Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ЧЕРТОВА ИСКРА 2 страница



Ощутив внутренний укол при слове «твари», Стайлз скривился и замолчал, не желая скатываться в воспоминания о Дженнифер Блейк.

— Как бы то ни было, нам нужно решать что-то с этими файлами, — спешно поддержал разговор Дерек, пока тишина не стала гнетущей. — Их слишком много, все списать на бешеную пуму не выйдет. Хотя вот с этими я так бы и поступил.

— Отлично. Вот и займись этим, — Стайлз фыркнул, хлопнул Дерека по плечу, в ответ получив недовольную мину, и поднялся, откатывая стул на место. — И «расшарь» для меня этот архив, я гляну, что там можно будет сделать. В свободное время.

Вернувшись за стол, Стайлз обнаружил в почтовом ящике ссылку на архив и уже через пару часов у него на столе лежали три разные папки, куда нераскрытые дела можно было отнести хотя бы с относительной натяжкой. Сделав перерыв, он потянулся и решил, что начало было положено успешно. А поэтому можно и перекусить. Похищенный сэндвич все так же терзал его душу — и тело.

Дожевывая купленный в автомате батончик, Стайлз услышал, как его вызывает дежурный. Запихнув оставшийся кусок в рот целиком, он подхватил стаканчик с кофе и направился к стойке, заранее радуясь возможности размяться. Краем глаза заметив, что Дерек приближается к стойке по зеркальной траектории, он мысленно застонал, внешне не выдавая недовольства: выезд с Дереком, раз уж на то пошло, был практически предрешен. Шериф лично проследил, чтобы на дела их отправляли только внутри их «особого состава». И так как Малия взяла неделю за свой счет, а Лиам как младший выходил в смену под присмотром Пэрриша, то кроме как с Дереком Стайлзу просто не с кем было работать. Спасибо, пап.

— Джимми Гордон не отвечает на телефон, — передала им Кэти, ответившая на звонок, — хотя мать клянется, что он должен был прийти домой после школы, «как послушный мальчик».

Дерек понятливо кивнул, тогда как Стайлз скривил губы в усмешке и возвел глаза к потолку. Приняв у Кэти стикер с адресом, они покинули здание, и лишь только уселись в патрульную машину, Стайлз, наконец, дал волю словам.

— Пацану семнадцать. Приходить домой сразу после уроков — не комильфо.

— Чувствуется, как в тебе говорит опыт, — хмыкнул под нос Дерек и вставил ключ в замок зажигания.

— Эй, — перекрикивая зарычавший двигатель, вскинулся Стайлз. — Вся моя юность пошла к черту благодаря вашим интимным волчьим трудностям.

— Можно подумать, до того дня, когда ты утащил Скотта искать… утащил его в лес, — запнулся Дерек, — ты сидел дома как пай-мальчик и, сделав уроки, покорно ложился спать. А не помогал департаменту шерифа расследовать убийства.

Стайлз уставился в пол, сглатывая невысказанный упрек к его юношеской «жажде приключений». Тема Лоры и ее... тела до сих пор была их ахиллесовой пятой. И — да, Стайлза волновало, как это отражается на «напарнике», поэтому украдкой наблюдал за Дереком. Впрочем, тот не подавал вида и со стоическим выражением лица следил за дорогой, будто они беседовали о лучшей глазури на пончиках.

Стайлз фыркнул и выразительно махнул рукой, будто отметая в сторону собственное упрямство.

— Ну ладно, да. Но в этом и суть. Джимми просто подросток со своими амурными делами, о которых его маме не всегда стоит знать. Ну, ты понимаешь.

Конечно, Дерек понимал. Питер однажды рассказал его трагическую историю в красках, и от нее у Стайлза до сих пор першило в горле.

— Сейчас и узнаем, — полувопросительно ответил ему Дерек и припарковался у пешеходной дорожки, ведущей к дому Гордонов.

Подойдя к двери, Стайлз нажал на звонок, а Дерек позвал Джимми по имени и прислушался к тишине внутри дома. Преимущества патрулирования с оборотнем: не надо вламываться в дом, если можно просто прослушать его супер-локаторами.

