Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





«Светские львицы и представители высшего общества Вирджинии стали зачинщиками операции по компьютерному мошенничеству на 5 миллиардов долларов». 15 страница



 

Пройдя через гостиную, Далтон быстро направился в спальню и рухнул на кровать вместе с Джулс, только чтобы снова вскочить и начать срывать с себя одежду, глядя на нее сверху вниз. А она лежала, глядя на него в ответ: упругие груди

 

с заостренными сосками, которые он любил лизать, пупок, который он любил целовать, и местечко между бедер, которое он любил пробовать на вкус. И голая, если не считать сапог.

 

— Вижу, ты готов, — сказала она после того, как он снял брюки и трусы.

 

Да, он был готов, и его эрекция говорила сама за себя.

 

— Для тебя, всегда.


Далтон поджал губы от только что вырвавшихся слов. Никакого «всегда», ни

 

с одной женщиной, никогда. Почему с Джулс все было по-другому? В тот момент он не был уверен — просто знал, что она была другой. Единственное, в чем он был уверен, что должен проникнуть в нее. Член пульсировал не только ожидая разрядки, но и ее. Он полез в тумбочку и вытащил упаковку презервативов. Под ее пристальным взглядом, он открыл один зубами и надел на себя.

 

Когда Джулс потянулась к сапогам, чтобы их снять, Далтон хрипло произнес:

 

— Оставь их. — Не сводя с нее глаз, он подошел ближе к кровати. — Хочу взять тебя сзади, Джулс.

 

Не говоря ни слова, она изменила позу и повернулась, подставив ему свой зад. «Боже милостивый». Далтон присоединился к ней на кровати, схватил ее за бедра

 

и с силой толкнулся в нее, одним движением войдя по самое основание. Он зарычал

 

и запрокинул голову назад, чувствуя, как мышцы шеи почти лопаются. Он начал двигаться, быстрыми и сильным толчками, крепко удерживая ее за бедра. Звук шлепков плоти о плоть и ощущение, когда его яички, ударялись о ее зад, заставляли его сходить с ума, но он отказывался переступать через грань без нее.

 

Он почувствовал первые признаки ее оргазма, когда ее ягодицы начали дрожать, и она взорвалась, как вулкан, но Далтон продолжал вбиваться в нее, пока она выкрикивала его имя, высвобождая ту же сдерживаемую страсть, что сдерживал

и он всю прошлую неделю.

 

А затем его тело вспыхнуло, пронзая ощущениями, которые, казалось, разрывали его на части, заставляя сердце биться, как никогда раньше. Словно впервые в жизни он обрел то, что принадлежало... ему.

 

Он отодвинул эту мысль на задний план, не готовый сейчас иметь с ней дело.

 

В отношении женщин Далтон не проявлял собственнических чувств. Он не...

 

— Далтон...

 

Она прошептала его имя, прорываясь сквозь тучи, окутавшие его разум. Он повернул Джулс к себе, и при виде нее почувствовал, как сердце забилось еще сильнее. И вот тогда он наклонился, обхватил ее лицо ладонями, прошептал ее имя

 

и поцеловал. Жестко. Он нуждался в этом поцелуе так же, как раньше нуждался в единении их тел. Ему следовало бы восстановить контроль, но в данный момент все, что он мог сделать, — это продолжать терять его. Он разберется с причиной этого позже. Сейчас ему было нужно другое.

 

Ему была нужна она.


Глава 31

 

Джулс толкнула Далтона локтем, чтобы тот проснулся, и посмотрела на него сверху вниз.

 

— Что у нас на завтрак?

 

Он медленно открыл один сонный глаз, затем второй, прежде чем уставился на нее, как на привидение.

 

— Джулс?

 

— Да, предпочитаю, чтобы меня звали именно так, — ответила она, оглядывая его спальню. — Милое местечко, Далтон, хотя тебе следует подумать о том, чтобы повесить больше картин. — Она снова посмотрела на него. — Итак, что у нас на завтрак?

 

Он провел ладонью по лицу.

 

— Ты осталась на ночь?

 

Она подумала, что это глупый вопрос.

