Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Урок третий



 

— Я же говорила тебе, что он сексуален.

Я оторвала взгляд от своей парты и увидела Кейси, стоящую надо мной с самодовольной улыбкой на лице. Да, в этом году мы снова вместе изучали испанский. Стараясь быть как можно более непринуждённой, я пожала плечами.

— Да обычный парень...

— О, да ладно тебе!

— Окей. Он действительно красив, — призналась я, и на моих губах появилась улыбка. — Но послушай. Он мой таинственный незнакомец.

Челюсть Кейси чуть не упала на пол.

— Не может быть.

— Это он. — Я мрачно кивнула головой.

— Итак, я так понимаю, что переведённый студент на самом деле новый учитель биологии?

— Вот именно.

— Что ж, это неудачный поворот событий, — усмехнуласьКейси.

— Я знаю. — Я уронила голову на стол. — Не говоря уже о том, что я опоздала на урок и врезалась лицом, когда уходила.

— В её стремлении преследовать меня, — вмешался новый голос.

Кейси и я подняли глаза и увидели Лэнса, ухмыляющегося нам сверху вниз.

— Да, я в это не верю, — ответила Кейси, ухмыляясь. — Обычно ты тот, кого оставляют позади.

Лэнс бросил на неё злобный взгляд, прежде чем занять своё место передо мной. И как раз вовремя, потому что в комнату вошла учительница испанского языка.

— Угадайте, что у нас сегодня? — начала мисс Эллиот, широко улыбаясь всем нам. — Tenemosunaprueba! ( Унас сегодня тест, исп., прим. перев. )

Весь класс застонал, включая меня. Это был первый урок, в котором мы получили тест в первый школьный день.

— У нас тест в первый день урока испанского, — пробормотал он, оборачиваясь и хмуро глядя на меня.

Datelavuelta, (повернись, исп., прим. перев. ), Лэнс! — скомандовала мисс Эллиот, и Лэнс неохотно развернулся на своём месте лицом к передней части класса.

Тест был роздан, и я почувствовал облегчение, когда поняла, что это всего лишь один двусторонний лист. В основном это была пройденная лексика и глаголы для спряжения. Я быстро закончила и перевернула лист. Испанский язык всегда был для меня лёгким предметом. Чтобы занять себя, я забарабанила кончиками пальцев по столу.

Беспокойный первый день почти закончился. На самом деле это был отличный последний первый день в школе — и не только потому, что там был новый учитель биологии. Я не могла решить, был ли мистер Хейвуд хорошим или плохим человеком. Он казался потрясающим учителем, но он также был моим загадочным незнакомцем. Это было удручающе, зная, что у меня не может быть с ним романтических отношений. Как Кейси упоминала ранее, он действительно был молод, забавен и обладал очень привлекательным голосом. Обычно о таких учителях читаешь только в дрянных любовных романах...

Я вздохнула, положила голову на стол и закрыла глаза. Если бы только этот день уже закончился. Я не могла дождаться, когда вернусь домой и вздремну... Но сначала мне нужно было вернуться в продуктовый магазин — иначе на ужин будет картон. Я действительно ненавидела ходить по магазинам за продуктами.

— Все закончили?

Убедившись, что все закончили, она собрала тесты. Остальная часть урока была потрачена на рассмотрение плана курса и прогнозов. Я несколько раз засыпала, и когда прозвенел звонок, я чуть не свалилась со своего места. Я взяла себя в руки и встала, перекидывая рюкзак через плечо.

— Боже, — начала Кейси, когда мы вместе вышли из класса. —Сегодняшний день длился целую вечность. Я просто хочу пойти домой и поспать.

Мы с Лэнсом пробормотали наши соглашения и вышли из школы. Поездка домой пролетела быстро, и, к счастью, на улице было хорошо. Я попрощалась со своими друзьями и поднялась по ступенькам крыльца к своему дому, подёргав за ручку. Она была заперта. Я вздохнула и достала свой запасной ключ, отперла дверь и вошла в дом. Моя мама, должно быть, ушла на работу.

Я бросила рюкзак в прихожей и сбросила туфли, направляясь на кухню. На столешнице лежало несколько двадцатидолларовых купюр, а к ним была прикреплена записка с надписью «Деньги на еду». Я сунула деньги в карман и зевнула. Сначала я хотела перекусить, а потом сходить в продуктовый магазин. С пакетом «Лэйс» в руке я поплелась в свою спальню и плюхнулась на кровать. Пришло время стать определением лени.

Я не осознавала, что заснула, пока не проснулась, вздрогнув, когда по телевизору прошла излишне громкая реклама. Сев, я ошеломленно огляделась вокруг. Через секунду я поняла, что нахожусь в своей комнате. Часы на моей тумбочке показывали шесть часов.