— Там двое, учащенное сердцебиение, никакого движения.

— Дерек…

— Зайди с черного хода, а я пройду здесь.

— Дерек.

— Если его держат силой, я разберусь. Не влезай.

— Дерек! — Стайлз протиснулся между ним и дверью и теперь смотрел ему в глаза на расстоянии не более пяти сантиметров. Дерек сглотнул и вздернул брови:

— Что, Стайлз?

— Поехали.

— Что?

— О, господи, — Стайлз откинулся затылком на дверь и закатил глаза. — Джимми что, должен для тебя носок на ручку вывесить?

В этот момент дверь распахнулась, и Стайлз ввалился в прихожую, безрезультатно пытаясь ухватиться за косяк и больно стукаясь спиной о порожек. На него сверху вниз смотрел растрепанный Джимми Гордон, одетый в одни джинсы и смущенно потирающий ладонью шею.

Покрытую багровевшими кровоподтеками, не оставлявшими сомнений.

— Эм. Помощник Стилински? Помощник…

— Хейл, — подсказал ему Дерек. — Мистер Гордон, нас вызвала миссис Гордон. Она обеспокоена, что вы не отвечаете на ее звонки.

— Боже, — Джимми закрыл лицо ладонями, и уши его приобрели пунцовый оттенок. Стайлз выразительно посмотрел на Дерека и протянул ему руку. Дерек принял ее и дернул на себя, придерживая Стайлза за талию, когда тот, не удержавшись на ногах ровно, начал заваливаться вперед. — Я… я позвоню ей. Спасибо, у меня все нормально. Простите за ложную тревогу.

— Джимми? — раздался со второго этажа звонкий девичий голос, и к лестничному маршу вышла девушка, неловко одергивая подол платья.

— Я сейчас, Лесли. Ложная тревога, — кинул ей Джимми через плечо и развернулся обратно к Дереку и Стайлзу. — Правда. И… скажите ей, что, не знаю, я слишком громко смотрел телевизор. Пожалуйста?

Стайлз поднял взгляд на мнущуюся у последней ступеньки девушку и заговорщически подмигнул ему.

— На твоем месте, я бы придумал “внеклассные занятия”, чтобы мама не переживала, что с тобой что-то случилось.

— Стайлз, — получил он тычок локтем под ребра от Дерека и, не моргнув глазом, продолжил: — а лучше, просто познакомь ее с мисс Томпкинс. Маме пора узнать, что тебе не десять. Удачи.

Он кивнул Джиму еще раз и, подхватывая Дерека под локоть, вытащил его за порог. Когда дверь за ними захлопнулась, Стайлз вернул Дереку тычок под ребра и, не оборачиваясь на него, пошел по дорожке обратно к патрульному внедорожнику. Он был прав, и это доставляло ему удовольствие. Мысль о том, что он утер нос «всевидящему носу» Дерека, видимо, так поглотила его, что он очнулся, лишь ударившись лбом о дверную раму. Ощущение было такое, будто он просто ненадолго отключился, и легкая боль привела его в сознание.

— Я в порядке, — предупредительно кинул он Дереку и взобрался на пассажирское сиденье, пристегиваясь, как порядочный гражданин. Дерек отъехал от дома Гордонов, и в окне Стайлз заметил дернувшуюся занавеску. Дерек сообщил диспетчеру по рации о ложном вызове и, не инициируя разговоров, довез их обратно до участка. Уже вырубив двигатель, он развернулся и внимательно посмотрел на Стайлза. Подняв к его лицу ладонь, Дерек прижал ее ко лбу и вытянул боль, к которой Стайлз, как ему казалось, уже привык. Тем приятнее было ощутить легкость, накрывшую его после того, как вены на руке Дерека на мгновение зазмеились черным.

— Ты можешь хоть раз обойтись без травм? — сердито спросил его Дерек и вылез из машины.

— Эй, я еще и спину повредил, — крикнул ему в спину Стайлз, разворачиваясь, и, тыча пальцем повыше поясницы, сделал несколько шагов задом наперед. Дерек придержал для него дверь, и Стайлз уже тише добавил: — Спасибо.

