|
|||
От автора 7 страницаНаконец я принимаю решение: подождать одну ночь. Посмотреть, сможет ли деревня отразить нашествие. Но потом я пойду дальше по этой тропе, если надо, в одиночку.
* * *
Ночью идет дождь. Послушав Трэвиса, мы отошли далеко от ворот, чтобы не привлекать внимания Нечестивых. Тропа здесь узкая, и сесть в круг, чтобы хоть немного укрыться от холодного ветра и воды, никак не получается. На одном конце цепочки сидят Трэвис и Гарри, причем Гарри ближе всего к воротам, поскольку оружие есть только у него. Мы с Аргусом устроились на другом конце; он положил голову мне на ноги, и я то треплю ему уши, то глажу мягкую шерсть. Кэсс сидит посередине, Джейкоб свернулся калачиком у нее на коленях. Белокурые волосы моей подруги растрепались, выбились из косы и стоят светлым нимбом над головой. Джейкоб недавно заснул беспокойным сном, но Кэсс продолжает раскачиваться и напевать что‑ то уже для собственного утешения. Трэвис и Гарри тихо спорят, пытаясь решить, что делать дальше. Дождь мешает Нечестивым нас почуять: по воздуху, напитанному водой, запахи не распространяются. Многие мертвецы вообще ушли от забора и скрылись в Лесу. Какое облегчение не слышать их стонов! Впрочем, из деревни ветер временами доносит до нас отголоски битвы. Нечестивые – свирепый и упорный враг, который не нуждается в отдыхе. Но у деревенских жителей сейчас есть другое преимущество – дождь, и они наверняка им воспользуются. Время от времени Гарри или Трэвис повышают голос, и тогда Кэсс просит их не шуметь: на громкие звуки из Леса выходят Нечестивые. Один такой растревоженный мертвец начинает трясти забор прямо за ее спиной, стряхивая на землю хлопья ржавчины, и Кэсс заливается слезами. Я хочу обнять ее за плечи, но мне мешает свернувшийся у нее на коленях Джейкоб. – Лес не бесконечен, Кэсс, – говорю я. – За ним есть целый мир. – И что? – дрожащим голосом спрашивает она. – Разве тебе не хочется узнать, что снаружи? Увидеть океан? Найти место, где ничего этого нет и в помине? – Я показываю рукой на тощего мертвеца, царапающего забор за нашими спинами, но в ночной темноте Кэсс вряд ли что‑ то видит. – Об океане всегда мечтала ты, Мэри, а не я. – Она умолкает, и вдруг на мою щеку ложится холодная ладонь. Я вздрагиваю от неожиданности, но Кэсс не убирает руки. Из‑ за дождя кончики ее пальцев покрылись морщинками. – Для нас это единственный способ выжить. Единственный шанс Джейкоба на будущее. – Наше место в деревне. А место Джейкоба в семье, с родителями. Мне хочется схватить ее за плечи и встряхнуть, но я только зарываюсь пальцами в шерсть Аргуса. – Ты разве не видишь? Все изменилось. Родителей Джейкоба может не быть в живых. Как раньше, уже никогда не будет! Кэсс сдвигает ладонь и закрывает мне рот. – Не хочу ничего слышать, – ровным и серьезным голосом произносит она. – По‑ твоему, все наши близкие и знакомые погибли? Нет уж, я так просто от них не откажусь, не сдамся. И ты не должна. Она убирает руку. Я слышу, как она перекладывает Джейкоба: тот стонет, а потом снова забывается сном. Дождь