Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





«Светские львицы и представители высшего общества Вирджинии стали зачинщиками операции по компьютерному мошенничеству на 5 миллиардов долларов». 11 страница



 

Шеп довольно улыбнулся, осчастливленный выбором женщин, на которых женились сыновья.

 

— Ничего подозрительного не происходит?

 

— Нет. Как ты и просил, Роланд теперь пристроил кое-кого незаметно следить за женами твоих сыновей, когда они занимаются своими повседневными делами, что нетрудно, учитывая, что Шана все также работает в «Грейнджер», а Шайло управляет винным магазином. Один из парней Роланда с легкостью стал ее частым клиентом.

 

Шеп кивнул.

 

— Что с Далтоном?

 

— Похоже, на прошлой неделе Далтон уезжал из города, и, естественно, Стоунуолл последовал за ним.

 

Шеп с минуту ничего не говорил, откинувшись на спинку стула.

 

— Теперь, когда сыновья знают о Страйкере, Квазаре и Стоунуолле, они усложняют им жизнь?

 

— По словам Роланда, вовсе нет, хотя Далтон и его маленькая красная игрушка иногда усложняют Стоунуоллу задачу.

 

Шеп усмехнулся.

 

— Могу только представить. Ты сказала, Далтона не было в городе на прошлой неделе. Куда он ездил?

 

— В Майами. Точнее в Саут-Бич. Похоже, он отправился вслед за женщиной.


Шеп выглядел удивленным.

 

— Далтон? Вслед за женщиной? Должно быть, это особенная женщина.

 

— Да. Джулс Брэдфорд.

 

— Джулс Брэдфорд? Сестра Шаны?

 

— Единственная и неповторимая.

 

Шеп казался смущенным.

 

— Но когда я разговаривал с отцом Шаны несколько недель назад, он упомянул, что они не ладят и практически ненавидят друг друга до глубины души.

 

Губы Карсон изогнулись в улыбке.

 

— В какой-то степени это может быть правдой, и должна согласиться с тем, что он сказал, основываясь на том единственном случае, когда я была в их присутствии. Однако, полагаю, они, вероятно, недавно достигли компромисса... или вступили в некую стадию перемирия.

 

Шеп медленно кивнул.

 

— Интересно, — сказал он, вставая со своего места, чтобы снова обнять Карсон.

 

Карсон охотно откликнулась.

 

— Согласна.


Глава 22

 

Далтон вошел в ночной клуб и попытался выбросить из головы то, что произошло в последний раз, когда он был здесь, — инцидент с Джулс, когда она своим поведением намеренно продемонстрировала, чтобы он поцеловал ее в зад. Теперь это не имело значения. Прошло не так много времени с тех пор, как он в прямом, а не переносном, смысле целовал этот самый зад. Целовал, облизывал эти шикарные ягодицы и занимался любовью, от чего у него вставало даже от одной мысли об этом. Сейчас не время возбуждаться. Нужно разобраться с делом. Делом, касающимся компании. Кроме того, он больше не должен думать о Джулс.

 

Двигаясь между столов, не обращая внимания на заинтересованные женские взгляды, он добрался до кабинки в глубине зала, где его ждал Перси. Далтон скользнул на сиденье напротив него.

 

— Долго ждешь?

 

Перси криво усмехнулся.

 

— Нет. Вообще-то, я только что приехал. Надеялся, ты не придешь раньше. Игра сына завершилась овертаймом.

 

Далтон кивнул.

 

— Кто выиграл?

 

— Мы, — заявил Перси с гордой улыбкой. — Думаю, из него получится хороший футболист.

 

— Весь в отца.

 

— Спасибо.

 

Подошел официант принять заказы на напитки, и только после того, как мужчина ушел, разговор возобновился.

 

— Итак, Перси, расскажи, что тебе известно.

 

— Далтон, как я уже сказал, мне не нравится думать о себе как о стукаче, но ты был достаточно добр, чтобы дать мне работу, и я предан тебе и твоим братьям. Я бы не хотел, чтобы в вашей семейной компании происходило то, о чем вы не знаете. Особенно то, что может негативно на нее повлиять

 

Далтон кивнул.