Дерек закатил глаза, но смешливые морщинки на секунду углубились — и нет, Стайлзу это определенно не показалось.

____________________________________________________
1 — Джек, Джим и Джонни — так называемые " три мудреца". Парни, которые не изменяют. Вот эти ребята.

 

***


Ночью того же дня в районе Пасифик Террас в Сан-Диего погасли все огни. Прохладный ветер сорвал со столба плохо приклеенную афишу бейсбольного матча и понес ее в сторону стадиона. Бродяга, пробравшийся на ночлег на трибуну Петко-парка, спал на заднем ряду под навесом. Он удобно устроился, разложив спальный мешок прямо на сидениях напротив длинной бетонной лестницы, ведущей прямо к стадиону. Тележку со скарбом он пристроил здесь же, чтобы кто еще не удумал прибрать ее к рукам, пока он отдыхал после длинного дня. С тех пор, как дружелюбный парень в синем джипе заплатил ему за мытье ветрового стекла — надо же ему было умудриться сбить столько мошкары, — работа у него была каждый день. Еще немного, и он, того и гляди, мог бы устроиться мусорщиком или даже на заправку. Но не все сразу, для начала можно было бы подкопить денег на приличный ночлег с душем на месяц вперед. Бродяга причмокнул губами, смакуя приятную мысль во сне, и обхватил себя крепче, защищаясь от ветра, поддувавшего с залива. В следующую секунду он нахмурился, а потом вздрогнул и закричал в агонии, не просыпаясь. В его голове разливалась черная желчь, заполняя сон и обволакивая сознание плотной оболочкой. Пытаясь в ужасе отмахнуться, бродяга выкинул вперед руки, отталкиваясь от спинки сидений и, сбивая тележку с места, кубарем покатился по ступенькам вниз. Тележка громыхала следом, старье бродяги разлеталось во все стороны, а сам он истошно орал и отбивался от демона, обратившего его сон кошмаром. На очередной ступеньке шейные позвонки его хрустнули, и в ограждение врезалось уже бездыханное тело. Глаза на мгновение залила чернота и тут же рассеялась, исчезая бесследно. Тележка с оставшимися в ней пожитками завалилась на сидения передних рядов и так и застыла с крутящимися в воздухе колесами. Свет в Пасифик Террас зажегся, и ветер понес афишу прошедшего матча в другую сторону.

 

***


Стайлз опомнился, когда горячий кофе пролился ему на штаны. Он вскочил из-за стола, со скрежетом отталкивая стул и зачем-то поднимая кружку повыше, и попытался смахнуть кофе с форменных брюк. Отлично.

Кажется, его снова отрубило.

С недавних пор Стайлз начал подозревать, что притаившийся в нем демон, обещавший «не брать над ним контроль» и до сих пор державший обещание, использовал его тело в своих грязных извращениях, пока Стайлз спал. Пару раз Стайлз попытался подключить камеру, но демон видел, слышал и чувствовал то же, что и Стайлз, и на записях Стайлз лежал в постели смирно и тихо. В те дни он чувствовал себя лучше и не отключался, как какой-нибудь УолтерМитти. Стайлз пытался поговорить об этом с демоном, но односложного ответа услышать ему так и не удалось. Судя по всему, пока Стайлз забывался сном, демон изредка разминал кости в его, Стайлза, теле. К утру он не успевал отдохнуть и через раз терял контроль, приходя в себя, лишь врезаясь во что-нибудь, напарываясь или, вот как сейчас, едва не ошпаривая себе яйца. За прошедшую неделю это случалось трижды, и книги Арджентов пользы в решении проблемы пока не приносили. Стайлз злился, зевал, трижды перечитывал некоторые предложения и незаметно от стаи пересчитывал пальцы. Их было десять, что мало облегчало ему жизнь.

— Что ты делаешь? — обратился Стайлз к демону, как только заперся в туалете, пытаясь замыть подсыхающее пятно и скрыть разговор с «самим собой» за шумом воды.

«Ничего намеренного».