почти прекратился и едва моросит. Привлеченный стонами мертвеца, к забору подобрался еще один Нечестивый. В темноте я их не вижу, но слышу шорох рук и лязг металла. Я буквально ощущаю их голод. А ведь когда‑ то эти руки могли гладить головку больного ребенка, прикасаться к губам любимых, складываться в молитве. Эти руки могут принадлежать моей матери. – Мы все погибнем, если пойдем по этой тропе, Мэри, – говорит Кэсс. – А ты эгоистка, раз хочешь принести нас в жертву своим прихотям. Ее слова болезненным эхом отдаются в моем теле. На миг я представляю себе, как мы возвращаемся в деревню и помогаем отразить атаку Нечестивых, а потом завершаем церемонию Обручения и живем с Гарри в том домике у собора. И я рожаю детей от него, а не от Трэвиса. Пытаюсь смириться со своей участью. – Кэсс, – шепчу я. Вода стекает по моему лицу и попадает в рот. – Мы уже мертвы. Смерть повсюду, ты разве не видишь? И мы бредем по жизни точно так же, как бродят они. Мы давно перестали быть частью какого‑ либо жизненного цикла, Кэсс. Она не отвечает. Если бы все было как раньше, я бы рассказала ей про Габриэль, про Сестер, навлекших на нас эту беду, и про доказательство того, что Лес не бесконечен. Но я молча смотрю в темноту, из которой пришла Габриэль. Кладу руку на влажную землю и представляю, как она замерла на этом самом месте, не решаясь войти в деревню. Что же заставило ее пойти по тропе? Была ли она одна с самого начала или все ее друзья погибли по дороге? Мне хочется рассказать Кэсс про Габриэль, чтобы она тоже почувствовала надежду. Но боюсь, она скажет лишь то, в чем я страшусь себе признаваться: что история Габриэль – это история не надежды, а смерти, и рассчитывать на счастливый конец глупо. Я дергаю и пытаюсь расслабить узелки на веревочке, обвившей мое запястье, но ничего не выходит. Почему же на запястьях Кэсс и Трэвиса нет веревок? Они их сняли? По правилам Браковенчания узы нельзя снимать до тех пор, пока жених и невеста не произнесут Клятвы вечной любви. Только тогда они станут мужем и женой в глазах Господа, только тогда духовная связь между ними настолько окрепнет, что в физической уже не будет нужды. Нет, конечно, я понимаю, что Кэсс и Трэвис могли перерезать веревку, как мы с Гарри, чтобы проще было бежать. Но меня терзает мысль, что они вовсе не обручились. Неужели я все испортила, неужели нам с Трэвисом никогда не быть вместе только потому, что я его не дождалась? Я предпочла обручиться с Гарри. Я отказалась от Трэвиса. Отказалась от любви. Мне хочется рыдать и хохотать одновременно, но я только стискиваю зубы. И пытаюсь не подпускать мысли о внешнем мире. Они все равно щекочут мне вены, как бы я ни сопротивлялась, а потом, когда я погружаюсь в дрему и теряю контроль над сознанием, ко мне приходит шум океана. Шорох тысяч листьев над головой сливается в оглушительный плеск волн. Они тащат меня на дно, захлестывают с головой, вертят и крутят, как тряпичную куклу, словно в моем теле больше нет костей. Каждую ночь я тону – и каждое утро просыпаюсь, судорожно втягивая воздух.
