겉잠

чутко: чутко спать 겉잠자다  

чуточки: ни чуточки 티끝 만큼도, 아주 조금도   

чуть: чуть не 하마터면,    он чуть не помер 그는 자칫하면 죽을뻔 했다

  чуть не обкакался 된똥 싸다, 몹시 혼나다

  чуть ноги волочить. См волочить

  чуть от земли видать . См. видать 

  он придет чуть позже그는 좀 더 있으면 옵니다 

  чуть свет. См. свет

  чуть что 1. 그 무엇이 나타나기 바쁘게 2. 거의, 방금, 이제 막 

  чуть-чуть не считается오십보 백보, 조금이라도 빗나간 것은 빗

  나간 것이다, 약간 빗나가도 빗나가기는 일반    

чучело: чучело гороховое. См. шут                                                      

чушь: 허튼[엉뚱한]소리 

  нести чушь 나발을 불다, 흰소리를 하다,허튼 말 하다,뚱단지 소리

 하다,터무니 없는 말을 하다, 몹시 부당하다,황당한 이야기를 하다       

чуять: не чуять ног под собой.   См. слышать,   а также ног

  чуять недоброе 수상쩍게 생각하다, 이상하다고 느끼다, 낌새를 채

  다 [알아채다]

чья возьмет 누가 이길까 

 

 

Ш

 

шаг: держать шаг. См. держать

  на шаг от чего 바로 옆에,아주 가까운 거리에 있다

  ни на шаг 1조금도 아무의 곁을 떠나지 않다 (뒤떨어지지 않다), 항상

  아무의 옆에 남아있다 2.잠시도 아무와 헤어지지 않다        ┌곳         

  один шаг от чего일보[한걸음]의 간격,근거리, 보폭, 그리 멀지 않은

  что ни шаг 가는 곳마다에, 여기저기에, 도처에 , 어느 곳이든

  шаг в шаг 보조를 마춰, 합의하여 행동하다  

  шаг за шагом  1.한걸음 한걸음, 점차로,점진적으로 2. 착실히, 일

  관하게, 서서히                                                                                

шагами: семимильными[гигантскими] шагами 아주 빠른 속도로 발전하다,

  거보를 내디디다, 크게 발전하기 시작하다, 일사천리로 

   идти большими шагами 큰 걸음으로, 성큼성큼 (걷다)

  идти быстрыми шагами 잰 걸음으로 (가다)

  идти медленными шагами 느린 걸음으로 (가다)

  идти  мелкими шагами 잔 걸음으로 (걷다)

шагать по трупам 수단을 가리지 않고 그 무엇을 달성하다

шагах: в двух [в трех, нескольких шагах ] от кого, от чего 그리 멀지 않

  은 곳에, 가까이에

шаги: направлять свои шаги куда, к кому. См. направлять

  первые шаги (шаг) 첫 걸음, (민주주의의) 제일보

  делать первые шаги к успеху 성공을 향하여 한 발짝 다가가다 

шагнуть: далеко шагнуть 상당한 성과를 올리다, 크게 성공하다

шагом: черепашьим  шагом.느린 발걸음으로[걸음걸이로], 일이 잘 진척되

  지않는다, 느릿느릿한 발전; 여드레 팔십리,매우 더딘 걸음이라는 뜻

шаг за шагом. См. шаг

шагу:  на каждом шагу 항시, 항상, 가는 곳마다에, 도처에 

  не давать шагу сделать кому. См. давать

  ни шагу  1. 가만 그 자리에 서 있어! 2. откуда 어데서 떠나지 않

  고, 전혀 자리를 비우지않고 3. 전혀 아무 노력도 기울리지 않고  

  ни шагу І  조금도 아무의 곁을 떠나지 않다 (뒤떨어지지 않다), 항상

  아무의 옆에 남아 있다, 잠시도 아무와 헤어지지 않다

  шагу негде ступить. См. негде / шагу нельзя ступить. См. нельзя

шажками: шел мелкими шажками 발을 뒤꿈치로 옮기다

шайка 못된 패거리 집단 (не связывайся 못된 패거리들과 어울리지 마라)

шалтай-болтай: несет всякий шалтай-болтай 허튼 수작을 늘어 놓다, 황당

  무게한 소리를 하다

шалун: экий шалун 장난꾸러기야!

