|
|||
От автора 12 страницаЯ принимаюсь расхаживать по комнате, чувствуя небывалый прилив сил: кровь так и кипит в венах. – А она не говорила, далеко ли он? И как туда добраться? – Я останавливаюсь и подхожу вплотную к Трэвису. – Она рассказывала, на что он похож? Про волны? Про запах? Трэвис берет меня за руки, крепко прижимает к себе и почти отрывает от пола: – Она сказала, что там очень опасно, Мэри! – Его грудь тяжело вздымается, лицо покраснело, зубы стиснуты. Он легонько встряхивает меня и уже тише повторяет, как будто с первого раза я могла не понять: – Там опасно. Я недоуменно морщусь, вырываюсь из его объятий и скрещиваю руки на груди: – В каком смысле? – Она рассказала, что Нечестивые выходят из воды и бродят по пляжам. Спрятаться от них негде. И еще на берег то и дело нападают пираты. Там очень опасно, Мэри! Я хочу возразить, но лишь выглядываю в окно и смотрю на Лес, что раскачивается на ветру. Единственный океан, который я знала. – Не может такого быть. – Но это правда. И ты знаешь, что это правда. Мама рассказывала тебе про другой океан, океан до Возврата. С тех пор все изменилось. Все. – Океан слишком велик для этого! – возражаю я. – Он огромный и очень глубокий. Я не понимаю, как Возврат мог до него добраться. Трэвис медлит с ответом. – Никакой глубины не хватит, чтобы выстоять перед Нечестивыми. – Он смотрит мне в глаза и скользит пальцем по подбородку. – Даже наша любовь не настолько глубока. Я почти готова поверить, но в последний миг снова качаю головой, чувствуя подступающую к горлу ярость. – Нет, Трэвис! Ты ошибаешься! – Я молочу его кулаками по груди. – Не знаю, зачем ты мне все это рассказал, но ты ошибаешься! Он нежно обхватывает мои кулаки ладонями: – Габриэль сказала, что я никогда тебя не увижу, если отпущу к океану. – Значит, она тоже ошибалась! – кричу я, отстраняясь от него, и отхожу к двери. – А если это правда, что же ты раньше молчал? Зачем дал мне надежду? – Я думал, что смогу тебя защитить, – отвечает Трэвис. – Я надеялся, что моей любви будет достаточно. – Нет! – Я трясу головой. – Ты говорил, что тоже хочешь увидеть океан, что это и твоя заветная мечта! Что… – Я сглатываю слюну, перевожу дыхание. – Что ты за мной придешь. Трэвис лишь качает головой, пряча глаза. Мой мир рушится. Глубоко внутри меня открывается зияющая бездна – я наконец понимаю, что он говорит. Точнее, не говорит. В голове эхом отдаются страшные слова: он бы никогда за тобой не пришел, он бы никогда за тобой не пришел. Перед глазами все плывет; мир становится нестерпимо ярким, а затем тускнеет и опрокидывается. Я пячусь, спотыкаюсь о кровать и падаю на нее. – Ты бы никогда за мной не пришел, верно? – спрашиваю я. – Прости, Мэри, – отвечает Трэвис, и это равноценно «нет». Внутри меня все разрывается, разбивается вдребезги. – Не понимаю, почему ты говоришь мне это только сейчас? Зачем причиняешь такую боль? – Я накрываю голову руками и сворачиваюсь в клубок. – Потому что я… – Он замолкает на полуслове и стискивает зубы. – Мэри, ты была так нужна мне… В тот день на холме я все понял. Я увидел, какой прекрасной может быть жизнь, я познал надежду. Мне хотелось верить, что мы можем быть вместе. Что мы нарушим данные другим клятвы, и все будет хорошо. – Отстраненно глядя куда‑ то вдаль, Трэвис качает головой. – Я бы пришел за тобой, Мэри. Даже зная, что мне никогда не стать