Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





© ORIGINAL BIBLE 7 страница



 

3 Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.

 

4 Едва вышли они из города и недалеко отошли, как Йосэйф сказал тому, который над домом: «Встань, преследуй этих людей и, когда настигнешь, скажи им: " Для чего вы заплатили злом за добро? –

 

5 Пропала чаша, из которой пьет господин мой и гадает на ней. Плохо это вы сделали! " ».

 

6 И он догнал их, и сказал им эти слова.

 

7 Но они сказали ему: " Для чего господин наш говорит такие слова? Неблагопристойно рабам твоим сделать такое дело.

 

8 Ведь серебро, которое мы нашли в отверстии мешков наших, мы тебе возвратили из земли Кенаанской. Как же будем красть из дома господина твоего серебро или золото?

 

9 У кого из рабов твоих найдется, тот, да умрет; а мы будем рабами господину нашему".

 

10 Он же сказал: " Теперь, по вашим словам, так пусть и будет – у кого найдется, тот будет мне рабом. Вы же будете чисты".

 

11 И они поспешно спустили каждый свой мешок на землю, и открыли каждый свой мешок.

 

12 И он обыскал, начав со старшего и младшим окончил. Чаша нашлась в мешке Бэнйамина.

 

13 И разодрали они одежды свои, и, возложив каждый на осла своего ношу, возвратились в город.

 

14 И вошел Йеhуда и братья его в дом Йосэйфа, а он был еще там, и пали пред ним на землю.

 

15 И сказал им Йосэйф: " Что это за дело, которое вы сделали? Разве вы не знали, что разгадает (это), такой человек, как я? "

 

16 И сказал Йеhуда: " Что нам сказать господину моему? Что говорить нам и чем оправдываться? Элоhим нашел вину за рабами твоими. Теперь мы – рабы господину нашему, и мы, и тот, в чьих руках найдена чаша! "

 

17 Но тот сказал: " Неблагопристойно мне делать такое. Человек, в чьих руках нашлась чаша, он будет мне рабом. Вы же взойдите с миром к отцу вашему".

 

18 И подошел Йеhуда к нему, и сказал: «Позволь, господин мой, сказать рабу твоему слово в уши господина моего, и да не возгорится гнев твой на раба твоего; ибо ты то же, что Паро.

 

19 Господин мой спрашивал рабов своих, говоря: " Есть ли у вас отец или брат? "

 

20 И мы сказали господину моему: " Есть у нас отец престарелый и маленький мальчик, рожденный на старости. Брат его умер, а он остался один от матери своей, и отец любит его".

 

21 И сказал ты рабам своим: " Привезите его ко мне, и я взгляну на него".

 

22 И мы сказали господину моему: " Не может отрок оставить отца своего; и если он оставит отца своего, тот умрет".

 

23 И ты сказал рабам твоим: " Если не придет меньший брат ваш с вами, то не видать вам более лица моего".

 

24 И было, когда мы взошли к твоему рабу, отцу моему, то пересказали ему слова господина моего.

 

25 И сказал отец наш: " Пойдите опять, купите нам немного пищи".

 

26 И мы сказали: " Не можем пойти. Если будет с нами меньший брат наш, то пойдем. Не можем видеть лица того человека, если меньший брат наш не с нами".

 

27 И сказал нам раб твой, отец мой: “Вы знаете, что двоих родила мне жена моя.

 

28 И ушел один от меня, и я сказал: " Верно растерзан, растерзан он! ", ведь я не вижу его и до сих пор.

 

29 Если и этого возьмете от лица моего, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою этой горькой вестью в могилу! ”

 

30 Теперь же, если я приду к рабу твоему, отцу моему, и не будет с нами отрока, с душою которого связана душа его,

 

31 То когда он увидит, что отрока нет, то он умрет – сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, этой горькой вестью в могилу.

 

32 Потому что раб твой, поручился за отрока отцу моему, сказав: " Если не приведу его к тебе, то виноват буду пред отцом моим всю жизнь".