— То есть, меня все же вырубает из-за тебя, — конечно, его вырубало не из-за дерьмового кофе, который закупали в участок. Конечно, Стайлзу повезло настолько, что он дважды вляпался в одно и то же дерьмо, причем повторно он нырнул в него сознательно. Если в разгар боя с дуллаханом его состояние можно было хотя бы отдаленно таковым назвать.

«Нам обещали помочь в ближайшее время», — осторожно ответил демон, будто стараясь не проявлять эмоций.

— О, да, — процедил сквозь зубы Стайлз, остервенело оттирая кофе мокрым полотенцем. — А я пока буду иногда отдыхать в удобное для тебя время.

«Я не часто вселяюсь в людей. Тем более, в живых, — Стайлза передернуло и он злобно глянул в зеркало. — Я не знаю, что с тобой… с нами происходит. Я…»

Его прервал стук в дверь. Стайлз, наспех промокнув штаны обрывком туалетной бумаги, открыл дверь и тут же оказался прижат к ней тонким и неожиданно сильным телом их дежурной Кэти. Дверь снова щелкнула, закрываясь, и Кэти накинулась на него с поцелуем, покусывая его губы и едва не царапая спину сквозь форменную, не испорченную еще рубашку. Стайлз, конечно, принес ей с утра хороший кофе, только кроме нее он угостил добрую половину участка. И если на выходе из сортира его ждал с такими же поцелуями Клейтон «Клэнси» Стэнли1, Стайлз был готов самолично сдаться в Эйкен. Хотя вряд ли он бы ему уже помог. Мысленно сосчитав до трех, Стайлз попытался отстраниться от Кэти и услышал в ответ утробное, не совсем человеческое рычание. Первым делом он подумал об аконите. Но, посмотрев, наконец, Кэти в лицо, он увидел свое отражение в черных блестящих склерах, сглотнул и в панике полез в карман за припасенным сигилом.

 

— Тихо, мальчик, — предостерегающе промурчал демон в теле Кэти и дернул его руку из кармана, едва не ломая ее в запястье. Я к Мэлу.

— Я совсем не понимаю, о чем ты, тварь, — прошипел в ответ Стайлз и попытался вжаться в дверь, уходя от все еще слишком близкого контакта с губами Кэти. В голове у него болезненно пульсировала единственная мысль: несмотря на обучение, он совершенно не был готов противостоять демону. Или готов. Вызвав в голове строчки одного стиха, он начал нашептывать их, с каждым словом испытывая все усиливающуюся боль. «Кэти» дернулась, вцепилась пальцами в волосы и, взвыв, отступила на несколько шагов.

«Прекрати, — рявкнул на него демон. Стайлз не послушал, и к концу следующего стиха его собственные глаза чуть не лопались от боли. — Стайлз! »

Стайлз не собирался останавливаться, даже если бы в конечном счете он остался слепым. Когда свет в его глазах померк, на мгновение он решил, что так и произошло, но это был всего лишь удар кулаком в челюсть от одержимой Кэти. Кем бы она ни была.

— Мэл?

— Могла дать мне время, Сибилл, — Мэл поднялся и отряхнул и без того безнадежные брюки.

— Вообще-то, он нам чуть яйца не выкрутил. С какого хрена ты его обучил «угнетению»? — возразила Сибилл и отвесила ему еще одну весомую оплеуху.

— Не учил я его. Но и не мог ему в этом помешать, — отмахнулся Мэл и развел руками. — В этом городе ресурсов как на одном известном автомобильном кладбище. Читай — не хочу. И не бей пацана по голове. Я не хочу пролежать в нем овощем в местом клоповнике.

— Зато проблемы с использованием сил решились бы сами собой, — хмыкнула Сибилл и недовольно сложила руки на груди.

— Я не пользуюсь силой, — удивленно ответил Мэл, — со дня прибытия.

— Ты все время ей пользуешься. Последний раз я засекла тебя десять минут назад. Не то чтобы Фиц не предупреждал меня, но ты что — с ума сошел? — Сибилл наклонилась к его лицу и с вызовом посмотрела ему в глаза. — Ты еще ночью поиграйся.

