|
|||
Shroud of Eternity 30 страница— Остальные члены палаты волшебников должны быть у вершины пирамиды, — сказала Эльза. — Нужно призвать их сплотиться, чтобы противостоять этому монстру. Натан взял ее за руку, и они попятились от особняка. — В общем-то, я оптимист, но Андре говорил, что один воин Иксакс может в одиночку убить тысячи врагов. Не уверен, что все советники, вместе взятые, окажутся достаточно сильны. Воин Иксакс ринулся на них, набирая скорость и переходя на бег. Каждый шаг его звучал, как молот каменотеса, работающего в забое. Стражники рыскали по улицам города, реагируя на тревожные сигналы. Натан понятия не имел, что происходит в Ильдакаре, и задался вопросом, не началось ли восстание Зерцалоликого. Был ли пробужденный воин Иксакс частью атаки? Этот огромный живой таран вызовет полный хаос в городе. Но какой идиот это сделал? Кто посмел? Они с Эльзой убегали по улице, пока воин выдирал из земли решетки для растений, выкашивая живую изгородь из жутких глазастых цветов. Натан искал укрытие среди близлежащих зданий. На высокой колокольне рядом с общественным зданием из блоков песчаника громко и отчаянно зазвонил колокол, поднимая город, призывая защитников к оружию. Люди недоуменно метались в уличной суматохе. Кто-то из них был частью неорганизованного восстания, в то время как другие просто пытались убежать подальше. Десять вооруженных стражников тесной группой шли по улице, держа наготове мечи и арбалеты. Когда перед ними оказался исполин, они остановились в нерешительности. Воин Иксакс повернулся к ним, и лейтенант выкрикнул приказ. Двое арбалетчиков выпустили металлические болты прямо в грудь титана, но те лишь отскочили. Другие солдаты с боевым кличем бросились на превосходящего врага, пытаясь перерубить поджилки на массивных ногах воина. Но броня создания была прочна как сталь, и клинки лишь отскакивали от нее. Разгневанный воин Иксакс одним ударом отбросил солдат в сторону, словно они были игральными костями. Кровь и мозги брызнули на беленую стену — по совпадению, в этой стене поблескивали оставленные повстанцами острые осколки зеркала. Огромный бронзовый колокол продолжал издавать оглушительный набат, и Иксакс бросился к башне, врезавшись телом в ее каменные стены. Руками в боевых рукавицах он как таранами крушил камень, сотрясая каркас башни, пока несущие балки не треснули, а блоки из песчаника не разрушились. Мощным усилием Иксакс опрокинул колокольню, разрушив стены и толкнув башню вперед. Продолжавший звенеть бронзовый колокол вывалился из своей ниши и упал с башни, разрушая песчаник. Башня рухнула на соседнее трехэтажное здание, а Иксакс продолжил путь через обломки, словно толстые стены были всего лишь густым кустарником. Он снова что-то проревел через закрытый шлем — настолько громко, что упавшие блоки из песчаника вздрогнули. Пробившись сквозь завалы, он ринулся к следующему кварталу, в котором жили торговцы. Люди с криками убегали в ночь. Рыдая, Эльза отстранилась от Натана и смело вышла навстречу воину. Подняв руки и высвободив свой дар, она магической силой подхватила несколько сломанных блоков и швырнула их в приближающегося Иксакса. Крупный обломок угодил в шлем, но оставил лишь небольшую вмятину. Исполин поднял руку в перчатке и отмахнулся от другого летевшего в него камня. Заметив Эльзу, воин решил обратить свой гнев на нее и ринулся к женщине. Немолодая колдунья стояла на месте, отчаянно пытаясь призвать больше магии и отыскать другое, так необходимое ей оружие. Но Натан знал, что ее специализацией была магия переноса и для работы она нуждалась в двух точках. Времени у нее не