 

33 А теперь, пусть раб твой останется вместо отрока рабом у господина моего, а отрок пусть вернется с братьями своими.

 

34 Ибо как вернусь я к отцу моему, когда отрока нет со мною? Как бы не увидеть мне бедствия, которое постигнет отца моего».

 

Глава 45

 

1 И не мог Йосэйф удержаться при всех, стоявших около него, и закричал: " Выведите от меня всех! " И не стоял никто при нем, когда Йосэйф дал себя узнать братьям своим.

 

2 И он поднял крик с плачем, и услышали Египтяне, и услышал дом Паро.

 

3 И сказал Йосэйф братьям своим: " Я Йосэйф, жив ли еще отец мой? " Но не могли братья его отвечать ему, потому что они смутились пред ним.

 

4 И сказал Йосэйф братьям своим: " Подойдите ко мне". И они подошли. И он сказал: " Я Йосэйф, брат ваш, которого вы продали в Египет.

 

5 Но теперь не печальтесь, и да не покажется вам досадным, что вы продали меня сюда; потому что для сохранения жизни послал меня Элоhим пред вами.

 

6 Ибо два года уже голод в стране, и еще пять лет будут без пахоты и жатвы.

 

7 И послал меня Элоhим пред вами, чтобы оставить вас на земле и сохранить вашу жизнь до (времени) великого спасенья.

 

8 Итак, не вы послали меня сюда, но Элоhим. И он поставил меня отцом Паро и господином во всем доме его, и владыкою во всей земле Египетской".

 

9 Поторопитесь, возвратитесь к отцу моему и скажите ему: «Так сказал сын твой Йосэйф: " Поставил меня Элоhим господином над всем Египтом. Приди ко мне, не медли.

 

10 И ты поселишься в земле Гошэн; и будешь близ меня, ты и сыны твои, и сыны сынов твоих, и мелкий и крупный скот твой, и все, что у тебя.

 

11 И прокормлю тебя там, так как (впереди) еще пять лет голода, чтобы не обнищал ты и дом твой, и все, что у тебя" ».

 

12 И вот, очи ваши видят и очи брата моего Бэнйамина, что мои уста говорят с вами.

 

13 И расскажите отцу моему о всей славе моей в Египте и обо всем, что вы видели. Поспешите, приведите отца моего сюда».

 

14 И пал он на шею Бэнйамину, брату своему, и плакал. Бэнйамин плакал на шее его.

 

15 И целовал он всех братьев своих, и плакал над ними. Потом говорили с ним братья его.

 

16 И дошел в дом Паро слух, что пришли братья Йосэйфа; и показалось это приятным Паро и рабам его.

 

17 И сказал Паро Йосэйфу: «Скажи братьям твоим: Вот что сделайте: " Навьючьте скот ваш и ступайте, придите в землю Кенаанскую;

 

18 И возьмите отца вашего и семейства ваши, и придите ко мне. (Я) дам вам лучшее в земле Египетской, и вы будете есть тук земли этой" ».

 

19 Тебе же повелеваю: «Сделайте вот что: " Возьмите себе из земли Египетской повозок для малюток ваших и для жен ваших, и привезите отца вашего, и придите.

 

20 И пусть око ваше не жалеет вещей ваших, ибо лучшее всей земли Египетской – для вас! " ».

 

21 И сделали так сыны Исраэйля. И дал им Йосэйф повозки по приказанию Паро, и дал им припасы на дорогу.

 

22 Всем им он дал по перемене одежд, а Бэнйамину дал он триста сребреников и пять перемен одежд.

 

23 А отцу своему послал он также десять ослов, несущих из лучшего, что в Египте, и десять ослиц, несущих зерно, хлеб и пищу отцу его на дорогу.

 

24 И отпустил он братьев своих, и они пошли. И сказал им: " Не ссорьтесь на дороге".