таким же хорошим мужем, как Гарри. Даже понимая, что я калека. Страсть почти пересилила во мне здравый смысл. Но потом я увидел Габриэль, и все изменилось. Я понял, что происходит с теми, кто ослушался Сестер. Я понял, что будет с нами… с тобой. Эта мысль была невыносима. У меня перед глазами снова и снова вставала одна картинка: как ты в красном жилете бьешься о забор со стороны Леса. Я не мог этого допустить. – Он роняет голову на грудь. Меня душит скорбь по несбывшемуся. – Мы могли сбежать, – говорю я. – У нас был шанс. Трэвис поднимает блестящие от слез глаза. – Не было у нас никакого шанса, – тихо возражает он. – Мы бы не сбежали. Рано или поздно нас бы нашли. – Он встает на колени и стискивает мои руки. – Мэри, как ты не понимаешь? После встречи с Габриэль я только и делал, что пытался тебя уберечь, спасти… Потому что слишком боялся тебя потерять. Я качаю головой, мысли крутятся ураганом и бешено рвутся в разные стороны. – Почему ты не сказал мне раньше? Почему говоришь только теперь? – Я слишком долго пытался тебя защищать. Габриэль сказала, что океан опасен, и я решил не пускать тебя к нему. Но вчера, увидев тебя в толпе Нечестивых, я понял, что больше не могу так. Я не имею права принимать решение за тебя. Вчера мне открылась истина: океан ничего не значит. Даже если мы никогда его не найдем, ты больше во мне не нуждаешься. Раньше я думал, что смогу тебя защитить. Смогу о тебе позаботиться. Но тебе не нужна моя забота. То, что ты сделала вчера… Я никогда такого не видел, это было невероятно! Ты боролась за жизнь с Нечестивыми – и выжила! – Он качает головой, в широко раскрытых глазах блестят слезы. – Я был потрясен. Такое чувство, что Трэвис выдернул какую‑ то пробку из моего тела и теперь вся боль и ярость вытекают наружу, оставляя за собой пустоту. – Ты всегда будешь мне нужен, – шепчу я. – Я так долго тебя ждала, а ты все не шел. Почему ты заставил меня ждать? Трэвис вздыхает, разминая пальцы о подоконник. – Наверно, я уже тогда понимал, что меня тебе мало, Мэри. Дело даже не в океане. Дело в тебе, в твоих нуждах и желаниях. Допустим, несколько лет мы бы прожили счастливо… – Он умолкает, на глаза вновь наворачиваются слезы. – Но я не могу и не хочу быть твоей второй по счету мечтой. Мне хочется заорать, повалить его на пол и заставить взять эти ужасные слова обратно. Вместо этого я подхожу к окну и всем телом подаюсь вперед, на улицу. Интересно, доносится ли сюда соленый запах океана? Если закрыть глаза и как следует сосредоточиться, быть может, я даже различу грохот волн о берег… Почувствую вкус моря. Разве это не было нашей общей мечтой? Почему теперь я должна выбирать? – Мэри, – говорит Трэвис, подходя сзади. Он кладет руку мне на плечо, но я ее смахиваю. Нет, это все неправда, я не хочу верить его словам, не хочу верить, что могу быть настолько жестокой и себялюбивой. Я чувствую спиной тепло его тела, которым он пытается заполнить бездну в моей груди, и крепко обхватываю себя руками, словно закрываясь щитом. Я поворачиваюсь и иду к двери. Когда я переступаю порог, Трэвис громко спрашивает: – Ты бы смогла отказаться от океана ради меня? Я медлю, прижимаясь рукой к косяку. Раньше я думала, что со мной будет, как с мамой: любовь заставит меня забыть обо всем остальном. Сейчас я сознаю, что этому не бывать, и выхожу за дверь, оставляя Трэвиса без ответа.