 

— Нет, пришла этим утром голой. Стоунуолл меня впустил, и я обнаружила тебя обнаженным в постели и несколько открытых пакетиков от презервативов на тумбочке. Похоже, ночка у тебя была бурная.

 

— Всезнайка, — пробормотал он.

 

— Что ты сказал? — спросила она, наклоняясь к нему, ее волосы упали ему на лицо. — Не мог бы ты повторить? Уверена, что неправильно расслышала то, что ты только что сказал.

 

Внезапно Далтон протянул руку и обхватил ее за талию, перевернул на спину,

 

а затем навис над ней. Теперь уже он смотрел на нее сверху вниз.

 

— Разве я приглашал тебя остаться вчера вечером? — спросил он, будто сама мысль о подобном была ему чужда.

 

— Нет, я сама тебе навязалась. Спрятала свою одежду и заперла нас здесь.

 

— Джулс... не играй со мной, — сказал он предупреждающим тоном, наклоняясь к ней.

 

Она пристально посмотрела ему в лицо. Хотя вид у него все еще был сонный, его челюсть сжалась, а взгляд превратился в сталь. Что, черт возьми, с ним не так? Джулс слышала о тех, кто с утра вставал не с той ноги, но это как-то нелепо. Она оттолкнула его от себя, не заботясь, что он чуть не свалился с кровати.

 

— А ты не играй со мной, — парировала она тем же предупреждающим тоном.

 

Подтянувшись, она откинула волосы с лица и пристально посмотрела на него.


— Что с тобой не так, Далтон? — огрызнулась она.

 

Он провел ладонью по лицу.

 

— Ничего. — Ее вопрос, казалось, вывел его из того брюзгливого настроения,

 

в котором он пребывал. — Просто дело в том, что...

 

Когда он не закончил начатое, Джулс придвинулась к нему ближе.

 

— В чем?

 

— Я к такому не привык.

 

— К чему не привык?

 

Он пожал плечами.

 

— Проснуться и обнаружить в своей постели женщину.

 

Глаза Джулс сузились.

 

— Только чтобы прояснить ситуацию, ты меня здесь не обнаружил, ты затащил меня сюда. В свою постель. Кожаные сапоги и все такое. И за исключением тех нескольких раз, когда я требовала перерыва, чтобы отлучиться в туалет, ты в значительной степени удерживал меня здесь.

 

— Тебе обязательно быть такой чертовски дерзкой? — Его голос скорее походил на рычание.

 

— А тебе обязательно быть таким чертовски высокомерным?

 

Посмотрев ему в глаза, Джулс увидела угрюмость и замешательство. А еще нервозность. Сильный дискомфорт. Почему?

 

— Я спрашиваю тебя в третий раз, Далтон. Что с тобой не так? Почему ты так напряжен?

 

— А я тебе отвечаю, — сказал он, откидываясь на кровать рядом с ней и уставившись в потолок. — Я не привык просыпаться... с женщиной в своей постели.

 

— Если память мне не изменяет, в Майами ты просыпался со мной в своей постели не одно утро.

 

— То была не моя кровать. А койка в отеле. Ни одна женщина не проводит ночь в моей постели.

 

Джулс потянулась, хмуро глядя на него, и ей было неприятно признавать, что

 

в его постели спалось намного лучше, чем в ее.

 

— Так что же с ними происходит? Они ускользают от тебя до восхода солнца?

 

— Хотя она и спросила, но не могла представить, что такое может произойти.

 

— Нет. У меня есть правило. Ни одна женщина не спит в моей постели.

 

Она замерла.


— Тогда где же они спят, когда вы встречаетесь?

 

Он снова пожал плечами.

 

— В их собственных кроватях. Гостиничных номерах. Но, определенно, не здесь.

 

Она уставилась на него.

 

— Давай, проясним. Хочешь сказать, ты без проблем спишь в их постелях, но

 

у тебя есть правило, запрещающее им спать в твоей?

 

— Да, именно это я и сказал.

 

Она улыбнулась.

 

— Тогда я рада, что заставила тебя нарушить это правило. Самая идиотская вещь, какую я когда-либо слышала. И откровенно эгоистичная.