— Я не… дьявол, — Мэл окинул стоящую впереди девушку и спросил серьезным тоном: — Ты когда-нибудь вселялась в сознательных?

— Нет, зачем еще? Проблем больше.

— Каких? Помимо сопротивления?

— Для нас — никаких, — нахмурилась Сибилл, пытаясь придумать ответ. — Для них… да без разницы, если честно. Но сопротивление, в общем, и есть проблема. Забирает силы, отвлекает — и это вечное нытье, как зудящее насекомое. Особо психованные и упорные могут даже контроль перетянуть. Благо, душонка послабее.

— Зато ценнее, — вдумчиво отозвался Мэл. — Контроль, говоришь. А что, если это работает в обе стороны?

— Объясни-ка.

— Если пацан живет своей жизнью, а я его перетягиваю. Если я делаю это несознательно, то, значит, он просто не может сдержать мою силу. Или я не могу?

Сибилл постучала пальчиком по губе и выгнула бровь.

— Ну, раз ты не сопротивляешься, дорогой, то и силу свою ты не контролируешь. Это логично, что она будет рваться в бой, даже если ее хозяин старается не светить задницей, — она выдохнула и добавила: — Эллар нашел тебя в Сан-Диего. Это в восьмистах километрах отсюда, земные расстояния.

— Блять.

— Я бы предложила тебе кинуть все и переселиться в дохляка поприличнее, но у вас же Контракт, — Сибилл изобразила пальцами «кавычки» и закатила глаза. — Это так мило.

— Я паниковал. Он был первым человеком, на кого я наткнулся, сбежав. Еще и с Искрой.

— Это меняет дело.

— Ты поднялась только чтобы подъебать меня? — Мэл устало вздохнул, обогнул ее и отошел к раковине, заглядывая в зеркало. Глаза заполнил мрак, и на лице Стайлза они смотрелись удивительно гармонично. Сибилл подошла к нему сзади и, привстав на цыпочки, обняла поперек груди. Укусив его за ухо, она лизнула мочку и прошептала в ответ:

— Я соскучилась. В Аду не так уж жарко, — маленькой ручкой она скользнула между пуговиц форменной рубашки Стайлза и коснулась его кожи.

Мэл глухо застонал, перехватил ее за запястье и, развернув их, прижал теперь уже ее стене, напористо целуя и раздвигая коленом ноги. Он тоже скучал — пацан даже дрочить почти перестал с тех пор, когда Мэл в него заселился. Сибилл запрокинула голову и захохотала, подставляя шею. В голове зашумело, и он обнял Сибилл за талию, приподнимая от пола и снова прижимаясь к ней губами. Она вцепилась ему в волосы и закинула ему ногу на бедро, притягивая ближе. Изо рта у нее вырывался хриплый нечеловеческий рык, отчего у Мэла застучало в висках. Он бездумно рванул на ней рубашку, пытаясь добраться до ее горла, и в этот момент дверь, прерывая их воссоединение, в туалет распахнулась. Сибилл моментально обмякла в его руках и осела на пол. Мэл зажмурился и отступил «в тень», оставляя Стайлза разбираться.

— Что, черт возьми, происходит? — Дерек стоял на пороге и смотрел на встрепанного Стайлза, который склонился над полураздетой Кэти, лежащей на туалетном полу в беспамятстве.

— Кажется, она потеряла сознание, и я пытался оказать ей помощь, — с сомнением посмотрел на него Стайлз и перевел взгляд обратно на Кэти. Дерек подошел ближе и подхватил ее хрупкое тело с пола, подозрительно глядя на Стайлза.

— Ты не уверен, — отрезал он и вышел за дверь. Стайлз еще минуту отрешенно смотрел ему вслед, пытаясь сообразить, что к чему. В штанах неудобно давило, щека ныла, а лицо просто полыхало огнем. Послав разборки с демоном подальше, он встал, закрутил так и бежавшую из крана воду и взглянул на свое отражение. Зеркало ответило ему привычной физиономией с всклокоченными волосами, вспухшими губами и покрасневшей от удара скулой. Живот крутило, и Стайлз понял, как ему страшно.