шальная:  шальная голова. См. голова / шальная пуля 유탄

шальные (шалые) деньги. См. бешенные деньги

шаляй - валяй 1.등하ㅏㄴ히, 이럭저럭 2. 건달군

шампура 구이꼬치

шанс: у него есть шанс на победу그는 이길것 같다 

  упускать шанс좋은 기회를 헛되이 놓지다   

  шанс на успех 승산, 승리할 가망성      

шанса:  не имею ни малейшего шанса …될 가능성은 거의 없다 

шансы: все шансы на лицо 꼭지가 물렀다, 기회가 완전히 무르익었다

шапка:  на воре шапка горит 싸 감추려 하던것을 스스로 무심코 누설하다,

  죄 있는 사람은 자기 정체를 드러내기 마련이다

  по Сеньке <и> шапка 아무의신분에 따라 당연히 차례져야 하는것

  «шапка » 전단 표제 (заголовка крупными буквами на всю полосу) 

  전단 크기표제    

шапка-невидимка 요술 모자

шапками: шапками закидаем. См. закидаем

шапке: давать по шапке кому. См. давать

  получать по шапке. См. получать

  по шапке кого, что 쫓아내다; 꺼져라, 물러서라

шапки долой 허리 굽혀 인사하다

шапку: ломать шапку перед кем. См. ломать

  под красную шапку 군인으로 뽑히다[보내다]

   шапку в охапку 서둘러 떠날 차비를 하다

шапочное: шапочное знакомство 노상안면, 인사나 서로 나눌 정도의 사이

шапочном: при шапочном разборе.  См. разборе

шапочному: прийти к шапочному разбору 막차를 타다,어떤 일이 끝나갈 무

   렵에 뒤늦게 뛰여 들음을 이름, 마지막 장면에 입회 하다

шапочный: под шапочный разбор. См. разбор 

шар: воздушный шар 풍선

  пробный шар 시범적 방법[수단]

шарап: на шарап (무엇을 군중에 던지면서 외치는 소리) 자, 이것 나눠 가져

  라, 재빨리 모조리 잡아라, 주어라

шарашкина: шарашкина контора. См. контора

шарики крутятся 영민하다, 이해력이 빠르다

шарить по карманам 소매치기를 일삼다

шарм 매력, 미색 / женский шарм 여성미

шарманку: крутить шарманку. См. крутить

шаром: хоть шаром покати. См. покати

шаромыга (шаромыжник) 거지, 비렁뱅이; 남의 덕을 보기 좋아하는 사람

шары: заливать шары. См. заливать

шатко:  и шатко и валко <ни на сторону> 기가 막힐 정도이다, 더 이상 나

 쁠 수 없다, 상황이 아주 불안하다, 아주 기분이 좋지 않다

  ни шатко ни валко <ни на сторону> 좋지도 나쁘지도 않다, 이렇다고

  할만 한것이 없다, 지지부진하다

шахар – махар 사기 행위

шахид(ка) 여자자폭 테러지원자

шваль 인간 쓰레기들, 불량배; 어중이 떠중이, 떠들어대는 무리

швам: держать руки по швам. См. держать

   руки по швам 차려의 자세로

  трещать по всем швам. См. трещать 

швейцар: 기도, 극장, 술집등 흥행장의 출입구를 지키는 사람

швейцаром: работать  швейцаром 기도를 보다                             

швец: и швец, и жнец, и в дуду игрец  (일반적으로) 잡일꾼, 온갖 일을 잘

  하는 사람

швырнуть: швырнуть камнем в кого  ./ швырнуть на ветер / швырнуть

  на ветер слова. См бросать

швырять: швырять камнем в кого / швырять на ветер   

 швырять на ветер слова. См. бросать                

шевелитесь! (шевелись!) 기운을 내십시오 힘을[활기를] 내라                

шевелить: шевелить мозгами (пошевелить) 머리를 쓰다[짜다], 잘 생각하다,

 이리저리 궁리하다

шевелиться: шевелиться в утробе матери 자위를 뜨다, 배 속의 어린이가

 놀기 시작하다

шевельнет: пальцем не шевельнет [не двинет] 약간의 노력도 하려 들지않다,



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.