XXX
На платформах сложно уединиться, поэтому я просто иду по веревочным мостам куда глаза глядят – прочь от Трэвиса и всех остальных. Потом я сажусь и свешиваю ноги. Ссадины и царапины, оставленные Нечестивыми, уже начали чесаться и заживать. Мне хочется плакать, но слезы не идут. Мне хочется кричать, но не закатывать же сцену. Поэтому я просто сижу, смотрю на Лес и думаю о признании Трэвиса: он бы никогда за мной не пришел. Он позволил бы мне выйти за Гарри. Я достаю из‑ за пазухи тоненькую книжицу с вложенной в нее фотографией Нью‑ Йорка. В ярком свете дня краски кажутся более блеклыми, чем тогда, на чердаке, но мне плевать. Я вожу пальцами по исполинским зданиям, гадая, сколько нужно людей, чтобы их заполнить, и что случилось со всеми этими людьми. Сколько историй утрачено навсегда… Затем я откладываю фотографию и принимаюсь изучать книгу. Первый раз вижу такой крошечный томик: в нашей деревне, кроме Писания и фолиантов с генеалогическими исследованиями, книг не было. Я осторожно открываю книгу в красную кожаной обложке и провожу указательным пальцем по изящным буквам на первой странице, которые складываются в незнакомые мне слова: «Сонеты Шекспира». Бумага когда‑ то была плотной, но от времени пожелтела и стала хрупкой: края рассыпаются от моих прикосновений. Не в силах удержаться, я начинаю листать книгу, страница за страницей, текст расположен странным и явно не случайным образом. В самом верху каждой странички буква. Я столбенею, и несколько секунд книжку вместо меня листает ветер. Кое‑ как проглотив ком в горле, я возвращаюсь к началу тома и там, над самым первым текстом, вижу букву «I». А на второй странице уже две буквы «II». Я вся дрожу, когда у меня в голове начинает складываться мозаика. Это не буквы, а цифры! Я вспоминаю надпись, оставленную Габриэль на оконном стекле, и начинаю судорожно листать книгу в поисках соответствующего текста. Там говорится о бедствиях, правде, красоте, потомках и гробовой плите. Я вспоминаю буквы на сундуке рядом с нашей деревней и нахожу страницу с цифрой «XVIII» наверху и «18» – внизу. Одна строчка бросается мне в глаза, я невольно задерживаю дыхание: «И смертная тебя не скроет тень…» Книжка падает у меня из рук, в голове безудержно крутятся буквы, цифры и слова. Все становится настолько очевидным и понятным, что я поражаюсь своей глупости. Ну конечно, тропы были размечены цифрами! Эти цифры не случайны, за ними кроется какая‑ то система, ее‑ то нам и предстоит выяснить. Я так увлечена своими мыслями, что не замечаю приближения другого человека, пока он не заговаривает. Я быстро накрываю книжку подолом юбки. – Тетя Мэри, а правда, что скоро ты тоже умрешь, как все остальные? – детским голоском спрашивает меня Джейкоб. – Возвратишься и захочешь меня съесть? – Он шаркает ножкой по грубым доскам платформы, прибитым к толстой ветке. Я удивленно смеюсь и отвечаю: – Нет, малыш, меня ведь не заразили! С чего ты взял? Он хмурится, и я понимаю, что смеяться не стоило. – Тетя Кэсс так говорит. Дядя Трэвис рассказал, что с вами случилось, ну, когда вы сбежали из того дома. И тетя Кэсс теперь думает, что после такого нельзя спастись, что ты заболела. – Он немного шепелявит, и от этого «Кэсс» превращается в «Кэш», а «спастись» в «шпастись». – Но дядя Трэвис говорит, что ты очень храбро сражалась с Нечестивыми и не подпустила их к себе. Это правда, тетя Мэри? Ты взаправду с ними сразилась? – Он умолкает на секунду, а потом спрашивает еще более тоненьким голоском: – А меня ты научишь с ними сражаться? Я их очень боюсь. Я беру его за ручку, усаживаю к себе на колени и крепко‑ крепко обнимаю. – Никто не хочет стать, как они, – говорю я. – Обещаю, мы не дадим тебя в обиду. – Я не хочу быть трусом, – дрожащим голосом произносит Джейкоб, – но иногда мне все равно бывает ужасно страшно. – Знаю, малыш. Мы все боимся Нечестивых. Удивительно: мой собственный страх немного отступает, когда я вот так обнимаю Джейкоба. – А знаешь, кто меня спас? – говорю я. – Аргус! Я упала, а он набросился на Нечестивых и стал рвать их на кусочки. Джейкоб хихикает: – Аргус очень хороший, я его люблю! – Тогда он твой. Мальчуган поднимает на меня широко