 

25 И поднялись они из Египта, и пришли в землю Кенаанскую к Йаакову, отцу своему.

 

26 И известили его, сказав: " Йосэйф еще жив, и он владычествует над всею землею Египетскою! " И сердце его смутилось, ибо он не верил им.

 

27 И пересказали они ему все слова Йосэйфа, которые он говорил им. А когда увидел он повозки, которые прислал Йосэйф, чтобы везти его, то ожил дух Йаакова, отца их.

 

28 И сказал Исраэйл: " Довольно! Еще Йосэйф, сын мой, жив! Пойду и увижу его, прежде чем умру! "

 

Глава 46

 

1 И отправился Исраэйл со всем, что у него, и пришел в Беэйр-Шеву, и принес жертвы Элоhим отца своего Ицхака.

 

2 И говорил Элоhим Исраэйлю в видениях ночных, и сказал: " Йааков! Йааков! " И он сказал: " Вот я! "

 

3 И Он сказал: " Я Элоhим, Элоhим отца твоего. Не бойся сойти в Египет, ибо народом великим Я сделаю тебя там.

 

4 Я сойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно; и Йосэйф положит руку свою на глаза твои".

 

5 И поднялся Йааков из Беэйр-Шевы, и повезли сыны Исраэйлевы Йаакова, отца своего, и малюток своих, и жен своих на повозках, которые прислал Паро, чтобы привезти его.

 

6 И взяли они скот свой и имущество свое, которое приобрели в земле Кенаанской, и пришли в Египет – Йааков и весь род его с ним.

 

7 Сынов своих и сынов своих сынов, что при нем, дочерей своих и дочерей сынов своих, и весь род свой привел он с собою в Египет.

 

8 И вот имена сыновей Исраэйлевых, пришедших в Египет: Йааков и сыновья его. Первенец Йаакова Реувэйн.

 

9 А сыны Реувэйна: Ханох и Фалу, Хэцрон и Карми.

 

10 А сыны Шимона: Йемуэйл и Ямин, и Оад, и Яхин, и Цохар, и Шаул, сын Кенаанеянки.

 

11 А сыны Лэйви: Гэйршон, Кэhат и Мерари.

 

12 А сыны Йеhуды: Эйр и Онан, и Шэйла, и Пэрэц, и Зэрах. И умерли Эйр и Онан в земле Кенаанской. И были сыны Пэрэца: Хэцрон и Хамул.

 

13 А сыны Иссахара: Тола и Фува, и Йов, и Шимрон.

 

14 А сыны Зэвулуна: Сэрэд и Эйлон, и Йахлэйл.

 

15 Это сыны Лэи, которых она родила Йаакову в Паддан-Араме, и Дину, дочь его. Всех душ сынов его и дочерей его – тридцать три.

 

16 А сыны Гада: Цифийон и Хагги, Шуни и Эцбон, Эйри и Ароди, и Арэйли.

 

17 А сыны Ашейра: Имна и Ишва, и Ишви, и Бериа, и Сэрах, сестра их, а сыны Бериа: Хэвэр и Малкиэйл.

 

18 Это сыны Зилпы, которую Лаван дал Лэе, дочери своей. И она родила их Йаакову – шестнадцать душ.

 

19 Сыны Рахэйли, жены Йаакова: Йосэйф и Бэнйамин.

 

20 И родились у Йосэйфа в земле Египетской те, которых родила ему Асэйнат, дочь Потифэра, жреца Она: Менаше и Эфраим.

 

21 А сыны Бэнйамина: Бэла и Бэхэр, и Ашбэйл, Гэйра и Нааман, Эйхи и Рош, Муппим и Хуппим, и Ард.

 

22 Это сыны Рахэйли, которые родились у Йаакова. Всех душ – четырнадцать.

 

23 А сыны Дана: Хушим.

 

24 А сыны Нафтали: Йахцэйл и Гуни, и Ейцэр, и Шиллэйм.