— Чёрт, — пробормотала я, спрыгивая с кровати. Мне всё ещё нужно было сходить за продуктами!

Я выглянула в окно и нахмурилась. Небо уже начало меняться, и скоро должно было стемнеть. Я прищёлкнула языком и поспешила вниз по лестнице, на ходу хватая ключи со стола. В последний раз, когда я так поздно ходила в продуктовый магазин, я столкнулась в переулке с мистером Хейвудом, на которого собирались напасть. Я не хотела, чтобы это повторилось.

Я добралась до продуктового магазина как раз в тот момент, когда померкли последние лучи солнца. Вздохнув, я схватила корзину со стойки. После того, как я набрала самое необходимое, я двинулась на кассу. Не было смысла терять время, когда с каждой секундой становилось всё холоднее.

К тому времени, как я закончила, на улице уже совсем стемнело. Точно так же, как в ту ночь.

Бабочки появились у меня в животе, когда я направилась домой, чувствуя себя параноиком. Что, если эти головорезы снова выйдут сегодня вечером? Эта мысль заставила меня задрожать от страха. Может быть, они не запомнили моего лица. Я сбавила скорость, приближаясь к переулку. Затаив дыхание, я остановился прямо у входа, внимательно прислушиваясь. Когда из него не донеслось никаких звуков, я вздохнула с облегчением.

— Чёрт возьми!

Крик ужаса сорвался с моих губ, и я выронила свои продукты, чуть не получив сердечный приступ. Я в панике развернулась, подняв кулаки, готовая драться, если придётся. Ничто не попало в поле моего зрения. Медленно я снова расслабилась, опуская руки. Может быть, я была слишком параноиком и всё выдумывала.

— Извините меня...

— Нет! — крикнула я, двигаясь вперёд, когда чья-то рука опустилась мне на плечо. — Я не хотела ударить тебя своими продуктами! Это был несчастный случай! Я клянусь!

— Холли?

Я замерла, сразу узнав голос человека, говорившего со мной. Я медленно повернулась, оказавшись лицом к лицу с мистером Хейвудом. Он вскинул брови, подняв руки в защитном жесте. Я покраснела, но, надеюсь, он не мог этого увидеть из-за темноты.

— Ч-что ты здесь делаешь?

— Что ты здесь делаешь? Тебе опасно оставаться одной ночью, — сказал он немного раздражённо.

Я нахмурилась, кивнув головой в сторону своих продуктов.

— Поход за едой.

— Снова? У тебя что, нет машины или чего-то в этом роде?

— Она у моей мамы.

— Угу. — Он поджал губы, глядя на меня.

— Что ты здесь делаешь один? Пытаешься ввязаться в ещё одну драку? — спросила я, наклоняясь, чтобы забрать свои продукты.

Мистер Хейвуд быстро наклонился и схватил их прежде, чем я успела это сделать.

— На самом деле, в моей машине кончился бензин. Я пытаюсь понять, что делать, учитывая, что ближайшая заправка находится в нескольких милях отсюда.

Я на мгновение заколебалась, удивляясь, почему он не передаёт мне мои пакеты.

— Эм, я думаю, моя мама держит несколько галлонов в сарае для нашей газонокосилки. Если ты хочешь, ты можешь...

— Звучит заманчиво, — прервал меня мистер Хейвуд, протискиваясь мимо меня. — Твой дом в этой стороне, верно?

— Эм, да.

— Держись поближе ко мне. Кто знает, кто здесь...

Моё сердцебиение немного ускорилось, и я сделала, как советовал мой учитель, настороженно оглядываясь по сторонам. Он повёл меня обратно к моему дому, ни разу не спросив дорогу. Он прошёл весь путь до моей входной двери, а затем отошёл в сторону, выжидая. Подозрительно наблюдая за ним, я достала из кармана ключ и открыла дверь. Он вошёл первым, направляясь в сторону моей кухни. Я быстро последовала за ним.

— Откуда ты знаешь, где моя кухня? — спросила я, включая свет.

Свет залил комнату, о которой шла речь, когда мистер Хейвуд поставил продукты на столешницу. Он взглянул на меня, пожимая плечами.

— Я заметил это на днях.

— Оу, — неуверенно ответила я. Повисло неловкое молчание. — Ты, эм, хочешь забрать галоны сейчас?

—Ты не собираешься предложить мне кофе? — Мистер Хейвуд одарил меня загадочной улыбкой.

— А ты хочешь? — Я удивлённо моргнула, глядя на него.

— Я бы хотел немного, если ты предложишь.