распахнутые глаза: – Правда?! Надежда в его голосе наполняет меня радостью. – Правда. Я дарю его тебе, чтобы ты больше не боялся. Джейкоб крепко меня обнимает, восторженно стискивая пальчиками мою шею. Тут сзади раздаются чьи‑ то шаги. – Джейкоб, – говорит Кэсс, – тебя искал дядя Джед, ему нужен помощник на кухне. Будешь помогать? – Тетя Кэсс, угадай что! – вопит мальчик, вскакивая с моих коленей. – Тетя Мэри подарила мне Аргуса, чтобы он защищал меня от Нечестивых! Кэсс улыбается и взъерошивает ему волосы: – А «спасибо» ты сказал? Его щеки наливаются краской, а я вставляю: – Ну конечно сказал! Он же воспитанный мальчик. Я подмигиваю, и Джейкоб уносится домой, на бегу зовя Аргуса так весело и беспечно, словно под нами не плещется море смерти. – Спасибо, – говорит Кэсс, и я киваю. Она встает рядом со мной и прислоняется к перилам, блуждая взглядом по горизонту. Мы с ней сто лет не разговаривали. С тех пор как в соборе она заявила, что я должна выйти замуж за Гарри. – Знаешь, – говорит она, – все было бы проще, если б они оба так сильно тебя не любили. Если бы весь мир не вертелся вокруг тебя. С самого детства я только и слышала: Мэри, Мэри, Мэри… – Неправда, – отвечаю я, но не очень убедительно. Я слишком пуста внутри, чтобы возражать. – Правда, – говорит беззлобно, задумчиво. – Трэвис в детстве просил пересказывать ему твои небылицы. Он хотел знать, что поведала тебе мама, а Гарри вечно расспрашивал, что ты любишь и не любишь. И так каждый день. «Что знает Мэри, чего хочет Мэри?.. » – Прости, – говорю я, не зная, что еще сказать. Кэсс пожимает плечами: – Я не поссориться с тобой пытаюсь. Я просто хочу, чтобы ты меня поняла. Поняла, почему я изменилась, почему мы все изменились. Наверно, я хочу снова быть твоей лучшей подругой, но это невозможно, пока я злюсь на тебя, а ты делаешь вид, что меня не существует. – Я никогда не делала вид, что тебя не существует. Кэсс едва слышно смеется: – Я ни в чем тебя не упрекаю, но ведь раньше я была для тебя на первом месте, важнее всех остальных. А потом все изменилось. Я не только потеряла Гарри и Трэвиса, я потеряла и свою лучшую подругу. Еще до вторжения Нечестивых. Но потом я нашла Джейкоба, и все встало на свои места. Он теперь смысл моей жизни… Я по‑ прежнему не знаю, что ей сказать. – Наверно, я хочу тебя простить. Знай, что Гарри, Трэвис и все остальное больше не имеют для меня никакого значения. Главное, это Джейкоб. Я хочу, чтобы он жил полной жизнью, вырос и нашел свое место в мире. Джейкоб мне как сын, а я ведь с детства только и мечтала, что о семье. – Она пожимает плечами. – Все прочее кажется мне теперь бессмысленным. Пустой тратой чувств и сил. Я ложусь на платформу, ощущая спиной приятное тепло прогретых на солнце досок. По синему небу ползут пушистые белые облака, размеренно и неторопливо, словно на земле под ними ничего не изменилось. Словно наш мир не полон смерти, разложения и боли. – Знаешь, надежды уже почти не осталось, и сейчас самое время попытаться хоть что‑ то исправить, – говорит Кэсс. – Надежда еще есть. Вы же придумали план. – Я пытаюсь угадывать в облаках очертания каких‑ нибудь зверей или фигур, но ничего не вижу. Она снова смеется: – Ты про план дождаться зимы и попробовать проскользнуть мимо Нечестивых к забору? Вряд ли из этого что‑ нибудь получится. Думаю, тогда нам и придет конец. Кэсс, моя подруга детства, никогда не была столь прагматична. Этот мир изменил нас всех, застал врасплох и вынудил принимать ужасные решения. – И все же моя надежда, моя мечта увидеть океан не умерла, – говорю я. – Так я и думала. Но ты должна отдавать себе отчет: если мне придется выбирать между безопасностью Джейкоба и твоей мечтой об океане, я выберу Джейкоба. – Знаю, – говорю я. А через несколько секунд добавляю: – Из тебя получилась прекрасная мать, Кэсс. Мне хочется сказать, что когда‑ нибудь мы обязательно выберемся отсюда и найдем безопасное место, где она выйдет замуж и заведет большую семью. Но ничего такого я не говорю. Вместо этого я предлагаю Кэсс вместе со мной поглазеть на облака, и весь день мы разглядываем небо, словно ничего страшного вокруг не происходит и никогда не произойдет.