— Ах ты, сука, — всхлипнул он и врезал по зеркалу, разбивая костяшки в кровь и пуская по поверхности паутину мелких трещин. Несколько осколков осыпались в раковину, и Стайлз обреченно уронил голову вперед, опираясь на края раковины. Он снова втянул их всех в непролазное дерьмо.

____________________________________________________
1 — Клейтона Стэнли так зовут в честь персонажа «Симпсонов» КлэнсиВиггама, склонного к пончикам шефа спрингфилдской полиции.

 

***


Кэти ничего не помнила и потому не смогла объяснить, как ее угораздило дойти до мужского туалета и потерять сознание на грязном кафельном полу. Со слезами на глазах она уверяла шерифа Стилински, что со Стайлзом у нее ничего не было и быть не могло и, покраснев, она добавила, что не очень-то интересуется парнями. Шериф по-отечески погладил ее по голове и вопросительно посмотрел на Стайлза, которого Кэти держала за руку все это время, не желая отпускать. Он лишь пожал плечами и кивнул, подтверждая историю, которую пересказывал уже трижды за последний час: Кэти вошла в туалет, когда Стайлз мыл руки, ее затрясло, она запрокинула голову и, начав задыхаться, чуть не упала на пол. Стайлз подхватил ее одной рукой и, кое как расстегнув ей рубашку, попытался оказать ей первую помощь, уложив ее на свое колено — он подумал, что она могла что-то вдохнуть. Когда она задышала ровно, он перевернул ее на спину, и в этот момент вошел Дерек, который и отнес ее к шерифу. А что касается костяшек… Стайлз разволновался.

Шериф выслушал его со здоровой долей недоверия. Но, так как знал он Стайлза давно, эта самая доля оставалась неизменной с тех пор, как Стайлз заговорил. Не давая им больше времени на перемалывание происшествия, в окно кабинета постучалась Мелисса, которая приехала по первому звонку. Уже через минуту она выпроводила обоих Стилински, закрывая жалюзи и запирая дверь. Шериф задумчиво посмотрел на свой кабинет и отправился к автомату за кофе и перекусом. Стайлз зашагал в противоположном направлении, и, завернув за угол, чуть не врезался в поджидавшего его Дерека. Подавив так и не изживший себя до конца инстинкт вскрикнуть от неожиданности, Стайлз выдохнул и, уперев руки в бока, спросил напрямую:

— Что ты еще не услышал?

— Что произошло на самом деле, Стайлз? — он стоял, прислонившись к стене, и смотрел себе под ноги, а не на Стайлза. — Я все еще различаю ложь. А ты так и не научился лгать чисто.

— Слушай, я не причинял Кэти вреда. Я сам не помню, или, точнее, не знаю даже, что там произошло. Ты открыл дверь, и она просто упала ко мне в руки, — Дерек повернул голову в его сторону и прищурился. — Серьезно. Может, у нас тут какой колдун появился. Или сатир козлоногий, откуда мне знать? Я что, должен был строить эти шокирующие предположения прямо при Кэти, вываливать все на отца, не проверив? И проверив что?

Дерек дернул плечами и подошел ближе, втягивая ноздрями воздух у его лица — что со стороны, должно быть, выглядело донельзя интимно. Вблизи же ощущалось так, будто Стайлзу на голову медленно выливали ведро ледяной воды. Стайлзу было с чем сравнивать.

— От тебя пахнет серой.

— М-м-макмаффин на завтрак? — выдавил из себя Стайлз, терпеливо пережидая сеанс обнюхивания. К этому он уже привык — жизнь в стае оставляла неизгладимый отпечаток на психике. Возможно, еще лет через пять он принялся бы просить об этом сам. Может, даже требовать.

Дерек мотнул головой и, наконец, отстранился, не отходя, впрочем, на уютное Стайлзу расстояние.

— Это не запах яиц, — он окинул Стайлза задумчивым взглядом и достал из кармана телефон. — Я позвоню Ардженту.