XVII
Я открываю глаза. Вокруг царит хаос: крики, визг Кэсс, лай Аргуса. Я сучу ногами, пытаясь встать, но спросонья подползаю к забору и тотчас ощущаю на коже ледяные пальцы. Я с визгом отшатываюсь и сжимаюсь в комок посреди тропы. Кэсс держит Джейкоба за спиной и показывает пальцем на деревню. – Идут, – бормочет она. В утренней дымке я вижу Гарри: он стоит, широко расставив ноги и крепко стиснув в руках топор, а сразу за ним Трэвис с толстым суком вместо оружия. Аргус припал к земле и утробно рычит, готовый в любую секунду броситься в атаку. Первые рассветные лучи, проникая сквозь звенья железной сетки, отбрасывают перекрещивающиеся тени на наши лица. Шарканье все приближается. Я хватаю Кэсс за руку, а она так крепко стискивает мою ладонь, что слышен скрип косточек друг о друга. – Бежим дальше по тропе, – шепчу я и тяну подругу за руку. – Если это не Быстрая, мы их запросто обгоним. Не успеваем мы отбежать далеко, как Гарри роняет топор и кидается навстречу идущим, Трэвис за ним. Из‑ за угла показываются два силуэта: мужской и женский. Гарри крепко обнимает женщину, и только тогда я узнаю в пришедших своего брата и Бет. Я тоже кидаюсь к ним, но останавливаюсь в нескольких шагах: Гарри с Трэвисом окружили свою сестру и мешают мне подойти к Джеду. Он делает шаг в сторону и поворачивается ко мне лицом. – Здравствуй, Джед, – говорю я виновато, словно это не его, а мое появление вызвало такой переполох. Его взгляд останавливается на белой веревке, которая все еще болтается у меня на запястье, а потом внимательно изучает мое лицо. Он так и будет молчать? Я уже успеваю испугаться, что потеряла его навсегда, когда Джед наконец разводит руки, и я тону в объятиях брата – брата, так давно исчезнувшего из моей жизни. Невольно я вспоминаю нашу с ним крепкую дружбу… Как же я соскучилась! Я отхожу, и Джед бережно обнимает жену. Она закутывается в мокрую рваную шаль и склоняет голову ему на плечо, из‑ под банданы выбиваются курчавые каштановые волосы. – Деревня пала, – говорит он. Мы встаем как можно ближе друг к другу на узкой тропе: с одной стороны Бет, льнущая к моему брату, затем Гарри, Трэвис, Кэсс, Джейкоб и в конце я. По обе руки от нас, почти вплотную, заборы. Я чувствую себя загнанной в угол и тяжело дышу, пытаясь успокоиться. – Слишком много людей Возвратилось, – продолжает Джед. – Уже ничего нельзя сделать. – Он еще крепче притягивает к себе Бет. – Когда начался дождь, мы решили пойти за вами. Тропа – наша единственная надежда. Бет содрогается от его слов, и ее дрожь передается мне. – Но как это возможно? – спрашивает Гарри. – Ведь Стражей специально готовили к такому развитию событий. Джед стискивает зубы. – Стражей готовили чинить забор и отражать атаки неповоротливых и медлительных Нечестивых. А тут пришла Быстрая. Помните, та жуткая тварь в красном жилете. С ней справиться не удалось: она убивала слишком быстро. Потом убитые начали Возвращаться… Хотя передвигались они медленно, их было слишком много. Даже для Стражей. Для всех. – Неужели люди перестали бороться? – спрашивает Гарри. От него прямо исходит разочарование. Его руки сжимаются и разжимаются, словно томясь по топору. Джед молча роняет голову на грудь и быстро целует в лоб жену, по щекам которой катятся слезы. У меня из легких словно вышибает воздух, в животе все горит от осознания: вот он, конец. Деревни больше нет. Нас всех словно бы придавило тяжелыми камнями: плечи опущены, колени подогнулись. Перед глазами возникают сотни лиц: учителя, друзья, Сестры, Стражи, соседи… Все они теперь Нечестивые. Родители Бет, Трэвиса и Гарри умерли. Кэсс больше никогда не обнимет маму. Джейкоб больше не поиграет с