На мгновение я заколебалась, пытаясь решить, как лучше поступить. Он был моим учителем. Наверное, мне не следовало пускать его в свой дом. Но опять же, он был не просто обычным учителем. Он был очень милым, и я точно не хотела, чтобы он уходил. Это была чистая удача, что я столкнулась с ним — зачем тратить время впустую, отправляя его прочь так быстро?

— Конечно, — наконец ответила я, улыбаясь ему.

— Отлично, — сказал он и улыбнулся.

Пять минут спустя я вошла в свою гостиную, где сидел мой учитель. Он пристально наблюдал за мной, пока я ставила перед ним дымящуюся кружку, убедившись, что она стоит на подставке. Моя мама убила бы меня, если бы я повредила дерево на её столе. Мистер Хейвуд вежливо улыбнулся мне, взял горячую кружку, поднёс её к губам и сделал глоток. Он скорчил гримасу, ставя чашку обратно на стол.

— Сахар? — спросил он сладким голосом.

— Эм, конечно, я пойду принесу, — сказала я ему, возвращаясь на кухню.

Мне потребовалось несколько минут, чтобы найти маленькую фарфоровую баночку, в которой мы хранили сахар. Захватив ложку и немного сливок на случай, если он захочет, я вернулась в гостиную. Он наблюдал за мной, пока я ставила всё это перед ним.

— Спасибо.

— Не за что. — Я неловко постояла перед ним мгновение, прежде чем сесть напротив на диван. Он взял сахар и начал насыпать ложку за ложкой в свою чашку. Настолько много, что я засомневалась, сможешь ли он даже попробовать кофе на вкус.

— Разве это не вредно для здоровья? — спросила я, когда он поднёс кружку к губам и сделал глоток.

— Вредно. — Он пожал плечами. — Но так мне нравится больше.

— Как ребёнок, — прокомментировала я, прикусив нижнюю губу.

— Похоже на то, — усмехнулся он.

Снова наступила тишина, и я уставилась в пол. Я не знала, что сказать. Я не знала, о чём вообще говорить. Я едва знала этого человека, как я могла думать о светской беседе? Сказать что-то вроде «как погода? » казалось невероятно неубедительным. Я взглянула на него, нахмурившись. Он смотрел на меня с болезненным выражением лица. Сбитая с толку, я нахмурила брови. Почему он так на меня смотрит? Он резко отвернулся, на его лице появилось хмурое выражение. Я быстро опустила глаза обратно в пол.

В конце концов, молчание начало действовать мне на нервы, поэтому я задала вопрос, который, как мы оба знали, я рано или поздно задам.

— Итак, на днях... Я не успела спросить, эм, ты... ты знаешь этих парней? Или это были просто какие-то хулиганы, которые доставляли тебе неприятности?

Мистер Хейвуд кивнул.

— Да, я знаю их... — Он на мгновение заколебался, прежде чем продолжить. — Они были из банды, в которой я когда-то состоял.

Я кивнула, когда он заговорил. И только когда, то что он сказал, действительно запечатлелось в моем сознании, у меня отвисла челюсть.

— Подожди, что? Ты был в банде?

Мистер Хейвуд кивнул, теперь ухмыляясь мне.

— Да. Принеси мне ещё кофе.

Я уставилась на него, мой рот всё ещё был открыт. Неужели он на самом деле только что приказал мне принести ему ещё кофе, когда он был гостем в моем доме? Что случилось с милым, обходительным и красивым учителем биологии?

— Давай, давай, — сказал он, прогоняя меня руками. — Пожалуйста, — добавил он, подумав, как будто это делало его более вежливым.

Всё ещё пребывая в шоке, я встала и пошла на кухню, чтобы приготовить ему ещё одну чашку кофе. Итак, наш новый учитель биологии был не только бывшим преступником, но и либо у него было раздвоение личности, либо он был полным лжецом в школе. Была также вероятность, что я просто неправильно поняла это... Нет, это казалось почти невозможным. Он определённо приказывал мне. Но, может быть, он имел в виду это по-дружески? Я чуть не рассмеялась при этой мысли. Да, точно.

С его свежей чашкой кофе я вернулся в гостиную. Мистер Хейвуд рылся в вазочке с конфетами на столе, хмуро глядя на неё. Он определённо чувствовал себя как дома в моем доме. Я поставила перед ним новую чашку кофе, и он придвинул её ближе к себе, снова насыпая горки сахара.

— Так ты знал, что ты сильнее их? — Я опустилась обратно на диван напротив него.

— Намного сильнее. — Он разразился заливистым смехом.

— Ты говоришь уверенно. Что, если им всё-таки удастся добраться до тебя?

— Невозможно. Никто не может победить меня. Но это было забавно, когда ты ударила того парня по голове пакетом с консервами.