— Я к нему вечером еду, Дерек, заодно и спрошу, — старательно небрежно отмахнулся Стайлз, отворачиваясь, чтобы сбежать на рабочее место. В толпу ничего не подозревающих коллег. За стол, стоявший от стола Дерека на максимально допустимом расстоянии. — И отзвонюсь тебе, конечно.

Дерек нахмурился сильнее, и Стайлз, воспользовавшись его молчанием, ретировался. Но Дерек был прав: прошло семь с лишним лет, а Стайлз так и не научился прилично лгать.

Именно поэтому он после смены все же поехал к Ардженту, который однажды просто дал Стайлзу ключ и зеленый свет приезжать, когда ему вздумается, без звонка и объяснения причин. Их обстоятельства порой сильно зависели от времени, чтобы полагаться на мобильную связь и доступность абонента. Тем более, что большую часть времени кто-то из абонентов обязательно находился в лесу, вне зоны покрытия.

И именно поэтому он досконально допросил Криса про всех существ, влияющих на либидо их жертв, и могла ли какая из этих тварей оставлять за собой серный шлейф. Крис подтолкнул к Стайлзу демонологию и поинтересовался, стоит ли ему волноваться.

— Лучше переложи соль и железный тесак поближе, — мрачно ответил Стайлз. — Нужного кольта у нас все равно нет. Или есть?

Крис хмыкнул, выписал Стайлзу и так изученный им вдоль и поперек список средств против инкубов, суккубов и демонов в целом и попросил передать его отцу и Мелиссе. Колеса, наконец, завертелись, и Стайлз с облегчением согласился подготовить отца и остальных к грядущей опасности. С каждым днем ее приближение казалось все неизбежнее.

По окончании вечера он еле взвалил на плечо сумку с оружием разного сорта, блокнотом с эскизами пентаграмм, парой брошюрок по изгнанию и заточению демонов, каждая в руку толщиной, и кинковыми демоническими наручниками, железными, с вычурной гравировкой. На Криса всегда можно было положиться с его профессиональными связями и щедростью, с которой он раздавал свой арсенал в час нужды. Еще они связались с Дитоном, и тот обещался подготовить слезы девственниц и кровь единорога — или что-то не менее экзотическое и сложное, чего у Арджента под рукой не завалялось. Кроме того, с Крисом было приятно выпить пива и спросить совета, о котором у отца не всегда решишься спросить. Хотя времени на это хватало не всегда. Поэтому Стайлз с сожалением покачал головой, глядя на запотевшую бутылку эля, и наконец-то отправился домой, делая себе зарубку закупить в супермаркете еще соли.

Выехав на дорогу, он попытался без свидетелей поговорить с демоном, но его прервал звонок от Дерека. Скотт как-то попытался прокомментировать “Мамфордов”, чью песню1 Стайлз установил Дереку на контакт — на что Стайлз от души прокомментировал, как Скотт однажды был покусан Прадой, как бы угрожающе он на нее ни рычал. Средство было проверенное: если Скотт допытывался у стаи чего-то, о чем говорить не было никакого желания, — все вспоминали Праду. Лидия давно приписала себе заслугу за ее дрессировку против " истинного альфы", и никто не возражал.

— Я на дороге, — успокоил Стайлз Дерека, сняв трубку.

— От Арджента?

— Да, зануда. Только выехал. Прости, милый, что не позвонил сразу, — Дерек издал какой-то невнятный хрип, и Стайлз молча ухмыльнулся. — В общем, у нас или девочка, или мальчик.

— Мне Ардженту перезвонить? — Стайлз прямо-таки видел, как Дерек насупился на том конце провода. А что?

— Суккуб или инкуб, Дерек. Сера, похоть, частичная потеря памяти. Три из трех. Дитон подготовит какие-то масла2 и достанет редкого дерева для кольев3. Кстати, оно из Аргентины, так что можно попросить Кору…

— Не вмешивай мою сестру, Стайлз.

— Эй, я ей нравился, — надул губы Стайлз, добавляя в голос страдания. — Если бы не твоя братская опека…

— Она бы сама оторвала тебе причиндалы и заставила бы приготовить их на медленном огне и съесть. И тебе бы повезло, если бы она проделала все это именно в таком порядке4.