 

— Перси, это не значит, что ты стукач. Это называется быть верным, и я знаю своих братьев и ценю, то, что ты делаешь.

 

— Спасибо. В отделе я новичок, по большей степени, все еще обучаюсь. И не думаю, что кто-то, даже мистер Кастор, знает о нашем с тобой общем прошлом. А также не знает, насколько глубок мой опыт в области технологий. Я намеренно не


упомянул ни о том, ни о другом. Во-первых, потому что хотел избежать разговоров, что единственная причина, по которой я получил эту работу, — моя связь с тобой...

 

хотя это правда. А, во-вторых, потому что не хочу, чтобы в компании меня считали всезнайкой. По сути, я потихоньку учусь тому, чему меня учат.

 

Далтон знал, что ИТ-отдел, в котором работал Перси, возглавлял Джон Кастор. На вид нормальный парень, проработал в компании добрых двенадцать лет. Далтон встречался с Кастором на нескольких совещаниях руководителей отделов, и тот всегда казался в курсе современных технологий и того, чтобы компьютеры и программное обеспечение «Грейнджер» было высокотехнологичным и современным.

 

Официант принес им напитки. После его ухода, Далтон сказал:

 

— Считаю, перестраховаться — разумная стратегия. Область технологий сопровождается высоким уровнем конкуренции.

 

— Знаю. Короче, мистер Кастор поручил мне осмотреть компьютер, который привезли для ремонта. Секретарь сказала, что клавиши заело и что, когда она печатала письмо, выскочил какой-то другой документ.

 

Перси на мгновение остановился, чтобы сделать глоток своего напитка.

 

— Знаю, я должен был проверить только клавиатуру, но модель компьютера зачаровала меня, так как раньше я никогда с такой не работал. Она довольно высокотехнологичная, — особенно, для простой работы с текстовыми файлами, —

 

и я задался вопросом, почему на такой модели проблема с клавишами. На самом деле, все решается с помощью слайдер-программы. Все, что вам нужно, — легкость в управлении клавишами во время работы. Кроме того, слайдер имеет функцию памяти, сохраняя определенные комбинации клавиш. Ты еще меня понимаешь?

 

Далтон кивнул.

 

— Пока что, да.

 

— Это вызвало у меня еще большее любопытство, поэтому я проверил жесткий диск, чтобы узнать, была ли установлена слайдер-программа, и наткнулся на другую программу, которую удалили с компьютеров еще в 90-х, потому что после паники Y2K она устарела. Поэтому я задался вопросом, почему она есть на этом компьютере, очень новой модели. Мне потребовалось меньше часа, чтобы разобраться, что, на самом деле, программа выполняет функцию фильтрации, обладая способностью стирать данные. То есть, стирать насовсем. А также может удаленно передавать данные с одного компьютера на другой.

 

Перси сделал паузу, и Далтон понял, что он дает ему время переварить сказанное. Он был ребенком, но помнил страх перед Y2K и веру в то, что со вступлением в новое тысячелетие компьютеры по всему миру перестанут работать. Этого, конечно, не произошло, но не помешало корпорациям и финансовым учреждениям поддаться панике. Единственными, кто извлек выгоду из этого страха,


были компьютерные программисты, технические специалисты и практически все, кто хоть что-то понимал в компьютерах.

 

Что действительно беспокоило Далтона, так это последняя часть того, что сказал Перси. Он полагал, что на этом конкретном компьютере установлена программа фильтрации, которая могла стирать данные. Разве Брюс Таунсенд не утверждал, что именно это и случилось с компьютером Бренди? Что каким-то образом данные стерли начисто?

 

— И ты утверждаешь, что данные можно стереть удаленно?

 

— Да. И никто никогда этого не обнаружит. Порой такое почти невозможно отследить.

 

Далтон откинулся на спинку сиденья.

 

— Где сейчас находится этот компьютер?

 

— Вернулся на свое рабочее место.

 

— В какой отдел?

 

— В бухгалтерию.