сестричкой. Я вспоминаю свои чувства, когда пропал отец, а потом ушла в Лес и мать. Эту сокрушительную боль. По лицам окружающих меня людей я вижу, что до них тоже постепенно доходит страшное… Только Джейкоб ничего не понимает и озадаченно переводит взгляд с одного лица на другое. Вокруг нас по‑ прежнему стонут и раскачивают забор Нечестивые. Гарри откашливается и хватает Джеда за руку: – Это точно? – Все пропало, – отвечает брат. – Назад пути нет. Гарри тоже стискивает зубы. Выражение его лица и взгляд мне хорошо знакомы – в детстве он так же смотрел на старших мальчишек, когда они играли в Стражей. Я знаю, о чем он думает: возможно, он мог бы все исправить, если бы остался в деревне. Не поступил ли он как последний трус, сбежав на тропу? – Значит, пойдем дальше, другого выхода нет, – говорит Трэвис, окидывая всех взглядом. Я невольно подмечаю, что на мне его глаза задерживаются дольше, чем на остальных. Все молчат. Наконец Гарри нарушает тишину: – Мы с Мэри взяли с собой немного еды. И два меха с водой. – А этого хватит? – спрашивает Кэсс. Она прижала голову Джейкоба к своей груди и зажала ему уши руками, чтобы он не слышал нашего разговора. – На тропе есть еда и оружие, – спокойным, ровным голосом произносит Джед. Первым отзывается Гарри: – Что? Откуда?.. Ничего не понимаю! Джед набирает в легкие побольше воздуха: – Это всё Сестры. Давным‑ давно, сразу после Возврата, они приказали Стражам не забрасывать тропу и следить, чтобы на ней всегда была и еда, и оружие на случай вторжения. Конечно, они понимали, что такое может случиться. Что нам придется покинуть деревню. Стражи к этому готовились. – Но я тоже Страж, и первый раз об этом слышу! – Ты только учишься, – напоминает ему Джед. Щеки Гарри вспыхивают. – Мой отец был главой Стражей и никогда об этом не рассказывал! – Он уже кричит, тревожа Нечестивых: те жмутся к забору и неистово стонут. Гарри поворачивается ко мне: – Ты состояла в Союзе. Тебе что‑ нибудь рассказывали? – В его глазах бушует пламя, и я невольно пячусь. – Сестры хранили немало секретов, – говорю я. – Стражи, как я понимаю, тоже. – Я опускаю глаза. В конце концов, секреты есть у каждого из нас. Гарри запускает пальцы в свои темные волосы. Его скулы в утреннем свете кажутся еще острее. – Выходить на тропу было запрещено, но запасы на ней регулярно обновлялись? Может, нам бы вообще никогда про нее не сказали? Джед пожимает плечами: – Какая теперь разница? Гарри на минуту замолкает. – И куда же она ведет? Раз ты знаешь про запасы, почему не знаешь, куда она ведет? – Потому что я хоть и Страж, но не член Гильдии. Впрочем, подозреваю, даже члены Гильдии этого не знали. Хранители знаний у нас Сестры. Мы лишь исполняли их приказы. – Джед поворачивается ко мне: – Вот где я был, когда маму… заразили. На тропе. Проверял запасы и забор. Поэтому и не успел вернуться до того, как… Я вспоминаю свой первый день в соборе и тайный туннель под землей, который ведет на поляну посреди Леса. Комнатушку, где держали Габриэль. Интересно, что кроется за остальными дверями в подземелье? Такие же каморки или туннели, выходящие на тропу? Возможно, Сестры и Стражи, запертые в соборе, уже нашли выход и начали строить где‑ то новую жизнь… Бросив остальных умирать. – Сестры, Стражи… все это больше не имеет значения. Важно другое, – прерывает мои раздумья Джед. – На этой тропе мы можем выжить. Хоть немного продержаться. Но выходить надо немедленно. Гарри все еще хмурится. Он раздает всем свертки с едой, поднимает с земли топор и говорит: – Раз оружие пока есть только у меня, я пойду первым. Он подзывает к себе Аргуса, и они вместе устремляются вперед. Следом трогаются Джейкоб и