оставалось. Натан проклинал себя и злился на свою бесполезность и слабость. Если бы только у него было время... Он оттолкнул Эльзу, и она упала на цветник рядом с дорогой. — Уходи, моя дорогая. Спасайся! Иксакс рванул к ним, намереваясь убить, и Натан побежал быстрее, сокращая разрыв. Его свободный балахон хлопал на ветру. Он не ощущал себя великим волшебником, но он был им! Он Натан Рал, который прожил тысячу лет и сражался с могучими противниками. Его хань был силен, как плетеный стальной трос. — Ты считаешь себя непобедимым, монстр. — Натан вытянул руки, создавая смехотворную преграду. — Но я остановлю тебя. Не я тебя создал, но я убью тебя. — В его словах звучал вызов, и он порадовался, что его голос не дрогнул. — Натан! — закричала Эльза. — Прошу, дай мне сосредоточиться. — Он думал о тренировках, о своем даре и о том, кем он являлся. — У меня сердце волшебника, — упрямо сказал он. Натан отбросил воспоминания о неудачах и о заклинаниях, которые слишком боялся использовать. Теперь у него не было страха, он не боялся даже исполинского Иксакса. Тук-тук. Тук-тук. Магия была внутри него. Линии хань окружали его тело и пронизывали его, а сердце было наполнено силой. Оно громко стучало, создавая магический поток и усиливая его. Натан поджал губы, стиснул зубы и застонал. Он призывал все до последней капли, отказываясь думать о случаях, когда магия рикошетила и ее результат был ужасающим. Он сделал еще шаг, когда Иксакс остановился, ощутив вибрацию и напряжение в воздухе. Воин поднял закованные в броню кулаки, будто собирался сокрушить мир. Натан напрягся и закричал. Он взял весь дар и пропустил его через сильное, мощное... и темное сердце главного укротителя Айвена. Он ощутил, как внутри него что-то надорвалось, и тут последние скрепы его магии исчезли. Дар вырвался, как лава из извергающегося вулкана, и Натан высвободил свою магию. Всю магию. Гигантская волна несокрушимой силы ударила в воина Иксакс и заставила его отшатнуться. Титан поднял руки, напрягся и с трудом сделал шаг вперед. Но магия взорвалась очищающим огнем, и пролилась на доспехи, защищавшие его тело. Натан продолжал атаку, а лавина магии раздирала доспехи воина, обнажая искаженную каменистую кожу жуткого создания, растворяя ее… отслаивая плоть, чтобы распустить жгуты мускулов, сдирая мясо и добираясь до усиленных костей. Шлем разломался на куски, обнажив лицо воина Иксакс со светящимися глазами, выражение которых сменилось с гнева на боль и рассеянное удивление. Тело, ранее принадлежавшее человеку и подвергнутое ужасным мучениям, разрушалось под натиском дара Натана. Бурный поток магии разорвал беспощадного титана на кусочки, обратив его плоть в прах, оставив только кошмарное воспоминание и дрожащее рычание, которое утихало в ночи, словно вздох облегчения. После этого Натан рухнул на мостовую, и его свободное белое одеяние разметалось по земле. Эльза подбежала к нему, опустилась на колени и бережно схватила за плечи. — Натан! Крайне опустошенный, он взглянул на нее, моргая лазурными глазами. Хотя его голос был слаб, Натан сумел произнести: — Это было довольно впечатляюще. — Ты уничтожил его! — сказала Эльза. — Натан, ты уничтожил воина Иксакс и спас город. — Я просто выполнил свою часть. Но, думаю, можно признать, что моя магия вернулась. Эльза рассмеялась и смахнула с глаз слезы. Натан хотел отдохнуть, просто лечь и спать еще неделю, но знал, что не может. Волшебник с трудом поднялся, опираясь на Эльзу. — Увы, сегодня еще много работы. Город нужно спасать. Тук-тук. Тук-тук. Он коснулся своей груди, чувствуя, как учащается сердцебиение. Теперь он был