 

— Нет, она очень умная.

 

— Тогда, полагаю, ты чертовски сглупил прошлой ночью, да?

 

Джулс увидела, как его глаза полыхнули огнем, но не отреагировала достаточно быстро. Она попыталась вскочить с кровати, но он схватил ее за талию

 

и потянул назад.

 

— Мне нужно что-то сделать с твоей дерзостью, — прорычал он.

 

— А мне нужно что-то сделать с твоим высокомерием, — рявкнула она в ответ.

 

Они долго и пристально смотрели друг на друга, а потом им вдруг пришло в голову, что их дыхание изменилось. Из их уст полыхал огонь другого рода. Не гнева,

 

а желания. Джулс не была уверена, кто сделал первое движение, и ей было все равно. Все, что она знала, что внезапно ее опрокинули на матрас, и руки Далтона касались ее повсюду. Его рот и зубы следовал за руками.

 

Джулс прерывисто вдохнула. Его прикосновение наполняло ее таким томлением, о каком она и помыслить не могла. Все тело покалывало от предвкушения, а по спине бежали мурашки.

 

— Джулс, ты так и не ответила, скучала ли по мне? — спросил он, его голос ласкал, словно шелк. Он выпустил из рта ее сосок, но не ослабил хватку между ее ног.

 

— Разве? — спросила она, с трудом выговаривая слова.

 

— Нет, не ответила. И думаю, прошлой ночью я достаточно доказал, как сильно скучал по тебе.

 

Да, совершенно верно. Даже слишком доказал. И в самом грубом, сексуальном смысле. Примитивном лучшем виде. Всю прошлую ночь и раннее утро. До рассвета.

 

— Я твоя должница.


— И не думай, что я прощу тебе этот долг.

 

Далтон коленями раздвинул ее бедра, и с губ Джулс сорвался стон, когда он вошел в нее, проникая огромным членом до самого основания. И посмотрев на нее сверху вниз, переплел их пальцы и начал жестко ее объезжать. Задав нужный ритм. Джулс не знала слов, но чувствовала мелодию всякий раз, когда их бедра соприкасались. Они создавали музыку, создавали песню. Которая взорвала бы чарты. У нее был сумасшедший ритм и мощная мелодия.

 

Ей хотелось раствориться в этой песне, и Далтон приближал ее к этой цели с каждым ударом. Играл на ней, как на гитаре. Бил по ней, как по барабанам. Исполнял на ней мелодию, как на тонко настроенном пианино. И когда ее тело взорвалось одновременно с ним, Джулс почувствовала нечто большее, чем чувственную музыку. Далтон отыграл всю песню, используя все инструменты до единого.

 

И несколько мгновений спустя, когда он освободил ее от веса своего тела и нежно притянул в объятия, целуя в раскрасневшиеся щеки, она почувствовала себя опустошенной, измученной, но довольной каждой клеточкой своего тела.

 

***

 

Джулс проснулась примерно через час и обнаружила, что Далтон напряженно смотрит на нее сверху. На этот раз дела обстояли хуже, чем раньше.

 

— Надеюсь, ты принимаешь таблетки.

 

Она протерла сонные глаза и зевнула.

 

— А если нет?

 

Далтон нахмурился.

 

— Пожалуйста, скажи, что принимаешь.

 

— Что, ты еще не готов стать папочкой?

 

— Джулс...

 

— Ладно, я на таблетках. Что случилось? Нарушил еще одно правило?

 

— Да, — неохотно признался он, ложась на спину и уставившись на потолочный вентилятор над кроватью, чувствуя, будто весь его чертов мозг вот-вот взорвется. Как он позволил этому случиться? Незащищенный секс. С женщиной, которая провела ночь в его постели. Проклятье.

 

Ни одна женщина не спала в его постели, он никогда никого не приглашал в свой дом, даже для быстрого секса. Не говорил никому своего адреса и редко давал свой номер телефона. Большинство встреч для Далтона были одноразовыми — поматросил и бросил. Он мог бы пригласить женщину на ужин, а затем поехать в отель или к ней домой, если бы его пригласили, но на этом все бы и закончилось.