Кэсс. Трэвис берет за руку сестру, и, поддерживая друг друга, они осторожно пускаются в путь, стараясь не отклоняться от середины тропы. Мы с Джедом идем в хвосте. Все утро мы шагаем молча, продираясь сквозь заросли ежевики и сухие ветки. Наконец Джед останавливается – я тоже. Остальные идут дальше и вскоре пропадают из виду на извилистой тропе. Джеда как будто что‑ то гложет, он все переступает с ноги на ногу и никак не может успокоиться. Наконец он заговаривает, и очень тихо: – Мэри, я… – На его скулах вспухают желваки, из глаз брызгают слезы. – Я не знаю, что делать! Первый раз в жизни я вижу, как мой брат плачет. Я шагаю к нему, хочу утешить, но он выставляет перед собой руку. – Что такое, Джед? – спрашиваю я. – Что случилось? Он отворачивается к забору и качает головой. – Джед? – Она заражена, Бет зара… – Он давится словами и царапает лицо, словно это единственное, что помогает ему не развалиться на части. Я невольно отшатываюсь. Подумать только, и все это время она была среди нас! Все это время Джед молчал! – Ты должен ее убить! – вырывается у меня. Я хочу извиниться, но Джед падает на колени и умоляюще хватает меня за рубашку. От потрясения я лишаюсь дара речи. – Ты не понимаешь! – кричит он. – Ты не видела. Укус крошечный, почти не заметный. Может, она и не заразилась вовсе… – Он умолкает. Я сажусь на корточки и заглядываю ему в лицо. – Джед, – как можно мягче и ласковей произношу я. – Ты ведь Страж. Ты знаешь, что такое укус, даже самый маленький. Ты знаешь, к чему приводит заражение. Он кивает, но как будто не слышит меня. Я делаю глубокий вдох: – Надежды нет. – Я не могу убить жену! – хрипло взмаливается он, а потом падает на землю и колотит по ней кулаками, горестно рыча и привлекая внимание Нечестивых. Почувствовав наше присутствие, они начинают стонать, и вот уже первый с размаху бросается на забор, а за ним второй и третий… Несколько секунд я молча слушаю их возню, а потом говорю: – Ты всегда можешь ее отпустить. В Лес. Джед начинает смеяться утробным горестным смехом. Не успеваю я и пальцем пошевелить, как он уже набрасывается на меня, хватает за шею и придавливает к забору; ржавая железная проволока врезается в тело через одежду. – Я понял, Мэри. Тебе это доставляет удовольствие. – Черные волосы в беспорядке падают ему на лицо, он скалит зубы. – Ты отдала Нечестивым нашу мать, а теперь и жене моей туда дорога! Я чувствую пальцы Нечестивых в своих волосах, я извиваюсь и пытаюсь закричать, но Джед полностью перекрыл мне воздух. Я отчаянно молочу руками и ногами по забору, глаза слезятся от вони смерти и разложения… Внезапно Джед как будто осознает, что творит, и роняет руки. Я отталкиваю его и кидаюсь прочь по тропе, сжимая горло. Дыхание вырывается из груди зазубренными осколками, слезы жгут глаза, и все тело содрогается от гнева, который родился из только что пережитого ужаса. Но я успеваю сделать лишь несколько шагов, когда за спиной раздается голос Джеда: – Мэри, прошу тебя… – В его голосе больше нет безумных ноток. – Прости… Прости! – Он начинает хныкать, совсем как в детстве. Я останавливаюсь, но по‑ прежнему стою к нему спиной. – Я не могу ее потерять… Если ты когда‑ нибудь любила, ты поймешь! Я резко оборачиваюсь. – Не говори мне о любви! – взрываюсь я. – Не вздумай говорить, что я знаю или не знаю об этом чувстве. Любовь тут ни при чем. Ты Страж. Убивать Нечестивых твой долг, тебя этому учили. Ты подвергаешь всех нас страшной опасности, хотя прекрасно знаешь правила. Джед сидит посреди тропы, притянув к себе колени и растирая лицо. – В нашей деревне никому нет и не было дела до любви, – говорит он, глядя в чащу Леса. – Мы думаем только о