 

25 Это сыны Билы, которую дал Лаван Рахэйли, дочери своей. И этих родила она Йаакову. Всех душ – семь.

 

26 Всех душ, пришедших с Йааковом в Египет, происшедших из чресл его, кроме жен сынов Йаакова, всех душ – шестьдесят шесть.

 

27 А сынов Йосэйфа, которые родились у него в Египте – две души. Всех душ дома Йаакова, пришедших в Египет – семьдесят.

 

28 И Йеhуду послал он пред собою к Йосэйфу, чтобы ему указали путь в Гошэн. И пришли они в землю Гошэн.

 

29 И запряг Йосэйф колесницу свою, и поднялся навстречу Исраэйлю, отцу своему, в Гошэн, и явился к нему, пал на шею его и долго плакал на шее его.

 

30 И сказал Исраэйл Йосэйфу: " Теперь мне можно и умереть, потому как увидел лицо твое – ты еще жив! "

 

31 И сказал Йосэйф братьям своим и дому отца своего: «Я взойду, извещу Паро и скажу ему: " Братья мои и дом отца моего, которые были в земле Кенаанской, пришли ко мне.

 

32 Эти люди пастухи овец, они были скотоводами. Мелкий и крупный скот свой, и все, что у них, привели они".

 

33 И будет, если призовет вас Паро и скажет: " Какие занятия ваши? ",

 

34 То вы скажите: " Скотоводами были рабы твои от юности нашей доныне, и мы, и отцы наши". Тогда останетесь вы жить в земле Гошэн, ибо отвращение для Египтян всякий пастух овец».

 

Глава 47

 

1 И пришел Йосэйф, и известил Паро, и сказал: " Отец мой и братья мои с мелким и крупным скотом своим и со всем, что у них, пришли из земли Кенаанской. Вот они в земле Гошэн".

 

2 И из братьев своих он взял пять человек, и представил их Паро.

 

3 И сказал Паро братьям его: " Каковы ваши занятия? " И они сказали Паро: " Пастухи овец рабы твои, и мы, и отцы наши".

 

4 И сказали они Паро: " Пожить в этой земле пришли мы, потому что нет пастбищ овцам, что у рабов твоих; ибо тяжел голод в земле Кенаанской. Итак, да поселятся рабы твои в земле Гошэн".

 

5 И сказал Паро Йосэйфу так: " Отец твой и братья твои пришли к тебе.

 

6 Земля Египетская пред тобою. На лучшем месте земли посели отца твоего и братьев твоих. Пусть живут они в земле Гошэн. И если знаешь, что есть между ними люди способные, поставь их смотрителями над стадами, которые у меня".

 

7 И привел Йосэйф Йаакова, отца своего, и представил его Паро, и благословил Йааков Паро.

 

8 И сказал Паро Йаакову: " Сколько лет жизни твоей? "

 

9 И сказал Йааков Паро: " Дней жизни моей – сто тридцать лет. Немноги и злополучны были дни жизни моей, и не достигли до лет жизни отцов моих во время их проживания".

 

10 И благословил Йааков Паро, и вышел от Паро.

 

11 И поселил Йосэйф отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле Египетской, в лучшей части земли, в земле Раамсэйс, как повелел Паро.

 

12 И снабжал Йосэйф отца своего и братьев своих, и весь дом отца своего хлебом по количеству детей.

 

13 И не было хлеба по всей земле, потому что весьма тяжким стал голод; и изнурилась земля Египетская и земля Кенаанская от голода.

 

14 И собрал Йосэйф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Кенаанской, за хлеб, который покупали, и внес Йосэйф серебро это в дом Паро.

 

15 И кончилось серебро в земле Египетской и в земле Кенаанской. И пришли все Египтяне к Йосэйфу сказать: " Дай нам хлеба! Не хотим умирать пред тобою, ведь вышло все серебро".

