Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





От автора 14 страница



Сверху сыплются Нечестивые, едва не увлекая нас за собой в ревущую реку.

– Держись! – вопит Джед.

Поток живых мертвецов не прекращается: они катятся мимо, норовя схватить и утащить за собой. Я осторожно спускаюсь дальше, пока не оказываюсь под крошечным выступом, который укрывает меня от падающих тел.

Мне не слышно, как они падают в реку, но вниз смотреть я даже не думаю.

Джед тоже встает под выступ, и мы вжимаемся в земляную стену, хватаясь за корни и растения.

Дождь по‑ прежнему хлещет как из ведра, гром мешается с ревом реки и эхом отдается вокруг. Когда вспыхивает молния, я вижу барахтающихся в реке Нечестивых.

Только тут я замечаю, что Джед пытается мне что‑ то сказать.

– …меня, Мэри.

– Что?!

– Я сказал: «Прости меня»!

– Зачем ты вышел за ворота?!

– Я все‑ таки твой старший брат! – с улыбкой отвечает Джед и смеется. – И мне тоже хотелось поверить в лучшее.

Я невольно улыбаюсь. Ничего себе, лучшее! Ютимся на клочке земли, вокруг бушует гроза, а вместе с потоками дождя на нас летят Нечестивые.

Зато мы вдвоем, совсем как в детстве, когда еще не было ни Бет, ни Гарри, ни Трэвиса… Когда папа и мама были живы.

– Спасибо, – говорю я.

Он хочет ответить, но тут сверху на него падает Нечестивый и увлекает за собой в черное бурлящее ничто.

– Джед!!! – воплю я во всю глотку.

Без конца повторяя его имя, хватаясь за что попало и поскальзываясь, я начинаю спускаться дальше.

Вода уже совсем близко. Она кишит ветвями деревьев и телами Нечестивых. Всюду белая пена и брызги. Никакого порядка, сплошной хаос.

То и дело из‑ под воды выныривает чья‑ нибудь голова, однако лиц не разглядеть. Руки сучат в воздухе, но чьи это руки – Джеда или Нечестивых? Сверху в воду продолжают падать мертвецы.

Местами течение невероятно быстрое. Я осторожно пробираюсь вдоль берега, надеясь, что Джед смог за что‑ нибудь зацепиться и выбрался на сушу.

Ночь постепенно сходит на нет, и мои поиски становятся все отчаяннее. Увидев упавшее через реку дерево, я начинаю медленно ползти по нему, прижимаясь бедрами к шершавой коре. По спине хлещет дождь, со всех сторон то и дело налетают порывы ветра, заставляя меня цепляться за ствол руками и ногами.

Опустив голову под воду, я разглядываю лица плывущих по реке. Вдруг поперек узкой части ущелья встает огромное бревно, и меня начинает захлестывать волнами.

Я ползу обратно, сосредоточив все внимание на движении и оттого не замечая, как из‑ под воды вырывается рука. Хватает меня. Стаскивает в воду. Увлекает на дно.

Я барахтаюсь и кручусь под водой, как вдруг кто‑ то дергает меня за волосы. Я выныриваю на поверхность. Поначалу мне кажется, что мой спаситель Джед, что это он вытащил меня из‑ под воды.

Но потом я вижу лицо, вижу голод в глазах, вижу оскаленные зубы. Изо всех сил я отталкиваю Нечестивого. Стремительное течение несет меня дальше, точно щепку. В небе вспыхивает молния, ясно освещая все вокруг.

Я вижу реку, кишащую телами.

А потом мрак.

 

* * *

 

Во сне я попадаю на ту поляну посреди Леса, куда Сестра Табита отвела меня подземным коридором. В Лесу стоит тишина. Ни жужжания комаров, ни пения птиц, и я совершенно одна. Вдруг мир вокруг начинает рушиться, и сквозь грохот пробивается крик моей Возвратившейся матери. Из Леса на меня идут Нечестивые, все в красных жилетах, все быстрые и сильные. Среди них моя мать, Джед, Гарри и Джейкоб. Вновь и вновь я вижу вокруг знакомые лица, искаженные животным голодом.