продолжении рода… Выживаем из последних сил, стараясь лишь избегать кровосмешения. – Он машет рукой на Нечестивых, царапающих забор. – Пытаемся пережить их. Я невольно вспоминаю о Гарри и о том, как Сестры решили нас поженить. – Союз ошибался, – говорит Джед. – Главное не выживание. Главное любовь. Стоит ее познать, как жизнь сразу обретает смысл. Когда ты каждый день просыпаешься с любовью в сердце, когда тебе есть чем утешиться в грозу или после дурного сна, когда от всех этих ужасов можно легко укрыться, когда любовь наполняет тебя доверху, так что не передать словами… Он качается вперед и назад, по лицу струятся слезы. Нечестивые вокруг нас продолжают стонать. Я думаю о Трэвисе, о его обещании прийти за мной. – Я знаю, что такое любовь, – говорю я. Не столько брату, сколько самой себе. Уголки его губ приподнимаются почти в улыбке. – Нет, ты не можешь знать. Я хочу возразить, но он останавливает меня жестом и напористо продолжает: – Знай ты, что такое любовь, ты бы не просила меня убить жену. Ты бы понимала, что от любви так просто не отказываются. И что убить ее ты не сможешь. Никогда. Я делаю шаг навстречу. Мне все еще страшно, Джед сейчас как раненый и загнанный в угол зверь: от любого моего слова он может снова взорваться. Мне страшно, но я хочу его утешить. – Джед, у тебя нет выбора. Она опасна. Он будто не слышит меня, не понимает моих слов. – Я только хотел провести с ней еще один день, – взмолился он. – Всего один! Сделать вид, что она не заражена, что Нечестивых вообще нет на белом свете. Один день, чтобы запомнить ее. – Но зараза… – Укус совсем маленький, Мэри, – говорит он, чернея лицом. – Два‑ три дня у нее есть. – Голос Джеда становится глухим и равнодушным. – Зараза распространяется очень медленно. Я все‑ таки Страж – и знаю, что происходит с зараженными живыми. Я вижу симптомы. Знаю, на что обращать внимание. Он сглатывает слюну. У Бет еще есть время. Я вглядываюсь в чащу. Невозможно поверить, что Бет скоро станет одной из них. Станет Нечестивой. – Прошу, Мэри! Позволь мне провести с женой еще один день. Если ты действительно любила, тогда ты понимаешь, как это для меня важно. Я киваю, не успев даже сообразить, что творю. Джед подбегает и стискивает меня в объятиях. Но я все думаю и думаю о том, что он сказал о любви. Даже когда он бросается догонять остальных, догонять свою жену. Я прячу лицо в ладонях. В голове грохочут слова Джеда. Чувство вины раздирает мне вены, я вновь и вновь задаюсь вопросом: действительно ли я люблю Трэвиса? Ведь я сдалась. Обручилась с Гарри. Предательство залегает у меня под кожей холодным свинцом.
XVIII
Я сдерживаю свое обещание и ничего не рассказываю остальным про Бет. Но глаз с нее не спускаю и слежу, чтобы Джед от нее не отходил. Пусть он не готов убить жену, я‑ то готова хоть голыми руками, если придется. Вечером, когда солнце прячется за верхушками деревьев, тропа наконец расширяется и выходит на круглую поляну. Мы все облегченно вздыхаем: можно хоть ненадолго перестать бояться, что кто‑ нибудь из нас оступится и попадет прямо в лапы Нечестивых. Посреди поляны стоит деревянный сундук, окованный железными обручами, большой и длинный, с ржавым амбарным замком на одном боку. Аргус обнюхивает его, возбужденно скача вокруг и виляя хвостом. Мы все собираемся вокруг сундука, и тут я замечаю, что на крышке высечены какие‑ то буквы. Я смахиваю с них палые листья. «XVIII». На ум тотчас приходят другие буквы, которые Габриэль оставила на оконном стекле: «XIV». – Что это значит? – спрашиваю я Джеда. Он пожимает плечами: – Какая разница? – Это Стражи вырезали? – осторожно спрашиваю я. – Нет, сундук был здесь всегда. Сестры рассказали