Я хмуро посмотрела на мистера Хейвуда, который теперь допивал свой кофе. Был ли этот парень серьёзен? Бывший бандит? Как же ему тогда удалось стать учителем? И он всё ещё дрался ради развлечения?

— Ещё кофе, — попросил он после нескольких минут молчания.

— Ты что, издеваешься надо мной? — ответила я, уставившись на него. Как, черт возьми, ему удалось так быстро всё выпить? — Больше двух чашек за один присест? Это действительно вредно для здоровья.

— Кто ты? Моя мать?

— Нет, но...

— Я хочу ещё кофе, — прервал он меня, протягивая кружку. —Пожалуйста, — снова сказал он, на этот раз придав лицу приятное выражение.

И, чёрт бы его побрал, это было так мило, что я не могла сказать «нет». Я взяла у него кружку и поспешила на кухню.

— Это твоя последняя чашка, — сказал я ему, возвращая кружку.

— Это мне решать, — сказал он мне, погрозив пальцем.

— Но это мой дом. — Я уставилась на него.

— И?

— Ты хочешь уйти? — пригрозила я.

— Что, если бандиты где-то там? — спросил он с притворным страхом. — Они могли вернуться.

— Мне всё равно!

— Должен ли я предельно ясно объяснить тебе, что меня нельзя выгонять? — Мистер Хейвуд ухмыльнулся и хрустнул костяшками пальцев.

Я отшатнулась от него, споткнувшись о свой журнальный столик. Мои руки в панике взметнулись вверх, когда я почувствовала, что мои ноги теряют равновесие. Я приземлился на спину с глухим стуком и в итоге удивлённо уставилась в потолок.

— Я на самом деле не собираюсь тебя бить. — Он стоял надо мной и усмехался.

Я закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Это было невероятно. В школе он казался таким милым парнем! Но на самом деле он был таким требовательным дьяволом! Что случилось с моим учтивым таинственным незнакомцем? Как люди в школе воспримут это, когда я им расскажу?

— Они в это не поверят, — пробормотала я себе под нос.

Я услышала, как мистер Хейвуд встал, и он на мгновение появился надо мной. Он опустил руку и схватил меня за ворот рубашки, поднимая на ноги. Я сама вскарабкалась наверх, чтобы не задохнуться.

— Я надеюсь, когда ты говоришь «они», ты имеешь в виду студентов и преподавателей в школе. — Он невинно улыбнулся мне.

— О, да, я знаю, — бросила я ему. — Когда они узнают, что ты на самом деле такой...

— Но они не узнают.

— Что? Конечно, так и будет, если я им скажу.

— Но ты же не скажешь... верно? — Мистер Хейвуд улыбнулся мне, но я чувствовала опасность за его словами. — Ты же не хочешь, чтобы с тобой что-нибудь случилось, не так ли?

Он угрожал мне? Я уставилась на него. Он определённо угрожал. В его голосе всё ещё звучал тот же ласковый тон, но его глаза кричали: «Скажи кому-нибудь, и ты покойник».

Я не хотела умирать.

— Эм, хорошо. Я никому не скажу, — пробормотала я, глядя в сторону.

Глупый, шантажирующий дьявол-учитель.

— Где твоя мама? — спросил он наугад, оглядывая комнату, как будто ожидал, что она выскочит.

— Она работает допоздна, — пробормотала я, скрестив руки на груди.

— Всё время?

— Почему ты хочешь это знать? — Я прищурилась, глядя на него.

— Просто любопытно. — Он поднял руки, защищаясь.

— Ага.

— Я ухожу сейчас, — заявил он.

— Эм... — Я моргнула, сбитая с толку его внезапным решением.

— Может быть, в следующий раз я зайду к тебе на ужин.

— Ты не можешь, — сказала я ему, слегка удивлённая.

— Почему нет?

— Ты мой учитель, а я твой ученик. Это было бы... странно.

— Нет, это не так. — Мистер Хейвуд рассмеялся. — Это не значит, что мы делаем что-то плохое. И кроме того...

— Что?

— Ты единственная, кто знает и когда-либо узнает о моей «другой» личности, — сказал он мне, ещё раз подмигнув, прежде чем направиться к двери.

— Подожди, разве ты не хочешь, чтобы я достала для тебя бензин? — крикнула я ему вслед.

Он покачал головой.

— На улице холодно, тебе лучше остаться здесь. Я могу взять сам.

— После того, как откроешь дверь сарая, будет полка прямо справа, — слегка нахмурилась я.

— Спасибо, — ответил он, поворачиваясь, чтобы одарить меня быстрой улыбкой. — До свидания, Холли Эверс.


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.