|
|||
TÜRKÇE’DE GÜNCEL KONUŞMALARDAN ÖRNEKLERСтр 1 из 13Следующая ⇒
TÜ RKÇ E’DE GÜ NCEL KONUŞ MALARDAN Ö RNEKLER Повседневный турецкий язык Книгу составил Ş ahin Ç evik (преподаватель школы иностранных языков Ильи Франка) Diyalog ve makalelerin tercü mesindeki yardı mları ndan ö tü rü Alina Ç evik'e teş ekkü r ederim. Спасибо Алине Чевик за помощь в переводе текстов и диалогов на русский язык. Предисловие для осваивающих турецкий язык
Дорогие друзья! Перед Вами – около 150 турецких разговоров и рассказов на разные житейские темы. По этой книге можно начинать заниматься с первого же дня занятий. Дословный перевод на русский делает это возможным. Одновременно желательно использовать справочник по грамматике турецого языка. (При этом можно смотреть в справочнике по одной грамматической теме в день, совершенно не обязательно сначала выучивать всю грамматику и лишь затем приниматься за чтение и слушание разговоров). Что касается ритма занятий, то было бы оптимально, если бы Вы прослушивали каждый день по новому разговору.
Порядок одного занятия может быть таким:
1. Вы прочитываете разговор. 2. Вы прослушиваете разговор (целиком), не глядя в текст, стараясь уловить хоть что-нибудь. 3. Вы прослушиваете разговор (целиком), глядя в текст. 4. Вы прослушиваете разговор по репликам, останавливая звукозапись между ними и прочитывая (про себя) текст. 5. Вы прослушиваете разговор по репликам, останавливая звукозапись между ними и прочитывая текст вслух, достаточно громко. 6. Вы прослушиваете разговор (целиком), одновременно читая текст вслух, как бы дублируя дикторов. 7. Вы читаете разговор, после каждой реплики включая звукозапись и проверяя себя (при этом, прослушав реплику диктора, следует ее, конечно, повторить). 8. Вы читаете разговор целиком. 9. Вы продолжаете слушать и читать вслух разговор до тех пор, пока не сможете, во-первых, прочесть его бегло, без запинки, а во-вторых, пока не будете понимать его стопроцентно на слух.
Перед тем, как приняться за новый разговор, следует прослушать 5 предыдущих разговоров.
|
|||
|