Может, если бы он снова заснул и проснулся, все это оказалось бы дурным сном. Но в глубине души он знал, в том, что он пережил с Джулс, не было ничего плохого... за исключением незащищенного секса.

 

— Ну, я принимаю таблетки, и не простужена.

 

Он взглянул на нее.

 

— Какое, черт возьми, отношение к этому имеет простуда?

 

— Самое прямое. Как думаешь, Шана забеременела? Она принимала антибиотики, так что ее таблетка не сработала.

 

Далтон закатил глаза.

 

— О, так вот что случилось?

 

— Да. Разве Джейс ничего тебе об этом не рассказывал?

 

— Он сказал, что она беременна, и, поверь мне, этого было достаточно.

 

— Теперь видишь, к чему могут привести случайности, — сказала она, выбираясь из постели.

 

Далтон старался не обращать внимания на ее обнаженное тело, когда его член снова начал пульсировать.

 

— Это не случайность. Небрежность.

 

— Не важно — это вышло не специально. То есть, я уверена, что если что-то пойдет не так и я забеременею, то не буду винить тебя. — Она улыбнулась ему. — Сначала, конечно, буду, но потом переживу.

 

Далтон вскочил с кровати, пытаясь схватить ее, но на этот раз Джулс оказалась проворнее и захлопнула дверь ванной, прежде чем он смог до нее дотянуться. В каком-то смысле он был рад. Ему нужно было уединение, чтобы подумать... Несколько раз ударится головой о столбик кровати. Чтобы понять, что, черт возьми,

 

с ним происходит. Нарушить одно правило — уже достаточно плохо, но два? И за одну ночь, и с одной и той же женщиной. Дерьмо. Как мужчина может так обезуметь?

 

Дверь приоткрылась и из нее высунулась голова Джулс.

 

— Эй, почему у тебя в ванной нет запасных туалетных принадлежностей, на случай, если у тебя гость заночует или типа того?

 

Далтон глубоко вздохнул. Разве он уже не сказал ей, что никакие гости не остаются у него на ночь?

 

— Потому что я никого к себе не приглашаю. Подай на меня в суд.

 

— К счастью для тебя, я держу сумку со всем необходимым в багажнике. Никогда не знаешь, когда в последнюю минуту придется лететь куда-нибудь. Не


будешь так любезен сходить к моей машине и забрать ее? Я бы пошла сама, но не хочу, чтобы Стоунуолл видел меня голой.

 

Черт возьми, он тоже не хотел, чтобы Стоунуолл видел ее голой.

 

— Ладно. Где ключи от твоей машины?

 

— В моей сумочке. Думаю, она осталась у входной двери, где из-за тебя я ее уронила. — Ее голова снова исчезла за дверью ванной.

 

Встав, Далтон схватил со спинки стула халат и взглянул на часы на ночном столике. Дерьмо. Уже так поздно? Он сунул ноги в тапочки.

 

— Джулс, уже почти одиннадцать, — крикнул он, надеясь, что она услышала его через закрытую дверь.

 

Дверь открылась и снова высунулась ее голова. Он услышал шум воды в душе.

 

— Знаю, и сегодня мы встречаемся с адвокатом твоего отца. В два. Я не ела со вчерашнего обеда.

 

Ее расписание приема пищи было последним, о чем он думал. Джейс и Кейден, вероятно, гадали, где он. Почему не пришел сегодня в офис. Удивительно, что они не позвонили.

 

Далтон быстро пересек гостиную и нашел сумочку там, где Джулс ее уронила. Он вспомнил, как вчера не дал ей времени войти в дверь, сразу набросившись на нее. Воспоминания о том, как он прижимал ее к двери, вызвали у него волны удовольствия.

 

Он открыл входную дверь и выглянул наружу. Парковка у дома была почти пустой, большинство соседей отправились на работу. Единственные оставшиеся машины — его, Стоунуолла и Джулс.