В груди поднимается волна паники, но тут я вспоминаю про забор. За ним мне ничего не грозит. Я пытаюсь нащупать руками люк, но его нет. Земля подо мной совершенно гладкая, нет даже веток, которыми можно было бы отбиваться от мертвецов. Они падают на забор, тянут его на себя, раскачивают. В ушах стоят жуткие стоны.

Все они вторят мое имя: «Мэри… Мэри… Мэри…» – как напев, как молитву. По подбородкам струится кровь. И в каждом Нечестивом я узнаю мать, Гарри, Джеда, Кэсс или Джейкоба.

Они тянут ко мне руки с согнутыми пальцами. Их упреки сыплются, точно удары, точно порывы ураганного ветра. А потом забор исчезает. Между мной и Нечестивыми ничего нет. Они ползут ко мне. Ползут, как Габриэль, когда я видела ее в последний раз. Надежда лишь на то, что их силы иссякнут прежде, чем они до меня доберутся. Но вот они уже цепляются мне за ноги, тянут вниз… Я окружена… Не продохнуть.

Такое чувство, что все они хотят заползти внутрь меня.

Их не остановить, они все прибывают, прибывают, и я тону.

 

XXXVI

 

Я просыпаюсь от пения ветра в ветвях деревьев. Я лежу на спине, в ногах плещется вода. Земля подо мной какая‑ то странная… напитанная водой, мягкая, ровная.

Я пытаюсь открыть глаза, но их слепит яркое солнце; боль острыми иглами мгновенно пронзает голову. Все тело болит, из груди вырывается мучительный стон.

Несколько секунд я просто лежу. Дышу, вспоминаю сон, тону в чувстве вины за то, что потеряла Джеда. Мне хочется свернуться в комок и рвать на себе волосы, но мышцы так ноют, что какое‑ то время я позволяю воде щекотать мои ноги, солнцу греть щеки, а телу понемногу избавляться от боли. Шелест ветвей успокаивает, и меня снова начинает клонить в сон. Я бы с радостью забыла о Лесе, Джеде, Нечестивых и своей мечте.

Но тут сквозь шорох ветра до меня доносится звук лопаты, вонзающейся в мягкую землю и корни.

Знакомый, приятный звук. Я невольно улыбаюсь, вспоминая время уборки урожая. И весеннюю пору, когда все жители деревни радовались первому солнечному теплу. Звук постепенно приближается. Монотонный и размеренный, он сливается с пением ветра, превращаясь в нежную колыбельную.

На мое лицо падает тень. Я открываю глаза и вижу человека, который стоит надо мной с занесенной лопатой.

Я инстинктивно откатываюсь в сторону. Острие лопаты вонзается в песок.

Человек слегка пошатывается, теряя равновесие; лопата уходит очень глубоко.

Я вскакиваю на колени и, пока он пытается выдернуть из песка свое оружие, поднимаю руки.

– Стойте, стойте! – кричу я.

Он замирает на месте. Его хватка чуть ослабевает, и он окидывает меня любопытным взглядом:

– Так ты… живая!

– Еще немного – и умерла бы, – говорю я, косясь на его лопату и потихоньку отползая в сторону.

Вдруг краем глаза я замечаю какое‑ то движение: прямо на незнакомца бежит Нечестивая с всклокоченными волосами.

– Берегись! – кричу я.

Он разворачивается и отточенным движением срубает Нечестивой голову. Та медленно оседает на землю.

Незнакомец снова поворачивается ко мне и начинает что‑ то говорить, однако я его не слышу: перед глазами все плывет, голова идет кругом. От полоски песка, на которой мы стоим, до самого горизонта тянется огромный водный простор.

– Океан, – шепчу я. И вдруг со всей ясностью вспоминаю минувшую ночь. – Джед!

Шатаясь, я поднимаюсь на ноги и начинаю носиться по берегу, осматривая тела – в основном они все обезглавлены. Незнакомец успел хорошо поработать лопатой.

– Что ты ищешь? – кричит он.

– Брата! Он был со мной, а теперь…

Пляж усыпан сотнями трупов, и я уже хочу перевернуть тело одного мужчины, чтобы взглянуть на его лицо, когда незнакомец хватает меня за руку и оттаскивает прочь:

– Эй, полегче! Ты что творишь? Я еще не всех Немых обезвредил!

Он отталкивает меня в сторону и переворачивает тело лопатой. Я закрываю глаза руками, а потом смотрю на труп сквозь пальцы. Нет, это не Джед.