нам про него и велели регулярно обновлять запасы продуктов. – А ключ? – спрашивает Гарри. Джед вновь пожимает плечами: – Знаешь, я как‑ то не подумал его захватить. Я отворачиваюсь, прячу лицо и подавляю смешок. Гарри начинает колотить по замку топором, и после третьего удара тот слетает. Внутри оказываются два кожаных меха с водой, два свертка с продуктами и еще два обоюдоострых топора. Их берут Джед с Трэвисом. – Давайте заночуем здесь. Тут хоть места побольше, чем на тропе. Мы все соглашаемся, радуясь, что не придется ютиться на узкой тропинке между заборами. Мужчины начинают разбирать сундук, чтобы развести костер, а мы с Кэсс готовим скудный ужин. За едой мы почти не разговариваем. Я наблюдаю, как огонь пожирает доски с буквами, и вспоминаю Габриэль: как она выглядела той ночью, когда я увидела ее в окне собора. Длинные черные волосы обрамляли лицо, одновременно бледное и темное, как луна, висящая над самым горизонтом. Тогда она еще была человеком. Обыкновенной девушкой, глядящей в окно на тропу, что обещала привести ее к новой жизни. Ночью, засыпая в обнимку с Аргусом, я вижу сон про Кэсс и Джейкоба. Они оба живы, только почему‑ то стоят по одну сторону запертых ворот, а я – по другую. В ушах отдаются стоны Нечестивых, но я не знаю, пришли они за мной или за ними. Кэсс открывает рот и визжит. Я сразу просыпаюсь и понимаю, что все еще слышу эхо ее крика. Аргус под моей ладонью утробно рычит. Я вскакиваю и ищу глазами Кэсс; та снова кричит и показывает куда‑ то пальцем. Первая мысль: Джед ошибся, и Бет все‑ таки Возвратилась. Тут краем глаза я замечаю в Лесу красный всполох, и мое сердце на миг перестает биться. Я давлюсь воздухом и молча наблюдаю за стремительным приближением Габриэль, морально готовясь к удару и боли… Но в следующий миг Быстрая с размаху влетает в забор. Три стрелы торчат у нее из туловища, а одна рука висит под странным углом, но это нисколько не мешает ей передвигаться. Следом за ней к нам подползают другие Нечестивые и начинают раскачивать забор. Гарри и Джед встают с топорами наготове, а Трэвис забрасывает угли влажной землей. Однако забор сдерживает Нечестивых, и нас донимают лишь отвратительная вонь их гниющей плоти да отчаянные стоны. Мы без слов покидаем наш маленький лагерь, вновь выстраиваясь гуськом на узкой тропе. Мы идем быстро, оставляя едва плетущихся Нечестивых за спиной. Но Габриэль всегда рядом. Она, как Аргус, забегает чуть вперед, время от времени толкая забор и проверяя его на прочность, а потом возвращается к нам и свирепо щелкает пастью. – Как она выбралась из деревни? – слышу я хныканье Бет. – Как она нас нашла? Джед притягивает жену к себе. Тропа здесь стала совсем узкой, так что они едва могут идти рядышком. Я ловлю на себе настороженный взгляд Джеда. – Наверно, выбралась через брешь в заборе, – говорит он. – Значит, в деревне для нее пищи больше нет, – слышу я голос Гарри. – Деревня пала окончательно. Раз они не смогли ее убить… – Он замолкает, позволяя нам сделать собственные выводы. На этих словах Кэсс, идущая впереди меня, резко останавливается, отдает мне руку Джейкоба и уходит назад. Я слышу ее сдавленные рыдания и хочу утешить подругу, но только покрепче стискиваю крошечную ладонь. – Почему она другая? – по‑ детски шепелявя, спрашивает Джейкоб тоненьким голоском. И показывает пальцем на Габриэль в ярко‑ красном жилете. Я качаю головой, вспоминая, как пришелицу заточили в соборе, спрятали от меня, а я все искала, искала и не могла найти… Я вспоминаю туннель с тяжелыми дверями, покрытые чернилами страницы Писания и вновь задаюсь прежними вопросами: что Сестры сделали с Габриэль? кто навлек на нас эту беду?