силен. Он вернулся! Натан чувствовал тень внутри себя, намек на мрачное присутствие, смешанное с чистым сиянием его дара, но он должен был принять это. Частица главного укротителя Айвена навсегда останется в нем. — Пойдем со мной, — сказал он Эльзе, которая помогала ему устоять. — Ты ведь поможешь? — Натан не был уверен, куда нужно идти. Когда вокруг собралась толпа, желавшая поглазеть на развалины особняка и обломки воина Иксакс, колдунья и волшебник побрели прочь. — Пойдем узнаем, что там насчет других проблем, ладно? Глава 75 Это должна была быть ночь волнения и предвкушения. Словно воин, облачающийся в доспехи перед битвой за будущее Ильдакара, Тора отправилась в башню властителей, чтобы сделать последние приготовления. Но, выслушав первые донесения о беспорядках, она почувствовала, что на ее любимый город опустилось безумие, которое столь же непроницаемо, как саван вечности. На улицах бесчинствовали свирепые животные, обученные убивать на арене. Теперь они преследовали дворян, торговцев и даже представителей низших сословий, которые попадались им на пути. Воины арены, выпущенные из клеток, теперь сражались бок о бок с чернью и уже убили много городских стражников. Пролито слишком много крови… причем впустую, хотя свежую кровь можно использовать с большой пользой. Такие опрометчивые бунты были направлены против самих основ ее прекрасного, совершенного города. Зерцалоликий и его вероломные мятежники не заслуживают жить в Ильдакаре! Разъяренная Тора хотела использовать свою магию, чтобы превратить их всех в камень — медленно, позволяя прочувствовать, как застывают их мышцы, кристаллизуются кости, цепенеет разум. Но она не могла просто истребить их всех. Если саван устоит, город не сможет получить новых рабов, а на их воспроизведение потребуется время. Она нуждалась в них и ненавидела. Тем не менее, властительница должна сокрушить их дух, уничтожить предводителей и сломить доверчивых мятежников, чтобы они не пытались вновь совершить такую глупость. Все еще не привыкший руководить городской стражей верховный капитан Стюарт, пришедший на смену Эйвери, устало вошел в пустой зал и преклонил колено в знак уважения. Его красное лицо было мокрым от пота, а движения резкими. — Я могу дать лишь грубый отчет, властительница: бои все не стихают, но мои стражники принимают меры. Я узнаю больше после того, как мы подавим очаги и справимся с волнениями. Он нервно оглядел высокие окна. Мерцающие огни города казались оранжевей обычного — признак распространения пожаров. — Лучше поторопиться с этим, капитан, — рыкнула Тора. — Ритуал кровопролития запланирован на полночь. Сотни рабов ждут своей участи — как и наш любимый город. Стюарт вытер струйку пота с левой щеки. — Мы делаем все возможное, властительница, но… это сложнее, чем ожидалось. — Из-за выпущенных на волю воинов и животных? Наверняка они не отходят далеко от боевой арены. Она поднялась со своего трона. Ее облегающее голубое платье затрепетало, и полоски декоративного меха ощетинились, словно вставшая дыбом шерсть. Верховный капитан кивнул. — Рабы по всему городу устраивают пожары и нападают на своих хозяев. Они дикари. Кто-то из одаренной знати сопротивляется, пытаясь сдержать толпу и потушить пожары, но их подавляют числом. — Как такое может быть? У Зерцалоликого лишь горстка обманутых последователей. Стюарт, не поднимаясь с колен, склонился еще ниже — возможно, чтобы избежать взгляда цвета морской волны. — Боюсь, их больше. Волнения охватили нижние уровни города. Множество рабов погибло, но некоторым удалось убить своих хозяев. Мы не знаем, как много жертв. Тора не на