Мы поступаем точно так же со всеми остальными телами на пляже. Джеда я так и не нахожу.

– Берег длинный, – наконец говорит незнакомец. Его могло прибить где‑ нибудь в другом месте. Эту бухту покидать опасно, но, если хочешь, я тебя провожу. А может, твоего брата попозже вынесет. После таких гроз обычно несколько дней всякую дрянь к берегу прибивает.

Я подхожу к краю воды, он идет следом.

– Почему ты называешь их Немыми?

Мой вопрос как будто застает его врасплох. Он даже немного краснеет.

– Да вроде подходящее название, – бормочет он растерянно и пожимает плечами. – Это перевод словечка mudo, которое в ходу у пиратов.

– Где мы? – Я не свожу глаз с линии горизонта, где небо встречается с водой.

– У этого пляжа нет названия. Может, до Возврата и было, а сейчас нет.

Я закапываю ноги в песок. Накатывает очередная волна, и мои ноги погружаются еще глубже. Царапины и порезы сразу начинает щипать от соли.

– Я никогда не видела океан, – говорю я.

Что, интересно, сказал бы Джед, увидь он столько воды разом? А Трэвис? Гордился бы он мной? Все‑ таки я выжила.

Я падаю на колени. Незнакомец испуганно подскакивает на месте, а потом садится рядом на корточки, и мы вместе смотрим на воду, мерцающую в свете заходящего солнца.

– Странная была буря, – говорит он. – Обычно после таких гроз река выбрасывает в океан ветки да всякий мусор, разве что воду взмутит немного. А столько Немых я еще никогда не видел.

Мне нравится его голос. Низкий и приятный, он напоминает голос Трэвиса; я вспоминаю, как слова легко и звучно срывались с его губ.

– Я живу вон на том маяке, – говорит незнакомец, показывая на вершину холма, где стоит высокая белая башня в черную полоску. – Моя работа после бури отрубать головы всем Немым, которых выносит из леса. Чтобы они, чего доброго, не забрались в город.

Я оглядываюсь по сторонам. Песок вокруг усыпан обезглавленными трупами.

– Такое месиво… Кто же все это уберет?

Он пожимает плечами:

– Прилив. Волны унесут их обратно в море. Часов через шесть никто и не поймет, что здесь, кроме песка и воды, что‑ то было. Пляж как пляж, ничего особенного.

– Но потом на берег вынесет новых. А потом еще и еще.

Он снова пожимает плечами:

– Такова жизнь. Иной раз просыпаешься утром, а пляж чистый, и тогда невольно забываешь, что нас окружает. А иногда вот такие дела творятся. Никому не ведомо, что принесет прилив. Незнакомец меняет позу. – Но я на жизнь не жалуюсь.

Я подаюсь вперед и окунаю пальцы в воду:

– А там безопасно? В воде?

Он вновь пожимает плечами:

– Более или менее. Сейчас отлив, новых Немых можно пока не ждать.

Я плавно вхожу в воду и, борясь с волнами, иду дальше. Наконец мои ноги отрываются от дна.

Незнакомец стоит на берегу и молча смотрит, воткнув лопату в песок и сложив руки на черенке. Ждет моего возвращения.

Я ложусь на спину и качаюсь на волнах. Касаюсь пальцами губ и слизываю соль.

Несколько минут я просто лежу на воде, плавно поднимаясь и опускаясь. Смотрю на небо, облака, солнце, снующих высоко над головой птиц. Я жду, что на меня наконец снизойдет душевный покой, но могу думать лишь о Трэвисе, Гарри, Кэсс и Джейкобе. О навеки утраченном. Стыд и раскаяние мешают думать о Джеде, о том, как он бросился мне на помощь, как умер, спасая мою жизнь. И все же где‑ то в глубине души я уверена, что он бы мной гордился. Что он прекрасно знал, на что идет, когда отправился за мной в Лес.

Теперь у меня есть долг: я не должна терять надежду на лучшее.

Я поднимаю голову и замечаю, что меня отнесло довольно далеко в сторону. Борясь с отливом, я выхожу на берег и иду обратно к незнакомцу. Руки и ноги после воды кажутся свинцовыми. Когда я подхожу, он улыбается, и я невольно улыбаюсь в ответ.

– Можно спросить, откуда ты? – спрашивает незнакомец.