 

Стоунуолл. Впервые он жалел, что у него есть телохранитель. Окна в машинеСтоунуолла были подняты, и, поскольку они были тонированы, Далтон понятия не имел, проснулся он или нет. Оставалось надеяться, что Стоунуолл его не заметит. Поплотнее запахнув халат от пронизывающего холода, он прошел мимо машины Стоунуолла, открыл багажник автомобиля Джулс и схватил сумку с вещами.

 

Он думал, что проделал все незаметно, но тут Стоунуолл опустил окно, посмотрел на него и улыбнулся.

 

— Доброе утро, Далтон. Хорошо спалось? — Далтон проигнорировал мужчину

 

и продолжал идти, пока не вернулся в дом, захлопнув за собой дверь.

 

— Далтон, мне нужны мои вещи, — крикнула Джулс из ванной. — У нас меньше трех часов, чтобы успеть на встречу, а мне нужно добраться до дома, переодеться и перекусить.

 

Далтон вернулся в спальню и постучал в дверь ванной. Он едва расслышал ее из-за шума душа, когда она крикнула:


— Оставь сумку на туалетном столике.

 

Он открыл дверь и уже собирался это сделать, когда увидел ее через стеклянную дверцу душевой кабинки. Они вместе принимали душ в Майами. Так почему же вид ее в у себя в душе, под струями воды и с его мылом в руках, вызвал

 

у него такую собственническую реакцию? Почему он считал, что все здесь принадлежит ему... включая ее?

 

Он положил сумку на туалетный столик и выскользнул из халата. На лице Джулс отразилось удивление, когда Далтон распахнул дверцу душевой кабинки и вошел внутрь. Она отступила.

 

— Что ты делаешь?

 

— Собираюсь овладеть тобой в душе, — прямо сказал он, притягивая ее к себе.

 

Она положила мокрые руки ему на грудь.

 

— У нас нет времени.

 

Он прижал ее спиной к стене и приподнял за бедра, а она обвила ногами его талию, пока вода лилась на них сверху.

 

— Мы выкроим время.


Глава 32

 

Они опоздали. Не сильно, но, тем не менее. И когда они вошли вместе, все взгляды обратились в их сторону.

 

— Извините за опоздание, — сказала Джулс, садясь на первое же свободное место.

 

«Оставила меня, справляться своими силами», —подумал Далтон.

 

— Извините, что тоже опоздал. — И решив, что в комнате витают подозрения относительно того, почему они с Джулс вошли в конференц-зал вместе, добавил: — Мы с Джулс столкнулись внизу, и я помог ей пройти через охрану.

 

Он полагал, что с Карсон эта ложь хорошо сработала, но с Шаной и братьями

 

— не уверен. В каком-то смысле это не совсем было ложью. Он «сталкивался» с Джулс большую часть последних двенадцати часов.

 

— Без проблем. Мы еще не приступили к обсуждению. Просто болтаем, — сказала Карсон, улыбаясь. Затем обратила свое внимание на Джулс. — Я так понимаю, вы занимались поиском информации.

 

Джулс кивнула.

 

— Да. Кто-нибудь ввел вас в курс дела?

 

Карсон покачала головой.

 

— Нет. Я бы предпочла, чтобы это сделали вы. Как адвокат, я не люблю узнавать важную информацию из вторых рук.

 

Джулс кивнула и приступила к рассказу. Далтон заметил, как внимательно Карсон прислушивалась к словам Джулс, прерывая ее только для того, чтобы прояснить несколько моментов. Она записывала информацию в блокнот, но в остальном ее взгляд не отрывался от Джулс.

 

Когда Джулс закончила, Карсон отодвинула блокнот в сторону.

 

— Хотя Айвен Грин и его родители подпадают под подозрение, мы не можем уделять им все наше внимание. Я бы тоже хотела знать, что было у Имерсона в том отчете, но мы не можем терять на это время. Мы должны составить собственный отчет, и, надеюсь, в процессе этого выясним кое-что из того, что узнал он.

 

— И из-за этого его убили, — сказала Шана, многозначительно глядя через стол на сестру.

 

— Да, — подтвердила Карсон, кивая. — Шеппард безоговорочно верит в это,

 

и из того, что Джулс узнала из полицейского отчета, там что-то может быть. Если так, надеюсь, вы понимаете, на какой риск идете, ввязываясь в это дело, Джулс.