XXXI
– Пожар! Я просыпаюсь и лихорадочно пытаюсь нащупать рядом с собой Трэвиса или Гарри, хоть кого‑ нибудь. Но я совершенно одна, и каждый вдох огнем обжигает легкие, пока я пытаюсь сообразить, что вырвало меня из тяжелого забытья. – Пожар! Опять это слово. В дверях появляется мой брат с Джейкобом на плече. Только тут я сознаю, что все вокруг подернуто пеленой дыма, и начинаю кашлять. – Мэри, быстрей! – кричит мне Джед и убегает, взметая за собой дым. Он тревожно клубится, словно бы тоже разбуженный ночной суматохой. Прижав ко рту подол ночной рубашки, я встаю с постели и начинаю осторожно продвигаться к двери, пытаясь ни во что не врезаться. Когда я подхожу ближе, кто‑ то хватает меня за руку и выдергивает на свежий воздух. Не успеваю я толком сориентироваться, как меня уже тащат по платформам к тому месту, где собрались все остальные. Спиной я чувствую жаркое дыхание голодного пламени, стремительно пожирающего наше укрытие. Оно разгорается все ярче, набрасываясь на дома, запасы еды и ветви деревьев. Все столпились на краю платформы, где мы с Кэсс днем разглядывали облака. Она пытается удержать на месте Джейкоба, который весь дрожит, хнычет и без конца извиняется. Джед, Гарри и Трэвис стоят с закатанными рукавами, на лбу у всех блестят капли пота. Треск сухого воздуха заглушает стоны Нечестивых под нами. Мы оказались в ловушке – причем смертельной. Под нами деревня с толпящимися то тут, то там Нечестивыми, а позади – огонь, постепенно охватывающий все новые платформы. Время от времени горящие обломки падают на Нечестивых, и те превращаются в ходячие факелы, разнося пламя по деревенским постройкам. – Может, все Нечестивые сгорят и нам удастся сбежать? – спрашивает Кэсс, упершись подбородком в голову дрожащего Джейкоба. Мужчины ей не отвечают. Они стоят абсолютно неподвижно, как будто любое действие слишком рискованно. На правой руке Джеда я замечаю россыпь волдырей. Наш мир заполнен жаром и светом, поэтому, когда Трэвис заговаривает, его слов почти не слышно: – Кто‑ то должен добраться до ворот и привязать канат, чтобы остальные могли спуститься на тропу. Кэсс сжимает Джейкоба и закрывает ему уши. Гарри и Джед кивают. – Только не ты, – говорит Гарри Трэвису. – У тебя нога больная. Я прокручиваю его слова в голове, пытаясь расслышать в них упрек, но напрасно. – Могу я… – выдавливаю шепотом. Я жду возражений – молю Бога, чтобы их услышать, и несколько ударов сердца спустя слышу простой и прямой отказ: – Нет. Пойдет либо Джед, либо я. Джед и Гарри не смотрят на друг на друга, молча решая, кому пожертвовать жизнью ради остальных. – Хотя бы принесу канат, – бормочет Трэвис и уходит на другой край платформы, навстречу пламени, которое с каждой секундой бушует все ближе и ближе. Джед кладет руку на плечо Гарри, Гарри обнимает Джеда за талию, и они вместе отходят подальше от нас, склонив головы. Со стороны может показаться, будто они молятся. Внезапно меня охватывает уверенность, что это я во всем виновата – ведь я давным‑ давно перестала верить в Бога. И