шутку встревожилась. — Зерцалоликий со своими провокационными речами и обезумевшая Никки могли склонить на свою сторону сотни людей. Стюарт ошарашенно поднял взгляд. — Сотни, властительница? Тысячи людей поднялись, чтобы свергнуть власть Ильдакара. Тора со вздохом отвернулась, чтобы он не увидел, как побледнело ее фарфоровое лицо. Розовые пятна румянца расцвели на ее щеках. — Я отказываюсь верить в это. Стюарт не сменил позы. — Тем не менее, это правда. В тренировочных туннелях прошли ожесточенные бои. Многие Морасит мертвы. Тора дрогнула. — Невозможно! Морасит… — Морасит мертвы. Минимум пятеро. Похоже, они слишком хорошо обучали своих бойцов. — Глава стражи нервно поежился, выглядя больным. — Властительница… это еще не все. Тора фыркнула. — Еще что-то? Разве вы не принесли мне уже достаточно много ужасных новостей, капитан? Он отвел взгляд, затем повернулся к ней и расправил плечи. — К сожалению, нет. Беспорядки распространяются, и даже в питомниках шелковых яксенов кое-что случилось. Ваш сын… одна из яксенов… она… она… — Стюарт, похоже, не мог сказать это. — Что с Амосом? — требовательно спросила Тора. — У нас нет на это времени. — Он убит, властительница. Одна из девушек перерезала ему горло. Тора пошатнулась. У нее подкосились колени, и она ухватилась за подлокотник трона, стоявшего на возвышении. — Полагаю, он… обидел ее, — продолжал Стюарт. — Какая теперь разница? Это безмозглые игрушки. Амос… Амос… — Тора втянула воздух, чувствуя скорее потрясение, чем горе. Мальчишка всегда был непослушным и высокомерным, и даже она, его мать, не видела в нем большого потенциала. Но все же Амос был ее сыном. — Я хочу, чтобы их всех убили! Всех шелковых яксенов! Стюарт склонил голову: — Будет сделано, властительница. Но сначала мы должны подавить мятеж, потушить пожары и взять людей под контроль. — Довольно! — Она уже послала весть советникам, требуя собраться у башни властителей, чтобы подготовиться к великому жертвоприношению. Сейчас она нуждалась в них больше, чем когда-либо. — Я ожидала, что Андре, Квентин, Деймон и Эльза придут сюда полчаса назад. А где главнокомандующий волшебник? Сейчас важен каждый. Как и в прошлом, одаренные Ильдакара должны объединить свои силы и одолеть врага — даже если этот враг внутри города. Как будто услышав свои имена, Квентин и Деймон с шумом ворвались в зал, взъерошенные и уставшие. — Мы здесь, властительница. Мы совершали приготовления, но… — Повелитель плоти Андре мертв, — выпалил Квентин, пока Деймон колебался, нервно поглаживая длинные свисающие усы. Тора нерешительно сделала шаг от помоста, словно боялась наступить на ядовитую змею. — Мертв? Как это мертв? Что этот идиот натворил на этот раз? — Кто-то пробудил одного из воинов Иксакс, — сказал Квентин. Его смуглое лицо было напряженным и взволнованным. Тора ахнула. — Но Иксакс никогда не должны были... — Кто-то пробудил его, — сказал Деймон, встав в полный рост. — Он убил Андре, разрушил его особняк, а затем продолжил бесчинствовать. Эльза была там вместе с волшебником Натаном. Они едва спаслись. У Торы пошла кругом голова. Воин Иксакс был почти неуязвим — живое оружие, созданное для битвы с сотнями, и даже тысячами врагов одновременно. — Это… невозможно. — Не только возможно, властительница, но и случилось, — сказал Квентин. Она не знала, какие приказы отдавать, и понятия не имела, как одолеть этого монстра. Повелитель плоти Андре создал троих воинов Иксакс пятнадцать столетий назад, и, если один из ужасных титанов уже убил его, она не представляла, как остановить такого монстра. — Где главнокомандующий волшебник Максим? Мы должны вместе