 

— Моя работа сопряжена с определенным риском, так что, да, я понимаю.


— И, надеюсь, вы понимаете, что существует большая вероятность того, что, как только я поделюсь всем с Шеппардом, он может не захотеть, чтобы вы занимались расследованием.

 

Джулс кивнула.

 

— Об этом я тоже думала, учитывая, как он всех защищает, и я могу понять и оценить это. Но как бы то ни было, Карсон, я намерена закончить начатое, с благословения мистера Грейнджера или без него. Можете так ему и передать. — Она сделала короткую паузу, а затем добавила: — С уважением, конечно.

 

Карсон усмехнулась.

 

— Я, безусловно, так и сделаю. — Откинувшись на спинку кресла, она расслабилась. — Итак, теперь, есть ли что-нибудь, что каждый из нас может сделать, чтобы помочь нам продвинуться в этом деле?

 

— Да, есть, — сказала Джулс, доставая мобильный, чтобы свериться с записями, сделанными ею ранее.

 

В тот момент Далтон находился с ней. Он наблюдал за ней, зачарованный тем, как ее пальцы двигались по экрану смартфона, хотя понятия не имел, какие заметки она делала. Все, о чем он мог думать, — как эти пальцы обхватывали его член, ласкали и направляли ей в рот.

 

При этой мысли он заерзал на кресле. Сегодня они вместе покинули его дом и перекусили по дороге в одном из близлежащих кафе. Далтон полагал, что самое меньшее, что он мог сделать, — это накормить ее, так как был ответственен за то, что она не ела со вчерашнего дня. И, нужно признать, он и сам чертовски проголодался.

 

— Во-первых, Джейс и Шана.

 

Далтон увидел, как удивились брат с невесткой, когда Джулс назвала их имена.

 

— Да? — откликнулись они одновременно.

 

— Я хотела бы получить список всех, кто присутствовал на вашем званом обеде. Понимаю, что там были люди, которые пришли вместе с приглашенными гостями, и вы их не знаете, но список мне все равно нужен.

 

Джейс кивнул.

 

— Без проблем. И, чтобы ты знала, в тот вечер там были установлены видеокамеры.

 

Далтон выпрямился.

 

— Видеокамеры?

 

Джейс перевел взгляд на Далтона и улыбнулся.


— Да, видеокамеры. — Он сделал паузу, будто хотел, чтобы Далтон все осознал, затем снова перевел взгляд на остальных. — Это была идея Квазара.

 

— И хорошая, — сказала Джулс, кивая.

 

«Она бы так не думала, если бы камера снимала патио», —подумал Далтон. Он прочистил горло. — Где были расположены камеры?

 

Джейс пожал плечами и взглянул на Далтона.

 

— В стратегических местах.

 

«Хватит нести чушь, Джейс», —хотелось сказать Далтону.

 

— Где именно?

 

Джейс улыбнулся.

 

— То там, то здесь. Или тебя интересует какое-то конкретное место?

 

Далтон решил, что брат знает, к чему он клонит, так как застукал их с Джулс целующимися в патио.

 

— Обсудим это позже.

 

Джулс в какой-то момент сообразила, что к чему, поэтом поспешно позвала:

 

— Кейден?

 

— Да.

 

— Я подняла аудиозаписи с твоими показаниями по поводу покушения. Ты упомянул, что Грины довольно плохо отнеслилсь к тебе на открытии винного бутика Шайло, и у меня создалось впечатление, что и другие поступали так же. Мне нужны имена.

 

Кейден кивнул.

 

— Единственный, кого я помню, кто вел себя немного по-идиотски в тот вечер, был Седрик Тиммонс. Все остальные были довольно дружелюбны.

 

Джулс приподняла бровь.

 

— Доктор Седрик Тиммонс? Брат Шайло?

 

— Да, но я признаю, тогда он полагал, что у него была причина испытывать ко мне некоторую враждебность. Его не слишком радовало то, что мы с Шайло можем снова сойтись. В ту ночь он провел довольно много времени, общаясь с Гринами, и

я уверен, они забивали ему голову ложью обо мне.

