Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРОЩАНИЕ. БРОДЯЧИЕ АКРОБАТЫ



ПРОЩАНИЕ

 

 

Я сорвал этот вереск лиловый

Осень кончилась значит в путь

На земле нам не встретиться снова

Запах времени вереск лиловый

Но я жду тебя Не забудь

 

Перевод Э. Линецкой

 

МЕРЛИН И СТАРУХА [27]

 

 

Светило в этот день лоснилось точно брюхо

Роженицы к тому ж кровоточа слегка

Кровавый свет заря ты мать моя по духу

Как менструальный сток сочились облака

 

 

На перекрестке где зимой цветет лишь роза

Ветров но без шипов Мерлин все сторожил

Теченье бытия его метаморфозы

В которых гибнул мир и воскресая жил

 

 

Старуха на осле под мантией зеленой

Спускалась вдоль реки развалистой рысцой

Меж тем Мерлин среди равнины оголенной

Бил в грудь себя крича Гляди соперник мой

 

 

О ледяной двойник чьей долей я встревожен

Чью солнечную плоть знобит при свете дня

Я Памятью любим Смотри мы с ней похожи

И нежно-жалкий сын родится у меня

 

 

Тут крик его сломил гордыню катаклизмов

Светило на плясу задрыгало пупком

Внезапная весна любви и героизма

Апрельский юный день влекла почти силком

 

 

На запад путь петлял равниной захламленной

Чернели кости трав торчал судьбы скелет

Под хмарью пирамид над падалью зеленой

Ветра носили шерсть и предсказанья бед

 

 

Влюбленная спеша вела осла шажками

И ветер ей легко оглаживал наряд

Любовники сплелись безумными руками

В касанье их перстов таился страстный яд

 

 

Она пустилась в пляс под ритм существованья

Крича Я жду века но ты не звал робел

Меня твоих светил смущали волхвованья

Моргана слушала взобравшись на Гибел[28]

 

 

Как сладко танцевать К тому же вот потеха

Мираж дрожит поет а злобные ветра

Слышней чем хрип луны зашедшейся от смеха

И робких упырей пугает их игра

 

 

Я ткала пустоту сплетеньем белых жестов

Лемуры[29] мчались вскачь в неведомый кошмар

А я кружилась чтоб продлить свое блаженство

Которое всего итог искусных чар

 

 

Что доставалось мне от весен изможденных

Боярышник в цвету когда кругом галдят

Стервятники деля ягнят мертворожденных

И дышащих уже на ладан боженят

 

 

Ты жил а я меж тем кружилась да старела

Еще б немного и апрель на этот раз

В боярышнике б скрыл измученное тело

Старухи что вконец от боли извелась

 

 

И руки их неслись как голуби в полете

Как день в который ночь орлицей вонзена

И уходя Мерлин вскричал Пусть будет плотью

Сын Памяти моей что лишь Любви равна

 

 

Будь он суглинком будь подобьем человечьим

Он все равно мой сын бессмертия росток

Он глянет в небеса и пламенем увенчан

Отыщет путь на Рим и выйдет одинок

 

 

А та что ждет меня зовется Вивиана

Мне новая весна пророчит маету

Я в мать-и-мачехе и в стеблях майорана

Усну прилягу под боярышник в цвету

 

Перевод Г. Русакова  

 

БРОДЯЧИЕ АКРОБАТЫ

 

Луи Дюмюру [30]

 

 

Вдоль по равнине мимо садов

Минуя кров постоялых дворов

 

 

По нищим селеньям с зари до заката

Идут бродячие акробаты

 

 

К ним детвора пристает на ходу

За ними она бредет как в бреду

 

 

И каждая ветка подносит плод им

За их работу политую потом

 

 

Обручи вертят гири несут

Бьют барабан созывая люд

 

 

Их мудрые звери мартышка с медведем

Обходят круг собирая медь им

 

Перевод М. Яснова

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.