 

В животе Далтона возникло неприятное чувство. Так вот как Видал умудрялся красть деньги у компании без их ведома? Этого человека допрашивали, но он отказался говорить. И даже со всеми уликами, собранными против него, его адвокат выступал за его невиновность. Пойди, разберись.

 

— Никому ни слова о том, что ты мне рассказал, Перси. Даже Джону Кастору. На данный момент никому нельзя верить, пока мы не выясним, кто установил программу на этот компьютер и почему. Черт возьми, их может быть больше по всему зданию.

 

При мысли об этом у Далтона действительно скрутило живот. Ему не терпелось поделиться этим разговором с Джейсом и Кейденом. И, вероятно, лучше, если бы они провели эту встречу вне офиса. Как он и сказал Перси, в данный момент никому нельзя верить.


Глава 23

 

Джейс с Шаной лежали в обнимку на диване и смотрели по телевизору фильм, когда на мобильный Джейса пришло сообщение. Он взглянул на экран, и Шана увидела, как его брови нахмурились.

 

— Джейс, что-то не так?

 

Качая головой, он посмотрел на нее.

 

— Черт возьми, надеюсь, что нет. Сообщение от Далтона. Он хочет встретиться со мной и Кейденом у него дома завтра утром в восемь.

 

Шана приподняла бровь.

 

— Он написал, почему?

 

— Нет, попросил нас не звонить сегодня вечером и не задавать вопросов. Утром он расскажет нам все, что нужно знать.

 

Когда пришло еще одно сообщение, Джейс взглянул на Шану.

 

— Теперь он пишет, чтобы я обязательно привел тебя.

 

Шана улыбнулась.

 

— Ох, неужели я стала особенной? Интересно, в чем дело?

 

— Выясним утром. Что бы это ни было, Далтон, очевидно, не хочет обсуждать это сегодня.

 

Улыбка Шаны исчезла, а в глазах появилось нескрываемое беспокойство.

 

— Надеюсь, это не связано с Джулс.

 

— Почему ты так думаешь?

 

Она пожала плечами.

 

— Когда дело доходит до Далтона и Джулс, кто знает? Ты спрашивал его, пересекались ли они в Майами?

 

— Спрашивал, и он ответил «нет». Но он солгал.

 

— Да? Почему ты так в этом уверен?

 

— Потому что знаю Далтона. Он может врать, глядя тебе в глаза... но не может при этом скрыть, как тикает его челюсть. Не думаю, что он даже осознает это. Вот как я каждый раз ловил его на лжи в детстве.

 

Джейс переместился на диване, укладывая ноги жены поперек своих.

 

— А что Джулс? Она говорила тебе что-нибудь о том, видела ли его в Майами?

 

Шана покачала головой.


— Нет, но у меня такое чувство, что видела. Я не спрашивала ее об этом, когда разговаривала с ней сегодня по телефону, и она тоже ничего мне не рассказала. Но такое чувство, будто она что-то скрывает, не уверена, касается ли это Далтона. Это как-то связано с делом, над которым она работает.

 

— Я думал, она решила не браться за новые дела до окончания праздников.

 

— Очевидно, она передумала. Что заставляет меня задуматься, почему. А вы с братьями? Уже решили, как собираетесь возобновить дело отца?

 

— Да, в пятницу мы встречаемся с Карсон в офисе, выясним, что порекомендует она. Папа ей доверяет. Черт возьми, он признался, что влюблен в нее, так что, думаю, этим все сказано. Я рад за него, но и огорчен тоже. Он заслуживает того, чтобы быть с ней все время. Вот почему так важно, чтобы мы нашли настоящего убийцу мамы.

 

Когда Джейс получил еще одно сообщение, то посмотрел на Шану и сказал:

 

— Кейдену пришло сообщение от Далтона, и он хочет знать, в курсе ли я, что происходит.

 

Он ответил брату, написав: «Знаю столько же, сколько и ты».

 

***

 

— Значит, сейчас ты возвращаешься к себе домой? — спросил Стоунуолл, когда Далтон вышел из ночного клуба через пару часов после встречи с Перси.

 

Далтон встретился взглядом со Стоунуоллом и пожал плечами.