если сейчас я откажусь от океана, откажусь от Трэвиса, откажусь от всего, что стояло между мной и Господом, быть может, тогда он смилостивится? И спасет нас. Спасет их. Трэвис обходит Джеда с Гарри и неуклюже опускается на колени у края платформы, который ближе всего к Лесу Рук и Зубов и к тропе, нашему единственному шансу на спасение. Я подползаю ближе и помогаю ему завязывать узлы. – Не понимаю, как мы туда переберемся, – говорю я. Пальцы дрожат и не слушаются. – Так же, как мы перебрались сюда. Только сначала кто‑ то должен сбегать к воротам и привязать канат. Трэвис кладет ладони мне на руки – такое знакомое и приятное тепло… – Мэри, наша жизнь в том доме… Это был мой мир. Моя мечта, моя правда. Мой океан. В его глазах я вижу множество слов, которые так и просятся наружу, но вслух Трэвис произносит лишь: – Прости, что не смог тебя защитить. Он проводит пальцем по моим губам, встает и относит канат Гарри и Джеду, чтобы те начали готовиться к последнему броску через деревню. Мои ноги подгибаются, я падаю на платформу, и в этот самый миг мимо меня проносится хромая тень. Тень отталкивается от края платформы, перелетает через скопление Нечестивых прямо под нами, ударяется оземь и кубарем катится дальше. В каждой руке у Трэвиса по ножу, клинки мерцают в свете пламени. Он приходит в себя, встает и начинает ковылять к Лесу, к воротам и заветной тропе. Моя пестрая веревка из платьев, повязанная вокруг его талии, волочится следом. Нечестивые не сразу замечают его присутствие, но вскоре устремляются за ним: голодные, неумолимые. – НЕ‑ Е‑ ЕТ! – кричу я, хватаясь за край платформы, словно хочу взять плетеную веревку и втащить Трэвиса обратно. Все мое тело сотрясают рыдания, однако я не выпускаю их наружу. С моих губ лишь вновь и вновь срывается мольба: – Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Трэвис спотыкается, падает, встает, но бежать не может: больная нога чересчур слаба. Хромота заметно усилилась. Его тело слишком покалечено. – Нет, нет, пожалуйста, нет… Нечестивые уже настигли его, тянут к нему руки, спотыкаются о пеструю веревку, она натягивается, и он падает на колени. – Нет, нет, прошу, нет, нет… Трэвис вопит – до него добрался первый Нечестивый. Он пытается отбиваться ножами, однако их слишком много: только он вонзает клинок в одного, как второй уже валит его на землю. По рубашке Трэвиса расползается кровавое пятно. Джед берет меня за плечо и пытается развернуть, чтобы я не смотрела, но я‑ то знаю: пока я не отрываю глаз от Трэвиса, с ним все будет хорошо, он доберется до ворот живым и здоровым. – Нет, нет, прошу… – В каждое слово я вкладываю всю свою жизнь: если б это было в моих силах, я бы, не раздумывая, обменяла ее на жизнь Трэвиса. Мимо со свистом проносится стрела, затем еще одна, и еще, и еще. Все они вонзаются в Нечестивых, те начинают падать, и вот наконец из‑ под груды покойников кое‑ как выбирается Трэвис. Он продолжает свой путь к воротам. За моей спиной, выпуская одну стрелу за другой, стоит Гарри с луком. Джед покидает