 

16 И сказал Йосэйф: " Давайте скот ваш, и я дам вам за скот ваш, если вышло серебро".

 

17 И привели они скот свой к Йосэйфу. И давал им Йосэйф хлеб за лошадей, и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов. А он снабжал их хлебом за весь скот их в тот год.

 

18 И кончился этот год. И пришли они к нему на другой год, и сказали ему: " Не скроем от господина нашего, что и серебро истощилось, и стада скота (нашего) у господина нашего. Не осталось ничего пред господином нашим, только тела наши и земля наша.

 

19 Для чего нам погибать в глазах твоих, и нам, и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб. Мы, и земля наша будем собственностью Паро, а ты дай нам семян, и будем жить и не умрем, и земля не опустеет".

 

20 И купил Йосэйф всю землю Египетскую для Паро, потому что продали Египтяне каждый свое поле; ибо одолевал их голод. И досталась земля Паро.

 

21 И народ перевел он в города от одного конца Египта до другого.

 

22 Только земли жрецов он не купил, ибо положен был участок жрецам от Паро, и они питались со своего участка, который дал им Паро. Потому и не могли продать земли своей.

 

23 И сказал Йосэйф народу: " Вот, я купил теперь вас и землю вашу для Паро. Вот вам семена – засейте землю.

 

24 А когда будет жатва, вы отдадите пятую часть Паро. Четыре же части, останутся вам на засев поля, и на пропитание вам, и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим".

 

25 И они сказали: " Ты дал нам жизнь! Да обретем милость господина нашего – сделай нас рабами Паро".

 

26 И поставил Йосэйф в закон земле Египетской до сего дня – пятую часть давать Паро. Одна только земля жрецов не досталась Паро.

 

27 И жил Исраэйл в земле Египетской, в земле Гошэн, и стали в ней оседлыми, и плодились, и весьма умножились.

 

28 И жил Йааков в земле Египетской семнадцать лет. Было дней Йаакова, годов жизни его, сто сорок семь лет.

 

29 И подошло время Исраэйлю умереть, и призвал он сына своего Йосэйфа, и сказал ему: " Если я нашел благоволение в очах твоих, то положи руку твою под бедро мое и окажешь мне милость и верность – не хорони меня в Египте.

 

30 И дабы лечь мне с отцами моими, вынесешь ты меня из Египта и похоронишь меня в их гробнице". И тот сказал: " Я сделаю по слову твоему".

 

31 И сказал: " Клянись мне! " И тот клялся ему. И поклонился Исраэйл на изголовии постели.

 

Глава 48

 

1 И было, после этих событий сказали Йосэйфу: " Вот, отец твой болен". И он взял двух сынов своих, Менаше и Эфраима.

 

2 И известили Йаакова, и сказали: " Вот, сын твой Йосэйф идет к тебе". И скрепился Исраэйл, и сел на постели.

 

3 И сказал Йааков Йосэйфу: «Эйльшадай явился ко мне в Лузе, в земле Кенаанской, и благословил меня,

 

4 И сказал мне: " Вот, Я распложу тебя и размножу тебя, и сделаю тебя собранием народов, и дам землю эту потомству твоему после тебя во владение вечное".

 

5 А теперь два сына твои, родившиеся у тебя в земле Египетской до прибытия моего к тебе в Египет – мои они. Эфраим и Менаше, как Реувэйн и Шимон, будут мои.

 

6 А дети твои, которых ты родил бы после них, будут твои. По имени братьев своих будут они именоваться в уделе своем.

 

7 При переходе моем из Паддана, умерла у меня Рахэйль в земле Кенаанской, на дороге, не доходя немного до Эфраты, и я похоронил ее там на дороге в Эфрату, он же Бэйт-Лэхэм».

 

8 И увидел Исраэйл сыновей Йосэйфа, и сказал: " Кто эти? "

 

9 И сказал Йосэйф отцу своему: " Это сыновья мои, которых дал мне Элоhим здесь". И сказал тот: " Подведи же их ко мне, и я благословлю их".