 

— Не уверен. Почему ты хочешь это знать? Надоело ходить за мной по пятам?

 

— Нет, просто спрашиваю, — сказал Стоунуолл, ухмыляясь и шагая рядом с Далтоном. — И спасибо за Саут-Бич. Мне это было нужно.

 

Далтон усмехнулся, чтобы не признаться, что ему это тоже было нужно. Он взглянул на часы. По его меркам, ложиться спать было еще рано, хотя большинство людей уже видели сны. После разговора с Перси, он написал братьям. Потом поболтался в клубе, выпил пару кружек пива и пофлиртовал с несколькими женщинами. И никакого соблазна увести кого-то из них в отель, хотя несколько пригласили его к себе. Он им отказал. Но это не значит, что ему не хотелось заняться сегодня сексом. Просто ему не хотелось этого с ними. Он заставил себя отодвинуть на задний план мысль об одной женщине, с которой он действительно этого хотел. Он уже должен выкинуть ее из головы, но тогда, почему его мысли были поглощены ею? И почему он не мог забыть прошлую неделю?

 

— Далтон, ты выглядишь обеспокоенным.

 

Он взглянул на Стоунуолла.

 

— Обеспокоенным?

 

— Да.


Далтон согласился бы, если бы беспокойство и возбуждение означали одно и то же. Что чертовски неприятно, так как после недели практически безостановочного секса в Майами, возбуждение было последним, от чего он должен был страдать.

 

— Стоунуолл, у тебя есть постоянная женщина?

 

Если Стоунуолл и удивился его вопросу, то виду не подал.

 

— Нет. У меня нет постоянной женщины.

 

Далтон кивнул.

 

— Когда-нибудь женщина проникала тебе под кожу?

 

— Не думаю.

 

— Тогда считай себя счастливчиком.

 

Они добрались до машины Далтона, и он посмотрел поверх нее на яркие огни близлежащих зданий. Некоторые из них были высокими. Симметричными. Аккуратными. С изгибами. Его челюсти сжались. Изучал ли он проклятые здания или вспоминал тело Джулс? Он полагал, что его влечение к ней осталось в прошлом. Очевидно, нет. Казалось, вместо того, чтобы выкинуть ее из головы, она еще глубже

в нее засела.

 

— Ты сейчас возвращаешься к себе домой?

 

На минуту он забыл, что Стоунуолл рядом.

 

— Что-то не хочется.

 

Стоунуолл с минуту ничего не говорил.

 

— Тебе нужен ее адрес.

 

Он не потрудился спросить Стоунуолла, чей ее.

 

— Неужели?

 

— Да. У тебя его нет.

 

Далтон задумался, откуда Стоунуолл знает. Но он был прав. У него не было адреса Джулс, потому что он никогда раньше не был у нее дома. Только в офисе.

 

— У тебя есть ее адрес?

 

— Нет, но я могу достать.

 

— Тогда достань.

 

Далтону было все равно, что они с Джулс договорились больше ничего не предпринимать, как только вернутся в Шарлоттсвилл. В их последнюю ночь вместе она чертовски ясно дала понять, что повторения Майами не будет. Однако в данный момент ему было плевать, что он, вероятно, последний человек, которого она


захотела бы видеть, или что нужно проявить вежливость и сначала позвонить, а не заявляться с неожиданным визитом. Но для чувства такта Далтон был слишком возбужден. Кроме того, он хотел, чтобы элемент неожиданности сыграл ему на руку.

 

А еще он хотел кое-чего другого.

 

***

 

Джулс потерла глаза, устав читать очередной документ. Она еще долго оставалась в офисе после того, как Мэннинг ушел, чтобы отвезти отца к врачу, и где-то после семи Джулс решила отправиться домой, прихватив оставшиеся бумаги с собой. Оказавшись дома, она приняла душ, надела пижаму и решила посидеть на диване перед камином и еще немного почитать.

 

К настоящему времени она выяснила, что Имерсон работал один в офисе на Норт-Сэмпсон, шикарном районе Шарлоттсвилля. Видимо, его клиентура — богатые люди, и они могли позволить себе непомерные гонорары, которые он, вероятно, требовал. Такие клиенты, как Ричард Грейнджер.