вступить в бой! Это невероятная угроза… — С этой угрозой покончено, властительница. — Деймон недоуменно покачал головой. — Волшебник Натан Рал уничтожил его. В одиночку. Тора прикрыла глаза. Сколько еще поразительных новостей она узнает за эту ночь? Амос убит, рабы восстали, Иксакс пробудился и теперь Натан Рал высвободил достаточно магии, чтобы самостоятельно сокрушить одного из исполинских воинов? — Но он же бессилен! Бесполезен! — Его дар восстановился, — сказал Квентин. — Он уничтожил воина Иксакс. Они с Эльзой уцелели. Тора не знала, восхищаться или ужасаться. — Мы должны действовать немедленно! Формальности ни к чему. Жертвенные рабы готовы. Мы должны отправиться к пирамиде и пролить кровь сейчас же. Нужно сотворить заклинание и сделать саван постоянным, пока не стало слишком поздно. Верховный капитан нерешительно поднялся. Вновь посмотрев на окна, он тяжело сглотнул при виде тусклого оранжевого зарева. Деймон медлил, и Квентин, проведя тыльной стороной ладони по сухим губам, решился сказать: — Но разве палата волшебников не слишком слаба, чтобы привести в действие столь глобальное заклинание, властительница? Андре мертв, главный укротитель Айвен тоже; Ренн отправился на поиски архива Твердыни. Нам не хватает численности. — Нас будет достаточно. Я сделаю все сама, если придется! — Тора почувствовала потрескивающую в ней магию и отрывисто приказала: — Приведите Эльзу и найдите моего мужа. Встретимся у пирамиды как можно скорее. Если этой ночью мы не прольем достаточно крови рабов, то поплатимся нашей собственной. — Она прищурилась. — Я надеюсь, что это даст вам достаточную мотивацию. Теперь идите! — Когда все устремились прочь, она крикнула им вслед: — Приволоките Максима, если необходимо. Когда шаги на лестнице стихли, в зале снова воцарилась тишина. Тора слышала проникавший через высокие окна отдаленный рокот волнений, крики на улицах, шум сражений. Она подошла посмотреть на пропасть города внизу. Пожар на нижних уровнях переходил от дома к дому, приближаясь к складам и скотобойням яксенов. «Непослушные скоты, — подумала она. — Как эти люди могли поджечь собственные дома? Неужели свобода значит для них больше, чем их жизни, их имущество, их кров? ». Тора сжала бледный кулак, затягивая нити своей магии, как удавку. Она услышала шорох и подняла глаза. Из бокового коридора неподалеку от окаменевшей Лани вышел человек. — Отправлять поисковую группу — это всегда напрасная трата сил, моя дорогая. — Она узнала голос Максима. — Я уже здесь. Он был одет в рваный и мятый серый балахон, а не в привычные черные шаровары и цветастую шелковую рубашку. — Где ты был? — требовательно спросила Тора. — Ильдакар нуждается в тебе. Ты нужен мне! Когда он вышел на свет, она увидела, что лицо его покрыто красной коркой поверх глубоких порезов. Раны были торопливо и небрежно исцелены магией, они походили на паутину, как на треснутом стекле. — Что ты сделал с собой? Ты участвовал в стычках? И почему ты одет в… Затем Тора увидела, что он держит в руке овальное зеркало в форме маски. Она была треснута в нескольких местах — узор линий совпадал с порезами на его лице. — О, я был занят, моя дорогая. Разве ты не слышишь плоды моих трудов? Благодаря Никки этот отклик стал гораздо более бурным, чем я ожидал. Гораздо более зрелищным! В нее просочился холодный страх. — Ты? Это невозможно! Зерцалоликий — это ты? — Это моя вторая личность. — Когда Максим подошел ближе, то не удержался от ухмылки и поморщился из-за не долеченных порезов на лице. — Тысячу лет ты, властительница, правила этим городом. Мы с тобой должны были править вместе, как равные