* * *
Яркое светлое облачко на миг закрывает собой жаркое солнце, и как раз в эту секунду тропа перед нами вновь расширяется, а поперек нее возникают ворота. Прямо над рычагом расположена небольшая железная бирка с высеченными на ней буквами «XIX». Отчего‑ то мне вспоминаются двери в нашей деревне и строчки из Писания, которые вырезали на косяках Сестры. Я провожу рукой по буквам, как нас учили, словно отдавая им дань почтения. Но думаю при этом вовсе не о Боге, а о Габриэль. Как связаны между собой надпись, оставленная пришелицей на оконном стекле, буквы на крышке сундука и вот эти, на воротах? Непонятно. Но связь должна быть. Я оглядываюсь на Габриэль: с невиданной для живых мертвецов яростью она вновь и вновь врезается в забор. Как бы мне хотелось спросить, что значат эти буквы, утешить ее, попытаться утихомирить… Вместо этого я хватаюсь за раскаленный на солнце рычаг и уже хочу поднять ворота, как вдруг Кэсс испуганно охает и кидается ко мне: – Ты что делаешь?! – Ей приходится кричать, чтобы я услышала ее сквозь лязг забора. – Мы ведь не знаем, что за этими воротами! Вдруг там Нечестивые? Мэри, ты нас убьешь! – Выбора у нас нет, – говорю я и нажимаю на рычаг. Ворота с легким скрипом открываются, и все медленно проходят на другую сторону. Джед идет в обнимку с Бет. Ее глаза и щеки уже впали, походка стала неверной, а каштановые волосы повисли сосульками. Я пытаюсь схватить брата и сказать, что сегодня он обязательно должен с ней разобраться, ведь Бет слишком опасна. Но он не дает мне и рта раскрыть, только качает головой и заявляет, что все под контролем. Неужели Гарри и Трэвис не замечают перемен в своей сестре? Знают ли они, что в конце этого дня ее ждет неизбежное? Нет, Джед до сих пор не сказал им, что Бет заражена, хотя каждый шаг приближает ее к смерти. Когда все проходят, я мягко затворяю и запираю на щеколду ворота. С этой стороны тоже есть маленькая железная бирка с надписью «XVIII» – теми же самыми буквами, что были вырезаны на крышке сундука. Я пытаюсь составить общую картину, понять систему, но ни к каким выводам так и не прихожу. Покачав головой, я снова провожу рукой по металлу, острый край тут же вскрывает подушечку большого пальца. Высасывая кровь, я догоняю остальных. Очень скоро мы выходим к развилке. Аргус пробегает немного вперед по каждой ветке, яростно принюхиваясь, а потом возвращается и садится у моих ног, свесив язык. – Можем разделиться или выбрать какую‑ нибудь одну дорогу, – говорит Гарри, подбоченившись и глядя направо. Свободного места здесь больше, чем на тропе, и Бет ложится на землю, кладя голову на колени Джеду и кутаясь в шаль. Кэсс садится рядом с Джейкобом, берет его за руку и помогает ему чертить на земле какие‑ то знаки. – А что тут думать, – говорит она. – Пойдем по тропе, которая уведет нас подальше от нее. Она показывает на Габриэль: та бросается на забор с прежней неиссякаемой яростью. Из‑ за нее мы все это время шли гуськом: боялись, что если пойдем парами, она до кого‑ нибудь доберется. – Кэсс права, – говорит Трэвис. – На левой тропе ей нас не достать. Все кивают, Джед помогает Бет подняться, и мы идем дальше, оставляя Габриэль неистово биться в забор за нашими спинами. Без ее постоянного присутствия тропа кажется какой‑ то опустелой, и я с удивлением сознаю, что скучаю по пришелице. За день нам встречается еще две развилки, и всякий раз мы выбираем направление наугад. А ближе к вечеру, когда свет меняется и впереди уже ничего не разглядеть, Гарри, который шагает первым, вдруг встает как вкопанный. – Тупик, – говорит он.
XIX
– Что?! – истерично вскрикивает Кэсс и обходит Гарри, чтобы убедиться самой. В самом деле, путь нам наглухо перекрывает секция забора, по которой Кэсс начинает яростно молотить кулаками, напоминая Нечестивых: им тоже вечно неймется попасть на другую сторону. Трэвис подходит к ней сзади, обнимает, просит успокоиться и медленно раскачивает из стороны в сторону. Гарри тоже кладет руку ей на плечо, пытаясь утешить. Даже Аргус и тот начинает тереться ей об ноги и лизать ладонь. Кэсс стискивает пальцами плечо Трэвиса у самого воротника рубашки, и я чувствую в глубине души укол ревности.
|
|||
|