Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





БРОДЯЧИЕ АКРОБАТЫ. КОМЕДИАНТЫ. НОЧНОЙ ВЕТЕР



БРОДЯЧИЕ АКРОБАТЫ

 

 

Мимо ворот постоялых дворов,

Мимо фруктовых садов

 

 

Идут акробаты дорогой своей

Через деревни, где нет церквей.

 

 

И детвора, сбежав со двора,

Их окружает уже с утра:

 

 

Покорно деревья им дарят плоды

В награду за их труды.

 

 

У них барабаны и обручи есть,

И коврик, и гири — всего не счесть,

 

 

Косолапый медведь, их испытанный друг,

Медяки собирая, обходит круг.

 

Перевод М. Кудинова

 

КОМЕДИАНТЫ

 

 

Вдоль садов бредет их орда,

Удаляется в никуда,

 

 

Мимо серых харчевен, мимо

Деревень безлюдных гонима.

 

 

Впереди ватага ребят.

В смутных грезах взрослые спят.

 

 

Им достаточно лишь привета,

Чтобы вишни падали с веток.

 

 

У них золотом блещет все

Мандолины, бубны, серсо.

 

 

Подмигнул медведь обезьяне

Просят умники подаянья.

 

Перевод П. Антокольского

 

НОЧНОЙ ВЕТЕР

 

 

Стволов скрещенных скрип раздался вдалеке

Мешая стон и хрип борей ревет в тоске

 

 

А эльфы у реки хохочут над обрывом

И вторят их рожки рыдающим порывам

 

 

О Аттис Аттис[31] бог прелестный и шальной

Злорадных эльфов рог пел над твоей сосной

 

 

Поверженной на склон ударом ветра-гота

Лес в бегство обращен о римская пехота

 

 

И сосны бросил он как копья на песке

Деревни впали в сон и грезят в столбняке

Подобно девственницам старцам и поэтам

И их не разбудить когда слетят к реке

Терзать их голубей орланы пред рассветом

 

Перевод И. Кузнецовой

 

ЛЮЛЬ ДЕ ФАЛЬТЕНЕН [32]

 

Луи де Гонзагу Фрику [33]

 

 

Сирены я искал ступени

В ваш грот дразнили вы моря

Пытали их коней терпенье

На крыльях ангельских паря

А я все слушал ваше пенье

 

 

О мозг мой бедный дрогнул ты

Побегом я машу опавшим

Чтоб не вдыхать мне теплоты

Которой крик мой душат ваши

Ужасные немые рты

 

 

Есть чудо там в стране иной

Что чары ваши с ним в сравненье

Из копий кровь передо мной

Течет признал я убиенье

Своей же гордости двойной

 

 

Гребцы поспешно прочь гребли

От губ видневшихся на гребнях

Меж тем принюхавшись вдали

Шли тысячи зверей волшебных

На кровь мою со всей земли

 

 

И каждый глаз звездой звериной

Лил свет на боль мою но я

Сравнился мудростью глубинной

С созвездьями О ночь моя

Лишь я твой звездный свет единый

 

 

Сирены в ненасытный грот

Скользя спускаюсь я Пленяли

Меня вы светом глаз Но вот

Вдали вы карлицами стали

Матросов хор вас не влечет

 

 

Я видел в ласковой и гордой

Наш лес теряющий листву

Полощет солнце морем горло

Матросы ждут чтоб наяву

Их мачта ветви вверх простерла

 

 

Здесь свод небесный для меня

Обрел медузы очертанья

Горю я словно головня

А руки факелы страданья

В них оправдание огня

 

 

О птицы вам дразнить моря

Я со вчерашним солнцем рядом

А кровь на копьях как заря

В гнезде Сирен вдали от стада

Ночного звездного зверья

 

Перевод И. Кузнецовой

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.