партнеры, но ты быстро начала доминировать. Долгое время меня это не заботило, а когда я спохватился, было уже слишком поздно. — Его ухмылка стала шире. — Затем я нашел еще один великий источник власти в Ильдакаре, неожиданную армию, которая была готова сделать все, о чем бы я ни попросил — до тех пор, пока я обещал им привлекательную награду: свободу и равенство. — Он поднял треснувшую маску. — Ах, это было невероятно! Я понимаю, почему ты так наслаждаешься властью. Я не ожидал, что получу такое наслаждение, когда приказал своим последователям убить твоего дражайшего любовника Эйвери. Глаза Торы вспыхнули, к щекам прилила кровь. Слова застряли у нее в горле, словно превратились в лед, так и не успев вырваться. — Нам нужно было заявить о себе и убить еще одного стражника. Смерть верховного капитана произвела нужный эффект. — Он перевел дыхание. — Видела бы ты свое лицо! Тора хотела выцарапать ему глаза, но, когда она бросилась на него, Максим откинул ее ударом магии и повысил голос: — Да, точно так же, как ты дала отпор колдунье Никки, показав нам всю свою силу. Это было довольно впечатляюще — уверен, ты будешь рада узнать, что это я исцелил ее. Мои последователи нашли ее и выхаживали, пока она не поправилась. Сейчас она играет ключевую роль в происходящем. Тору захлестнула ярость, но Максим казался отчужденным и равнодушным. — После сегодняшней ночи, моя дорогая жена, у меня будет все — или от города не останется ничего. — Он пожал плечами. — Меня устроит любой исход. Если Ильдакар падет… что ж, я уже давно интересовался внешним миром. Наконец, Тора бросилась на него, кипя от ненависти. — Ты во всем виноват! Ты пытаешься уничтожить мой город, мой идеальный город! — Да, — рассмеялся он. — Чудесно и занимательно, не правда ли? Она без раздумий выставила руку, вложив свой гнев и дар в потрескивающий шар колючей молнии. Шар поплыл к Максиму, разбухая в воздухе, но волшебник атаковал в ответ, хлопнув звуковым барьером, который почти оглушил Тору, раздавшись звоном в черепе. Вторым взмахом руки он заставил ударную волну прогреметь по мраморным плиткам у ее ног, прочертив их узором паутины и создав широкую трещину в полу. Тора едва устояла и отскочила к ступеням помоста. Она швырнула в мужа огонь, но Максим перенаправил шар в каменную статую Лани, от которой тот срикошетил в окно. — Я уничтожу тебя! — закричала Тора. Максим поморщился, послав волну магии, и она почувствовала, как затвердели ее ладони и закоченели пальцы. Когда Тора попыталась согнуть руки, она с ужасом посмотрела вниз и увидела, как сквозь ее кожу проступает твердая и шероховатая серость. — Будь ты проклят! — выкрикнула она и сосредоточила дар на сопротивлении, выталкивая из своего тела каменное оцепенение. Это дало Максиму — Зерцалоликому — достаточно времени, чтобы ускользнуть. Убегая, он крикнул: — Ильдакар падет, Тора, но с меня довольно этого города. Я покидаю его. Он бросил треснувшую зеркальную маску на пол, и та разбилась. Неровные фрагменты разлетелись на большие острые осколки, которые рассыпались на все более мелкие частицы, пока не превратились в пыль, взмывшую вверх потоком искрящегося тумана. Усиленный его магией туман окутал комнату блестящим обманчивым облаком. Тора использовала дар, чтобы очистить свою плоть от заклинания окаменения. Когда мерцающий туман рассеялся, она увидела, что Максим сбежал. Оставшись одна в башне властителей, она закричала. Глава 76 Рабы действовали безрассудно и без руководства Зерцалоликого, и вскоре на улицах города заполыхали пожары. Чудовищные животные бродили по темным переулкам, но их больше интересовало