|
|||
Тассо. Леонора. Принцесса. Альфонс. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ. Альфонс. Принцесса. АнтониоТассо Я пристыжен, позвольте мне уйти И счастье скрыть мое в глубокой роще, Где прежде я скрывал свою печаль! Там буду я бродить, мне не напомнит О счастье незаслуженном никто. Источник светлый в зеркале прозрачном Покажет мне, как некий человек, Увенчан дивно, ясно отражен Среди небес, деревьев, меж утесов, Покоится задумчиво; мне мнится, Что вижу я Элизий на волшебной Поверхности. Я тихо вопрошаю: Кто это? Юноша ли одинокий Из времени былого? Он — в венке? Как звать его? Чем заслужил венок? Я долго жду и думаю: пускай Придет другой и третий, чтобы с ним Соединиться в дружеской беседе! О, если б мне героев и поэтов Былых времен у этих струй увидеть, И здесь соединенных неразрывно, Как были связаны они при жизни Как вяжет силой дивною магнит Со сталью сталь, так связывает крепко Один порыв героя и поэта. Гомер себя не помнил, созерцая Двоих мужей в теченье долгой жизни, И Александр в Элизии спешит Скорей найти Ахилла и Гомера. О, если б мог присутствовать я там, Чтоб созерцать союз их душ великих! Леонора Проснись! Проснись! Почувствовать не дай нам, Что ты о настоящем позабыл. Тассо О нет: оно возвысило меня, Отсутствующим только я кажусь, Принцесса Я рада, что, беседуя с духами, Так человечески ты говоришь. Паж подходит к князю и тихо докладывает ему что-то. Альфонс Приехал он! Как вовремя явился Антонио! Веди его. Вот он! ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же. Антонио. Альфонс Добро пожаловать! Ты нам с собою Приносишь вести добрые. Принцесса Привет! Антонио Едва сказать дерзаю, что за радость Меня живит, когда я вижу вас. Я перед вами обретаю снова То, в чем давно нуждался. Вы довольны, Как кажется, тем, что исполнил я, И я вознагражден за все заботы, За много дней тяжелых ожиданий, Хлопот и нетерпенья. Мы имеем, Чего желали: распри больше нет.
|
|||
|