 

10 Глаза Исраэйля помутнели от старости – не мог он видеть. И подвел тот их к нему, и он поцеловал их, и обнял их.

 

11 И сказал Исраэйл Йосэйфу: " Не надеялся я видеть твое лицо, и вот, показал мне Элоhим и потомство твое".

 

12 И отвел их Йосэйф от колен его, и поклонился лицом своим до земли.

 

13 И взял Йосэйф обоих: Эфраима в правую свою руку, к левой Исраэйля, и Менаше в свою левую, к правой Исраэйля, и подвел к нему.

 

14 И простер Исраэйл правую руку свою, и положил на голову Эфраима, хотя он младший, а левую на голову Менаше. Намеренно положил он так руки свои, хотя Менаше был первенцем.

 

15 И благословил Йосэйфа, и сказал: " Элоhим, пред которым ходили отцы мои, Авраам и Ицхак, Элоhим, пасущий меня с тех пор, как я существую, до сего дня,

 

16 Ангел, избавивший меня от всякого зла, да благословит отроков сих! И будут названы они именем моим и именем моих отцов, Авраама и Ицхака! И да расплодятся они во множестве среди земли! "

 

17 И увидел Йосэйф, что отец его положил правую руку свою на голову Эфраима; и прискорбно было ему это. И взял он руку отца своего, чтобы свести ее с головы Эфраима па голову Менаше.

 

18 И сказал Йосэйф отцу своему: " Не так, отец мой, ибо этот – первенец? Клади правую руку твою на его голову".

 

19 И воспротивился его отец, и сказал: " Знаю, сын мой, знаю! Он также станет народом, он также будет велик; но меньший его брат будет больше его, и потомство его будет многочисленным народом".

 

20 И благословил он их в тот день, сказав: «Тобою будет благословлять Исраэйл, говоря: " Да сделает тебя Элоhим, как Эфраим и Менаше" ». И поставил Эфраима впереди Менаше.

 

21 И сказал Исраэйл Йосэйфу: " Вот, я умираю. И Элоhим будет с вами, и возвратит вас в землю отцов ваших.

 

22 Тебе я дал одну долю, сверх доли, перед братьями твоими – долю, которую я взял из рук Эморийца мечом моим и луком моим".

 

Глава 49

 

1 И призвал Йааков сыновей своих, и сказал: " Соберитесь, и я возвещу вам, что случится с вами в последствии дней.

 

2 Сойдитесь и послушайте, сыны Йаакова, и послушайте Исраэйля, отца вашего.

 

3 Реувэйн, первенец ты мой! крепость моя и начаток силы моей; верх достоинства и верх могущества;

 

4 Стремительный, как вода! Ты – не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе отца твоего. Ты осквернил этим, восходившего на ложе мое.

 

5 Шимон и Лэйви братья, орудия хищничества свойственны им.

 

6 В совет их да не войдет душа моя, с сонмом их не единись, честь моя! Ибо они во гневе своем убили мужей и по прихоти подрезали жилы вола.

 

7 Проклят гнев их, ибо силен! И ярость их, ибо тяжела! Разделю их в Йаакове и рассею их в Исраэйле.

 

8 Йеhуда! Тебя восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих! Поклонятся тебе сыны отца твоего.

 

9 Молодой лев Йеhуда, от растерзания, ты, мой сын, удалился. Преклонился он, лег, как лев и как львица – кто потревожит его?!

 

10 Не отойдет власть от Йеhуды и законоправитель из среды потомков его, пока не придет Шило, и ему повиновение народов.

 

11 Он привязывает к виноградной лозе осла своего, и к ветви (ее), сына ослицы своей. Моет в вине одежду свою и в крови гроздьев одеяние свое.

 

12 Красны очи от вина и белы зубы от молока.

 

13 Зэвулун, у брега морей будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Цидона.