Несколько секунд мы смотрим, как волны разбиваются о берег.

– Из Леса, – отвечаю я. – Из Леса Рук и Зубов.

Он удивленно косится на меня:

– Я всегда гадал, есть ли там жизнь. Но название это слышу впервые. Довольно меткое, впрочем.

– Есть ли там жизнь?.. В каком смысле?

– Ну, я вырос здесь, на краю леса. Мне с детства говорили, что за рекой, за теми заборами нет ни единой живой души. Поэтому давным‑ давно, еще когда мой дедушка был маленький, люди убрали все огороженные тропы, что вели из леса в город. А то дети часто забредали по ним в глушь и пропадали. Мост над водопадом сохранился, но он заканчивается воротами, за которыми ничего нет.

Я вспоминаю ворота. Из‑ за грозы мы не услышали рев водопада, а темнота стояла такая, что дальше своего носа ничего не разглядишь. Мы думали только о Нечестивых и побеге. Я вздрагиваю при мысли о том, как близко мы были к цели, но мокрая, скользкая темнота сбила нас с пути.

– Народ не очень‑ то любит про это говорить, – продолжает незнакомец, заслоняя глаза рукой и осматривая мир вокруг нас.

– Немудрено.

Я думаю о Кэсс, Гарри и Джейкобе. Должен быть какой‑ то способ вытащить их из Леса Рук и Зубов. Я вспоминаю Аргуса, как он сладко спал и видел сны о счастливых временах, дергая задними лапами, а по утрам бил хвостом и глядел на нас преданно, навострив одно ухо. Я думаю о Джеде и его последней улыбке. Как светились его глаза, когда он говорил о лучшем будущем.

Потом я вспоминаю, как Трэвис прижал меня к себе и велел не терять надежды. Его голос тихим эхом звенит в голове. Стоит ли мне нести бремя этих воспоминаний? Для чего?

Океан уже подбирается к Нечестивым на берегу и затягивает их обратно в воду, а я стою и смотрю, как пустеет пляж. Потом мой новый знакомый берет меня за руку и ведет к маяку.

 

От автора

 

Говорят, что писательское ремесло делает из людей одиночек. Мне феноменально повезло: я нашла поддержку и друзей, пока писала эту книгу, и глубоко признательна всем, кто подбадривал меня, давал советы и выслушивал мои пространные рассуждения.

Особую благодарность я должна выразить своему агенту, чуткому, заботливому и уморительному Джиму Маккарти: за то, что решил дать мне шанс и выбрал мою рукопись из вороха прочих. Огромное спасибо моему гениальному редактору, Кристе Марино, чьи энтузиазм и любовь к своему делу не устают меня поражать. Я благодарна фантастической команде «Делакорте‑ пресс», которые трудятся не покладая рук над каждой мельчайшей деталью; Викки Шитсли и Джонатану Баркату за их взгляд со стороны, Беверли Горовитц, Орли Генри и Колину Феллингему за все то время, что они уделили моей Мэри.

Благодарю Диану Петерфройнд и Эрику Ридли за чудесную критику, энтузиазм и вдохновение. Спасибо семье Дэвисов – они всегда относились с пониманием к моим мечтам и фантазиям, а Джейсон Дэвис и Джи‑ Пи с их богатыми познаниями в области биологии и паразитологии помогли мне создать правдоподобный и выверенный мир.

Я очень горжусь своими родными, которые оказали мне неоценимую помощь и поддержку. Не знаю, какими словами выразить признательность моей маме, Бобби Кидд, она всегда верила, что однажды купит в книжном магазине мой роман; отцу, Тони Райану, любившему подолгу беседовать со мной о вымышленных мирах; и моим сестрам, Дженни Селл и Крис Уорник, которые горячо поддерживали меня на любом пути, какой бы я ни выбрала. Спасибо, я очень‑ очень вас люблю!

Наконец, спасибо Джону Парку Дэвису: именно он однажды повел меня на фильм про зомби, всю дорогу держал за руку и предупреждал о самых страшных моментах, а потом часами напролет вместе со мной рассуждал о том, как пережить нашествие живых мертвецов. Но больше всего я благодарна Джону за другое: именно он велел мне писать о том, что я люблю, пусть даже это значит писать про зомби. Без него этой книги бы не было.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.