|
|||
БРОДЯЧИЕ АКРОБАТЫ. КОМЕДИАНТЫ. НОЧНОЙ ВЕТЕРБРОДЯЧИЕ АКРОБАТЫ
Мимо ворот постоялых дворов, Мимо фруктовых садов
Идут акробаты дорогой своей Через деревни, где нет церквей.
И детвора, сбежав со двора, Их окружает уже с утра:
Покорно деревья им дарят плоды В награду за их труды.
У них барабаны и обручи есть, И коврик, и гири — всего не счесть,
Косолапый медведь, их испытанный друг, Медяки собирая, обходит круг.
Перевод М. Кудинова
КОМЕДИАНТЫ
Вдоль садов бредет их орда, Удаляется в никуда,
Мимо серых харчевен, мимо Деревень безлюдных гонима.
Впереди ватага ребят. В смутных грезах взрослые спят.
Им достаточно лишь привета, Чтобы вишни падали с веток.
У них золотом блещет все Мандолины, бубны, серсо.
Подмигнул медведь обезьяне Просят умники подаянья.
Перевод П. Антокольского
НОЧНОЙ ВЕТЕР
Стволов скрещенных скрип раздался вдалеке Мешая стон и хрип борей ревет в тоске
А эльфы у реки хохочут над обрывом И вторят их рожки рыдающим порывам
О Аттис Аттис[31] бог прелестный и шальной Злорадных эльфов рог пел над твоей сосной
Поверженной на склон ударом ветра-гота Лес в бегство обращен о римская пехота
И сосны бросил он как копья на песке Деревни впали в сон и грезят в столбняке Подобно девственницам старцам и поэтам И их не разбудить когда слетят к реке Терзать их голубей орланы пред рассветом
Перевод И. Кузнецовой
ЛЮЛЬ ДЕ ФАЛЬТЕНЕН [32]
Луи де Гонзагу Фрику [33]
Сирены я искал ступени В ваш грот дразнили вы моря Пытали их коней терпенье На крыльях ангельских паря А я все слушал ваше пенье
О мозг мой бедный дрогнул ты Побегом я машу опавшим Чтоб не вдыхать мне теплоты Которой крик мой душат ваши Ужасные немые рты
Есть чудо там в стране иной Что чары ваши с ним в сравненье Из копий кровь передо мной Течет признал я убиенье Своей же гордости двойной
Гребцы поспешно прочь гребли От губ видневшихся на гребнях Меж тем принюхавшись вдали Шли тысячи зверей волшебных На кровь мою со всей земли
И каждый глаз звездой звериной Лил свет на боль мою но я Сравнился мудростью глубинной С созвездьями О ночь моя Лишь я твой звездный свет единый
Сирены в ненасытный грот Скользя спускаюсь я Пленяли Меня вы светом глаз Но вот Вдали вы карлицами стали Матросов хор вас не влечет
Я видел в ласковой и гордой Наш лес теряющий листву Полощет солнце морем горло Матросы ждут чтоб наяву Их мачта ветви вверх простерла
Здесь свод небесный для меня Обрел медузы очертанья Горю я словно головня А руки факелы страданья В них оправдание огня
О птицы вам дразнить моря Я со вчерашним солнцем рядом А кровь на копьях как заря В гнезде Сирен вдали от стада Ночного звездного зверья
Перевод И. Кузнецовой
|
|||
|