бегство от своих мучителей, чем охота на мирных жителей. Беспорядки превратили Ильдакар в опасное и непредсказуемое место. Половина жителей присоединилась к обезумевшей толпе, желавшей отвоевать свободу, а другая половина спряталась в своих домах. Никки окинула взглядом Бэннона, пока они торопливо шли по улицам. Голая грудь и руки молодого мечника были покрыты крапинками крови; его длинные рыжие волосы торчали во все стороны, слипшиеся, спутанные и влажные от пота. Сжимая в правой руке Крепыша, юноша выглядел замкнутым и отстраненным, словно не замечал беспорядков вокруг. Смерть Яна глубоко его поразила. — У всего есть цена, Бэннон, — сказала Никки, — и кто-то всегда платит больше других. — Надеюсь, Адесса сгниет на дне той боевой ямы. — Бэннон посмотрел на нее с непроницаемым выражением лица. — Мы все это начали, колдунья. Теперь нужно закончить. Мрра, обеспокоенная множеством людей вокруг, держалась ближе к Никки. Рядом с разрушенным особняком Андре и рухнувшей колокольней они неожиданно наткнулись на Натана. Высокий волшебник выглядел удивленным и даже немного растерянным; каменная пыль покрывала его белое одеяние, лицо и длинные волосы. Повсюду были разрушенные здания, рухнувшие колонны и разбросанные кирпичи, походившие на капли каменного дождя. Тяжелый и безмолвный бронзовый колокол лежал на боку среди обломков кирпичей и расколотых балок. Когда Никки увидела живого Натана, ее закружил водоворот эмоций; волнение и облегчение были настолько яркими, что она сама удивилась. Бэннон вскрикнул, когда узнал своего наставника: — Натан! Пресвятая Мать морей, что вы здесь делаете? — Он пристально оглядел окружающие их завалы. Волшебник часто заморгал. — Как что, я спас город, мой мальчик. Разве не видишь? — Он опустил взгляд на свои руки, затем повернулся к Бэннону, словно пытаясь понять, что видит: — На тебе нет ничего, кроме набедренной повязки. — Это все, что разрешают носить в тренировочных ямах. — Бэннон бросился вперед и обнял Натана. Старик обхватил его руками, и они похлопали друг друга по спине. — Я так рад снова вас видеть. Натан поднял глаза и снова удивился. — И Никки здесь. Ты выглядишь прекрасно, как всегда, — и вовсе не мертва. Очень приятный сюрприз. Кажется, на тебе ни царапины. — Потому что сегодня я никому не позволила себя царапать, — сказала она. Мрра рядом с ней била хвостом. — Разумеется, — усмехнулся волшебник. — Между прочим, ко мне вернулся дар. Никки оглядела разрушенные до основания здания: — Я вижу. Эльза подошла к Натану, поправляя свое потрепанное фиолетовое платье. Одаренная женщина вытерла лицо, но лишь размазала кровь и пыль. — Мы погибли бы, если б не Натан. Воин Иксакс мог уничтожить нас всех, но Натан отыскал свой дар и одолел монстра. — Натан хорош в таких вещах, — сказал Бэннон, — даже когда у него нет магии. — И все же я рад возвращению магии, — заметил Натан, — поскольку в данный момент у меня нет меча. — Мы могли бы сходить за ним, — предложил Бэннон. — Наверное, он в особняке Максима и Торы. — Нет времени на меч, и в нем нет нужды — возразила Никки. — Мы должны добраться до пирамиды и освободить рабов, пока властительница не приступила к кровопролитию. — Д-да, колдунья, я согласна, — заикаясь, сказала Эльза. — Я никогда не желала всех этих смертей и крови. Такие жертвы были необходимы столетия тому назад для защиты от генерала Утроса, но сейчас властительница стремится заманить нас в безвременную западню. У нее будет целая вечность, чтобы переделать Ильдакар по своему вкусу, чтобы все мы были у нее под башмаком. Натан с теплотой положил ладонь на плечо Эльзы. — Я очень горжусь