 

У Имерсона был хороший послужной список по раскрытию дел, которым другие частные детективы не могли похвастаться, и, поскольку он работал один, дело занимало у него немного больше времени. Но он славился репутацией скрупулезного человека. Джулс не могла не задаваться вопросом: что такого он обнаружил в деле об убийстве Сильвии Грейнджер, что привело к его смерти... если это было ее дело. Шеппард Грейнджер определенно так думал.

 

Джулс планировала почитать до десяти, а затем посмотреть любимое телешоу. Но шоу прервали новости о небольшом землетрясении в Калифорнии. От нечего делать она продолжила чтение. Либо так, либо воспоминания о Майами возьмут над ней верх.

 

Час спустя она устала от чтения, но не настолько хотела спать, чтобы идти в постель. Можно было позвонить отцу и поболтать, но Джулс решила, что он с Моной. А Шана, конечно же, с Джейсом. При этой мысли она улыбнулась. Ох, уж эти порочные мыслишки.

 

Джулс решила насладиться бокалом вина и просмотром телевизионных каналов в поисках приличного фильма, и уже собиралась отправиться на кухню за вином, когда раздался стук в дверь. К ней никто бы не пришел в такой поздний час

 

и уж точно без предупреждения. Джулс тихо прошла через комнату, прихватив «глок», который лежал на пуфике у камина. В ее бизнесе никогда нельзя быть уверенным, кто может прийти и позвонить.

 

Она подошла к двери и посмотрела в глазок. Какого хрена? Далтон! Как он посмел явиться к ней домой? И как узнал, где она живет? Джулс была уверена, что Шана не сказала бы ему. И что еще хуже, он нарушил их соглашение. Она рывком распахнула дверь.

 

— О чем ты думаешь, заявляясь сюда?


Поза Далтона, прислонившегося к дверному проему, походила на его походку... такая же небрежно высокомерная. Он вел себя так, словно имел полное право без предупреждения прийти к ней домой в такое время... не то чтобы его предварительный звонок имел бы значение. Суть в том, что его не должно здесь быть.

 

Галстук у Далтона был расслаблен, рукава рубашки закатаны. Пиджак от Армани перекинут через плечо, и, к ее разочарованию, выглядел он слишком сексуально. Высокий, темноволосый и хищный. Слишком хищный, и она не могла не заметить, что он полностью сосредоточен на ней.

 

— Собираешься меня пристрелить, Джулс?

 

Тут она поняла, что держит пистолет, хотя он и не был направлен на него.

 

— А надо бы, — сказала она, опуская пистолет на столик у двери. — Далтон, кажется, мы договорились.

 

— Договорились.

 

— Тогда почему ты здесь?

 

Вместо ответа он сказал глубоким, хриплым голосом:

 

— Впусти меня, Джулс.

 

При этой просьбе часть Джулс хотела захлопнуть дверь у него перед носом. Но другая часть, та, что распознала электрический разряд, проскакивающий между ними, не позволила бы ей этого сделать.

 

— Я тебе кое-что принес.

 

Джулс увидела, как он вытаскивает из-за спины пакет. Пакет из «Паркер», известного своими вкусными яблочными пирогами. И зачем только она упомянула

 

в Майами о своем пристрастии к ним?

 

— Подумалось, ты захочешь кусочек.

 

Она нахмурилась. Ничего он не думал. Он знал. Но это не причина, чтобы нарушать их соглашение.

 

— Я как раз собиралась выпить бокал вина.

 

— Тогда подумай, насколько приятнее будет вино с этим, — сказал он, поднимая пакет.

 

— Хм, ты прав. — Она выхватила из его рук пакет и уже собиралась захлопнуть дверь у него перед носом, когда он выставил вперед ногу и остановил ее.

 

— Забыл упомянуть, что я иду в комплекте с этим пакетом.

 

Хитрый засранец. Она должна была знать, что он не явится к ней на порог сяблочным пирогом из «Паркера» только потому, что он хороший парень. У Далтона Грейнджера были скрытые мотивы почти для всего, что он делал.