О, да, Стайлз в этом даже не сомневался.

— Не трогай святое, — парировал Стайлз, сдерживая улыбку. Дерек не заслуживал улыбки. Стайлзу слишком был дорог этот сериал, чтобы делить любовь к нему с Дереком. Которого в последнее время и так прибавилось в жизни Стайлза, количественно и качественно. — Я…

Его бросило лбом на руль, и он, застонав, вцепился в ремень безопасности, пытаясь выдернуть его из гнезда. Телефон откинуло на пассажирское сиденье, и Стайлз, дотянувшись, поднес его к уху. Почему-то в этот момент ему пришло в голову, что вот так закончить с Дереком разговор будет очень невежливо. Он хотел быть вежливым с Дереком.

Нет, не хотел.

Но хотел его закончить. Во всех позах.

— Дерек?

Дверь с его стороны распахнулась, и Дерек, силой здорового оборотня выдирая ремень с мясом, вытащил его из машины. Поддерживая за талию, он отнес Стайлза на безопасное расстояние и усадил на траву. Стайлз оперся ладонью на землю и несколько раз судорожно сглотнул, подавляя рвотный позыв. Когда спазмы прекратились, он выпрямился и прищурился, пытаясь сфокусироваться. Добившись слабого успеха, он осторожно приподнял подбородок и нашел Дерека, не отошедшего от него ни на шаг.

— Что случилось? — глядя на его лицо снизу вверх, спросил Стайлз, дергая Дерека за штанину. — Ты телепортируешься?

— Ты врезался в гидрант, Стайлз, — ответил он, пробиваясь сквозь стоявший в ушах шум. — На полной скорости. Двенадцать минут назад.

— И ты меня нашел? И спас? — Превозмогая головную боль, Стайлз улыбнулся и поднес телефон к глазам, собираясь сделать фото Дерека на фоне заката. Срочное дело.

— Да. И у тебя, похоже, снова сотрясение, — Дерек присел перед ним на корточки и вгляделся в него, даже не пытаясь отобрать мобильный.

— И я вооружен до зубов, — Стайлз почти наугад щелкнул раз, другой — и спрятал телефон за пазухой, на случай, если Дерек бы вдруг передумал. — Хэй, я серьезно. Там, — он ткнул пальцем в многострадальный джип, — подарочки от Санты Криса. А ты отвезешь меня к Мелиссе?

— Будто у меня есть выбор, — закатил глаза Дерек и на минуту прижал ладонь к его затылку. Стайлзу полегчало, в голове начало проясняться, и он со стоном глянул на свой джип снова. А потом глянул за ворот рубашки, на спрятанный телефон. И на спину — спину! — Дерека, уже отошедшего за сумкой с оружием. За последнее ответственность нес сидевший в нем инкуб, и только инкуб.

С которым ему так и не удалось поговорить.

Благодаря которому его едва не выбросило через лобовое стекло собственного Роско в стоящее за гидрантом дерево.

Из-за которого он чуть не переспал с коллегой и просто чудесной девушкой, да еще и у отца под носом.

Который каким-то образом влиял на его рассудок, отключая из реального мира на все более долгий срок.

Стайлзу нужна была помощь, а он даже не знал, можно ли ему было помочь вообще.

Перед глазами возникла протянутая рука, и Стайлз, моргнув, поднял взгляд на Дерека, терпеливо ждущего его ответа. Ладонь его была твердой и шероховатой, и Стайлз ухватился за нее сильнее, будто за спасательный трос.

Сотрясение.

____________________________________________________
1 — имеется в виду чудесная песня Mumford& Sons — TheWolf
2 — во вселенной «Сверхъестественного» святое масло является способом изгнания демона из оболочки или его уничтожения. Здесь оно - средство поимки и удержания.
3 — из того же «СПН» позаимствовано и дерево Пало Санто, колом из которого демон в теле жертвы парализуется на время изгнания. Однако оно ядовито и редко используется, так как может навредить и самой жертве.
4 — почти дословная цитата из сериала «Светлячок». Сериала, который знаешь наизусть, и все равно продолжаешь пересматривать. < 3



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.