 

— Ложью о чем?

 

— У меня нет четкого представления, но теперь могу предположить, что это могло быть как-то связано с романом между Майклом Грином и мамой. Как вы


помните, в то время я даже не знал, что между ними что-то происходило, и мне стало об этом известно только во время нашего разговора о покушении.

 

— Да, помню. А как насчет матери Шайло и Седрика, Сандры Тиммонс? Из данных Мэннинга я поняла, что какое-то время они с Сильвией Грейнджер хорошо дружили. Мне нужно будет побеседовать с ней, а также с Седриком. Возможно, Седрику удастся пролить свет на причину ненависти к тебе Гринов тем вечером. Айвен Грин, естественно, не сказал мне, когда я спросила его об этом. Я также составила список членов загородного клуба, с которыми ваши родители когда-то близко дружили. Я намерена допросить их, а также попытаться выяснить, почему они так быстро поверили в виновность вашего отца.

 

Затем Джулс посмотрела на Джейса.

 

— И мне понадобится разрешение на просмотр личного дела одного из бывших сотрудников «Грейнджер», а именно Майкла Грина.

 

— Это не будет проблемой, — спокойно сказал Джейс. — Просто скажи, когда.

 

— Спасибо, и кое-что еще.

 

— Что? — спросил Джейс.

 

— Мне нужно попасть в лодочный сарай.

 

***

 

После встречи, Шана отвела Джулс в сторону.

 

— Ты проделала отличную работу. Я и забыла, насколько ты дотошна в своих расследованиях. Ты ведь понимаешь, что в этом деле можно что-то упустить, не так ли?

 

Джулс улыбнулась.

 

— Не в мое дежурство.

 

Шана внимательно посмотрела на сестру.

 

— Где ты была прошлой ночью?

 

Джулс приподняла бровь.

 

— Почему ты спрашиваешь?

 

— Потому что папа искал тебя. Он был обеспокоен, так как не получал от тебя вестей уже несколько дней.

 

Джулс глубоко вздохнула.

 

— Знаю. Нужно ему позвонить. Я была очень занята.

 

— Так я ему и сказала, но полагаю, ты сама должна сказать ему, чем занималась. Не уверена, как он отнесется к тому, что ты ведешь расследование дела Сильвии Грейнджер и к связанным с ним рискам.


Джулс отмахнулась от слов сестры.

 

— Со мной все будет в порядке.

 

— Джулс, мы не можем не волноваться. Будь осторожна. — Шана повернулась, чтобы уйти, но затем остановилась и, приблизившись, прошептала: —

И засос у тебя на шее справа выглядит потрясающе.

 

Джулс покраснела и быстро прикрыла ладонью шею, Шана усмехнулась и сказала:

 

— Попалась. Я просто пошутила. Засоса нет, но лишь мысль, что ты поверила, говорит мне, чем ты занималась прошлой ночью. Только нужно выяснить, с кем.

 

***

 

— Значит, Далтон, ты опоздал на встречу с Карсон, потому что задержался, чтобы провести Джулс через охрану здания? — спросил Кейден, подходя и становясь рядом с братом.

 

— Разве я не это сказал?

 

— Это, но меня беспокоит то, чего ты не сказал.

 

Далтон покачал головой.

 

— Знаешь, Кейден, с тех пор как ты женился, ты как-то поглупел. Может, тебе нужно вернуться к игре на саксофоне, чтобы прйти в себя.

 

— Я и так играю на саксофоне, и я в полном порядке. И не я нервничаю из-за места расположения камер на званом ужине Шаны.

 

Слова брата напомнили Далтону о необходимости поговорить с Джейсом.

 

— Плевать. А теперь, извини, я на минутку. — Он быстро отошел, чтобы поймать Джейса, прежде чем тот покинет комнату.

 

— Джейс?

 

— Да?

 

— Насчет тех видеокамер?

 

Джейс присел на стол.

 

— А что с ними?

 

— Были ли они в патио?

 

Джейс улыбнулся.

 

— Так и думал, что именно это тебя беспокоит.

 

Далтон закатил глаза.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.