Джулс взглянула на пакет, затем снова на него. И то и другое, как она знала по опыту, было греховно восхитительно. Она облизнула губы, гадая, что ей понравится больше.

 

— Джулс?

 

Она бросила на него оценивающий взгляд.

 

— Я думаю.

 

— Хорошо, ты человек мысли, а я — действия, но нам нужно сделать это внутри, потому что здесь холодно. — А потом он прошел мимо нее в дом.

 

Она нахмурилась и закрыла за ним дверь.

 

— Не помню, чтобы приглашала тебя войти.

 

Он усмехнулся.

 

— Ты держишь в руке мой пропуск, — сказал он, указывая на пакет из «Паркера». — Я бы тоже не отказался от бокала вина, и там хватит яблочного пирога на двоих.

 

Она бросила на него презрительный взгляд, на что Далтон улыбнулся и сказал:

 

— Вижу, ты, вероятно, не слишком рада поделиться пирогом.

 

— Никакого «вероятно», — отрезала Джулс, направляясь на кухню.

 

Он последовал за ней.

 

— Разве ты не знаешь, что получаешь удовольствие, когда делишься?

 

Одно конкретное слово остановило ее на полпути. Удовольствие. Она постаавила пакет на кухонный стол и обернулась.

 

— Далтон, зачем ты здесь? — «А то я не знаю».

 

Он прислонился к барной стойке, разделявшей кухню и столовую.

 

— Я думал о тебе.

 

Ее губы дрогнули. Неужели признание прозвучало неохотно? Определенно.

 

— И о чем же ты думал?

 

— Тебе нужно уточнить?

 

Нет, не нужно, но она все равно хотела услышать.

 

— Да, скажи мне, Далтон. О чем ты думал?

 

Он выдержал ее взгляд.

 

— Как хорошо было находиться внутри тебя.


Она уверена, в этот момент ее сердце пропустило удар. И если этого было недостаточно, то в паху возникла сильная пульсация. Вот что она получила за свой вопрос.

 

— Мы договорились, что...

 

— Думаешь, я не знаю, о чем мы договорились, Джулс? — Он потер ладонью лоб, явно раздосадованный. — Думаешь, я хочу быть здесь? — раздраженно спросил он. — Но, черт возьми, мне нравится быть внутри тебя. Нравится чувствовать, как твои мышцы крепко сжимают меня, пока я вхожу и выхожу из тебя. Нравится скользить губами по твоим соскам и чувствовать их языком. И мне, определенно, нравится то, что я испытываю, когда моя голова оказывается между твоих ног. И твой вкус...

 

Крепко стиснув бедра и пытаясь притвориться, что его слова ее не трогают, Джулс открыла дверцу шкафа, чтобы достать два бокала. Она боролась с желанием отложить бокалы в сторону, пересечь комнату, подойти к нему, сбросить с себя пижаму и раздвинуть ноги, потому что ей тоже нравилось ощущение, которое она испытывала всякий раз, когда его голова оказывалась между ними. И его вкус...

 

— Джулс.

 

Она подскочила. Далтон стоял прямо за ней. Когда он подошел? Ее должно было задеть это, но в тот момент она была так переполнена осознанием его присутствия, что не смогла. Он смотрел на нее сверху вниз таким взглядом, что это должно было ее встревожить. Но, как ни странно, этого не произошло. Она знала, каково это — испытывать желание. Она даже зашла бы так далеко, чтобы назвать его «жаждой». Потому что, как бы сильно ей не хотелось в этом признаваться, всякий раз, думая о нем, Джулс испытывала именно это. Хотя сомневалась, что поддалась бы такой слабости, как заявиться к кому-то ради секса, как, очевидно, делал он. Но Джулс должна признать, с момента возвращения из Майами, эта мысль пару раз приходила ей в голову.

 

Она снова посмотрела на Далтона, чувствуя исходящий от него жар. Она услышала скрежет и поняла, что это он отодвинул от стола один из стульев. Она наблюдала, как он опускается на него, садясь лицом к ней.

 

— Тебе ведь понравилось делать это так, Джулс.