меня, встает рядом с ним, берет второй лук, и вместе они начинают осыпать стрелами толпу Нечестивых. Все внутри меня взрывается от радости, надежды и облегчения: такое чувство, будто из каждой клеточки моего тела струится чистый, яркий свет. На миг – на один короткий ослепительный миг – меня наполняет абсолютная вера в то, что Трэвис доберется до забора целым и невредимым. Что мы все выживем и я смогу увидеть мир за пределами Леса. Увидеть океан. Я зажмуриваюсь, пытаясь сохранить это чувство подольше. В эту секунду Трэвис снова падает. До моих ушей доносятся его крики, и я ложусь на платформу: руки больше не в силах удерживать пустое тело. – Пожалуйста, – шепчу я в последний раз. Трэвис встает, пошатывается, доходит до забора и распахивает ворота. Несколько Нечестивых успевают пробраться на тропу, однако Джед и Гарри меткими выстрелами их приканчивают. Наконец‑ то Трэвис в безопасности. Вся его одежда в крови, и даже отсюда мне видно, как тяжело вздымается его грудь. Он поднимает руку и машет. Платформа подо мной содрогается. Джед и Гарри падают на колени. – Нет, – шепчу я, не в силах понять и принять случившееся. Только с десятой попытки Трэвису удается перекинуть конец плетеной веревки через толстый сук большого дерева, растущего рядом с тропой. Он начинает натягивать канат над пропастью, тем временем пламя за нашими спинами разгорается все жарче. Мы, как один, затаиваем дыхание. Жар становится нестерпимым. Аргус скулит, Джейкоб то и дело вздрагивает, пока канат медленно ползет к цели. Наконец Трэвис завязывает его крепким узлом. Наш шанс на спасение размеренно покачивается в воздухе. Трэвис падает на землю у дерева. Прежде чем кто‑ либо успевает меня остановить, я хватаюсь за канат, закидываю на него ноги и начинаю спускаться к воротам. Гарри выкрикивает мое имя и тянется к моим ногам, но я не даюсь. – Это опасно! – вопит он. – Первым должен пойти кто‑ то из нас! Я трясу головой, сосредоточившись на своих руках и пытаясь не обращать внимания на обжигающий воздух. – У тебя даже страховочной веревки нет! – орет Гарри. Я еще крепче хватаюсь за канат и чуть запрокидываю голову, чтобы видеть Трэвиса, пусть и вверх ногами. Он привалился к дереву и уже теряет сознание. – Нет! – кричу я. – А вдруг он Возвратится? Возьми хотя бы оружие! – вопит Гарри. Но я не позволяю себе отвлечься: главное – переставлять руки. Мышцы напряжены до предела. Канат сдирает кожу. Я сосредоточиваюсь на Трэвисе и своем желании дотронуться до него, обнять, исцелить… Добравшись до другой стороны, я отпускаю ноги к ним сразу приливает кровь – и бросаю взгляд на черные силуэты Джеда, Гарри, Кэсс и Джейкоба на фоне полыхающих деревьев. Затем, напрягая затекшую шею, смотрю вниз. За забором слева от меня Лес Рук и Зубов, где начинают собираться Нечестивые. Справа тропа, уходящая в кромешную темноту. Прямо подо мной сидит Трэвис. Его тело окровавлено, руки тянутся вверх, и меня вдруг охватывает животный, парализующий страх. Эта поза, взгляд, протянутые руки… Он словно хочет меня съесть.