тобой, моя дорогая. Восстановив дар, я стал одним из самых могущественных волшебников Ильдакара. А если и ты будешь сражаться на моей стороне вместе с Никки и Бэнноном, то как мы можем проиграть? Никки была полна решимости, но не наивна: — Всегда есть проигрышные пути, волшебник. Давай обойдем их. Восстание набирало мощь, а Никки понятия не имела, где искать Зерцалоликого. Впрочем, она больше не нуждалась в его харизматичном, но отчужденном руководстве. Теперь она контролирует ситуацию и поведет мятежников к победе. Это не игра, и она не позволит таинственному лидеру в маске забавляться. — Пойдемте, у нас мало времени. — Колдунья побежала вперед и зажгла пылающий шар огня над вытянутой рукой, словно маяк. — Повстанцы, за мной! Натан подхватил клич: — За Никки! Мы должны освободить рабов. Многие из мятежников были слишком увлечены собственной яростью, чтобы взглянуть на ситуацию в целом. Они бились на смерть с оборонявшейся городской стражей, но даже несмотря на отличные доспехи и оружие стражников, неорганизованные низшие классы сломали их строй. Некоторые стражники даже сбросили шлемы и сражались бок о бок с угнетенными. Бэннон размахивал мечом, крича во все горло. Другие полуголые бойцы присоединились к нему, двигаясь с легкой грацией, которую освоили на тренировках. Мрра бежала впереди, рыча на всех, кто вставал на их пути. — Мы должны остановить ритуал кровопролития прежде, чем совет запрет нас здесь навечно! — вдохновляла повстанцев Никки, пока они неслись по улицам к верхним уровням города. Они миновали фруктовые деревья, висячие сады, оливковые рощи и вьющиеся по решеткам виноградники. Никки обернулась и увидела позади сотни измазанных грязью и кровью последователей. Люди смотрели на нее с надеждой и верой. Ей вспомнились решительно настроенные горожане, которые боролись, чтобы изгнать Имперский Орден из Алтур’Ранга — Виктор, Ицхак и многие другие, кто последовал ее отчаянному плану. Сердце Никки наполнилось уверенностью, когда она поняла, что эти ильдакарцы идут за ней по своему выбору. Они готовы пролить свою кровь за эту благородную цель не потому, что им повелели, а потому, что захотели этого сами. На нижних улицах она видела бесчисленные фигуры, двигающиеся в мерцающем свете ненасытных костров. Хотя каменная армия генерала Утроса, насчитывавшая сотни тысяч крепких солдат, стояла на равнине за стенами города, величайший враг Ильдакара находился под защитным саваном. Властительница Тора. Эта женщина причинила больше вреда и боли, чем любая армия завоевателей. Последователи Никки достигли верхнего уровня города, где уже собрались многочисленные одаренные аристократы. Некоторые из них ожидали начала ритуала, в то время как другие искали защиты от кровавого хаоса на улицах. На краю плато стояла высокая темная башня властителей, а вокруг жертвенной пирамиды горели яркие праздничные огни. Увидев зловещие отблески церемониальных костров, мятежники бросились вперед, взывая к мести. Мрра издала оглушительный рев. Никки, Натан и Бэннон в сопровождении Эльзы вбежали на верхний уровень. Передние ряды повстанцев, очевидно, надеялись увидеть Зерцалоликого, ожидающего их у места назначения и готового к кульминационному моменту, но его нигде не было видно. Это не имело значения. Теперь их вела Никки. — Освободите жертвенных рабов, и они также станут нашими союзниками. Мы преумножим численность нашей армии. Перепуганные одаренные дворяне Ильдакара сбились в тесную группу, пытаясь защитить себя. Многие призвали магию — вспышки огня, порывы ветра, даже небольшие стрелы молний — и направили ее на приближающуюся толпу.
|
|||
|