 

Его сексуальный голос напомнил ей о том, как однажды ночью в Майами они находились на террасе гостиничного номера. Он сидел на стуле голый, а она, тоже голая, оседлала его, пока он входил и выходил из нее. Эта поза ей, определенно, понравилась. Сидя лицом к нему, она могла наблюдать за ним, видеть каждое выражение. За всю жизнь Джулс не испытывала ничего более эротичного. И казалось, что каждый толчок достигал своей цели, попадая в ее точку G. Она не хотела вспоминать, сколько оргазмов испытала той ночью.

 

— Разве нет?


Его вопрос повис между ними, касаясь ее кожи, пронизывая воспоминаниями плоть. Самообладание ускользало от Джулс, и ей это не нравилось. Когда Далтон спокойно откинулся на спинку стула и медленно раздвинул ноги, она увидела то, что он хотел, чтобы она увидела. Его огромную эрекцию.

 

На мгновение Джулс закрыла глаза, пытаясь медленно вдохнуть, восстановить контроль над собой. Яркий, горячий огонь медленно распространялся по телу, окутывая, как плащ. Заточая в тиски, делая невозможным избавиться от потребности, которую Далтон так легко мог в ней породить.

 

— Можешь с таким же успехом открыть глаза, потому что не поможет.

 

Она открыла глаза, и, казалось, в тот момент, когда она это сделала, вожделение, такое острое и сильное, овладело ее разумом, и все, что она могла делать, это смотреть на него, особенно на его выпирающую промежность.

 

— Джулс, ты слишком напрягаешь мозг.

 

Да, вероятно.

 

— А ты напрягаешь кое-что другое, Далтон.

 

Он улыбнулся.

 

— Все ради тебя, — с легкостью ответил он.

 

Джулс покачала головой.

 

— Это безумие.

 

Он усмехнулся.

 

— Нет, это мужчина, желающий женщину, и женщина, желающая мужчину. В этом нет ничего безумного.

 

Джулс вздохнула, не совсем уверенная в этом.

 

— Ты мне даже не нравишься.

 

— В Майами ты могла бы меня одурачить, и уверен, учитывая, что я чувствовал несколько месяцев назад, я мог бы одурачить и тебя. Секс имеет свойство менять людей.

 

— Не людей, — возразила она. — Отношение.

 

— Никакой разницы. Ты еще не закончила думать? Потому что, как только ты перестанешь, я смогу начать действовать.

 

Далтон сказал, что она — человек мысли, а он — действия, и, учитывая время, проведенное с ним в Саут-Бич, она ему верила.

 

— Да, я закончила думать.

 

Далтон медленно кивнул.


— И что же ты решила?

 

Джулс немного помолчала, размышляя как бы ей это сказать, и решила просто быть откровенной.

 

— Я решила проверить, такой ли прочный этот стул, как и в Майами.

 

Джулс не была уверена, что увидела первым: его потемневшие глаза или сексуальную улыбку, изогнувшую губы.

 

— Есть только один способ узнать, — хрипло сказал Далтон.


Глава 24

 

Далтон пришел к выводу, что, хотя Джулс и человек мысли, а он — действия, когда дело доходило до секса, они были единодушны. Он едва мог усидеть на месте, наблюдая, как Джулс раздевается перед ним. Его забавляло, что всякий раз, видя ее

 

в ночном клубе, она надевала какой-нибудь скандальный, еле прикрывающий тело, наряд. Но здесь, в уюте своего дома, под халатом на ней была фланелевая пижама. Тем не менее, он должен был признать, что выглядела она в ней мило и сексуально.

 

— Далтон, нам, действительно, нужно поговорить.

 

Он наблюдал за ней, очарованный тем, как медленно она стягивала пижамные штаны.

 

— Поговорить о чем?

 

— Почему этого не должно было произойти.

 

В таком случае, она не услышит от него ни звука.

 

— Далтон? — окликнула его Джулс, когда он не ответил.

 

Теперь его взгляд был прикован к области между ее бедер. И с того места, где он сидел, она располагалась на уровне его глаз. Он заставил себя взглянуть ей в лицо.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.