XXXII
Я раскрываю рот в крике, но ни единого звука не срывается с губ. Я вишу на руках, тело с каждой секундой становится все тяжелее, мне трудно дышать. Ободранные пальцы начинают соскальзывать с каната. Я пытаюсь ухватиться покрепче и закинуть ноги обратно, но сил больше нет, мне трудно даже просто висеть, мышцы мелко дрожат. Я проклинаю себя за то, что не позволила Гарри обвязать себя страховочным тросом. Слезы застилают глаза, однако я пытаюсь сфокусировать взгляд на Трэвисе. Он то и дело сжимает и разжимает пальцы, а потом, окончательно исчерпав силы, безвольно роняет руки на колени. Я отпускаю канат, спрыгиваю на землю и подползаю к нему. Он сидит, прислонившись к стволу дерева, и дрожит всем телом. Дыхание частое и сиплое. Но он еще жив. – Трэвис! – кричу я, притягивая его к себе и укачивая, словно младенца. – Все будет хорошо. Ты поправишься. – Я прижимаю его к груди и упираюсь подбородком в голову. – Зачем ты это сделал? Зачем? – Мой голос срывается на крик, и я чувствую шевеление его губ, но слов не слышу. Трэвис закатывает глаза. Я встряхиваю его изо всех сил: – Нет, не вздумай! Я тебе не позволю! Уголок его рта подергивается в усмешке и выпускает тонкую струйку крови. – Все будет хорошо, – говорю я. – Мы найдем другую деревню. Может, там есть целитель. Тебя точно укусили? Не просто поцарапали, как меня? Едва слышный смешок Трэвиса возвращает нас в прошлое – до вторжения, до этой деревни, до сломанной ноги… В наше беспечное детство. Когда мы еще ничего не знали о мире вокруг нас. – Это неважно, – выдавливает он. Жизнь словно вытекает из его тела вместе со словами. – Меня укусили еще раньше, во время побега из дома. У меня в груди все обмирает. – Я давно не жилец, – говорит Трэвис, открывая глаза. Сил хватает только одними губами произнести: «Почему? » Голос куда‑ то пропал, я не могу извлечь ни звука из своего содрогающегося тела. Сглатываю слюну. И начинаю тереть Трэвису лоб, скользкий от пота и крови. Потом склоняю к нему голову, мои губы замирают над его губами, и в памяти невольно встают те вечера в соборе, когда я рассказывала ему истории про океан. – Давай я помолюсь за твое здоровье, – шепчу я. Из носа бегут слезы, глаза опухли. – Молитвы не твой конек, – с едва слышным смехом произносит Трэвис. – Тобой никогда не двигала любовь к Богу. Вот к небылицам – да. Зажмурившись, я качаю головой: – Это была любовь к тебе… Он снова тихонько смеется – больше похоже на выдох, чем на смех. – Если бы! Я прижимаю его еще крепче: мне хочется выдавить заразу из его тела, очистить его кровь своей любовью. – Прости, – шепчу я. – Прости, прости… Меня захлестывают безудержные рыдания. Я думаю лишь о том, как ужасно потратила свой последний день с Трэвисом на бессмысленную ругань. А ведь должна была любоваться его лицом, запоминая каждую черточку… Пересчитывать веснушки на плечах. До меня доходит, что я больше никогда не увижу его солнечную улыбку, от которой в уголках его глаз появляются маленькие морщинки, никогда не увижу его прихрамывающую походку… Не почувствую прикосновения шершавой ладони к своей щеке. А сколько всего я еще не успела о нем узнать и уже никогда не узнаю! Боятся ли его ступни щекотки и какой длины у него большие пальцы на ногах? Снились ли ему в детстве кошмары? Какие он любит звезды, каких зверей обычно видит в облаках? Чего боится? О чем часто вспоминает? Я уже не успею узнать все это. Мне хочется остановить время, мне хочется лишь чувствовать тепло Трэвиса и ни о чем не думать, но сердце разрывается от горя: сколько всего я упустила, сколько времени потратила зря… Нам не видать счастливого будущего. И я даже не успею толком запомнить своего любимого, уже сейчас я начинаю его забывать. Нет, я не готова к этому, не готова к его смерти. – Расскажи мне про океан, Мэри, – просит Трэвис. – Расскажи мне о месте, где нет всего этого. Я качаю головой: – Океан – это ерунда. Он такой же, как все остальное. Трэвис берет меня за подбородок – и пальцы у него на удивление сильные. – Пообещай, что пойдешь к океану. – Но ты сказал… – Забудь, что я говорил. Пообещай, что попробуешь за меня соленую воду.
|
|||
|