 

14 Иссахар – осел жилистый, лежащий между вьюками.

 

15 И увидел он, что покой – хорош, и что земля – приятна, тогда преклонил плечи свои для ношения, и стал работать в уплату дани.

 

16 Дан будет мстить за народ свой – один за колена Исраэйля.

 

17 Да будет Дан змеем на дороге, аспидом на пути, что язвит ногу коня, так что падает всадник его навзничь.

 

18 На помощь Твою надеюсь, Йеhова!

 

19 Гад – отряды будут теснить его, но он оттеснит их по пятам (их).

 

20 Ашейр – тучен хлеб его, и он будет доставлять яства царские.

 

21 Нафтали – олень быстроногий, речь его – изящная.

 

22 Росток плодоносный – Йосэйф, плодоносный над источником. Ветви его поднялись выше стен.

 

23 И огорчали его, и стреляли, и враждовали на него стрельцы;

 

24 Но тверд остался лук его, и прытки были мышцы рук его, поддержанные Сильным Йаакова. Оттого пастырем стал и твердыней Исраэйлевой.

 

25 Элоhим отца твоего, Который да поможет тебе, и Эйльшадай, Который да благословит тебя: благословениями неба свыше, благословениями бездны, лежащей внизу, благословениями сосцов и утробы.

 

26 Благословения отца твоего превышают благословения моих родителей – до пределов холмов вечных (они). Да будут они на главе Йосэйфа и на темени отличившегося от братьев своих.

 

27 Бэнйамин – волк хищный. Утром будет есть улов и вечером будет делить добычу.

 

28 Вот все двенадцать колен Исраэйлевых, и вот что сказал о них отец их. И благословил их, каждого его благословением благословил их.

 

29 И заповедал он им, и сказал им: " Я собираюсь к народу моему. Похороните меня при отцах моих, в пещере, которая на поле Эфрона Хэйтийца.

 

30 В пещере, которая на поле Махпэйла, что пред Мамрэй, в земле Кенаанской, на поле, которое купил Авраам у Эфрона Хэйтийца в собственность для погребения.

 

31 Там похоронили Авраама и Сару, жену его; там похоронили Ицхака и Ривку, жену его; и там похоронил я Лэю.

 

32 Поле это и пещера, которая на нем, куплены у сынов Хэйта".

 

33 И окончил Йааков завещать сыновьям своим, и поднял ноги свои на ложе и скончался. И приобщился к народу своему.

 

Глава 50

 

1 И пал Йосэйф на лицо отца своего, и плакал над ним, и целовал его.

 

2 И повелел Йосэйф слугам своим, лекарям, бальзамировать отца его; и лекари набальзамировали Исраэйля.

 

3 И исполнилось ему сорок дней – так исполняется срок бальзамированным. И оплакивали его Египтяне семьдесят дней.

 

4 А когда прошли дни плача по нем, сказал Йосэйф придворным Паро, говоря: «Если я приобрел благоволение в очах ваших, то скажите в уши Паро следующее:

 

5 “Отец мой заклял меня, сказав: " Вот, я умираю. В могиле моей, которую я выкопал себе в земле Кенаанской, там похорони меня". А теперь я взойду и похороню отца моего, и вернусь”».

 

6 И сказал Паро: " Взойди и похорони отца твоего, как он заклял тебя".

 

7 И взошел Йосэйф хоронить отца своего. И взошли с ним все рабы Паро, старейшины дома его и все старейшины земли Египетской,

 

8 И весь дом Йосэйфа, и братья его, и дом отца его. Только малюток своих и мелкий и крупный скот свой оставили в земле Гошэн.

 

9 С ним взошли также колесницы и всадники; и был стан очень велик.

 

10 И дошли они до Горэн-Аатада, что по ту сторону Йардэйна, и плакали там плачем великим и весьма сильным. И совершил он траур по отцу своему семь дней.

 

11 И увидели жители земли той, Кенаанеи, этот траур в Горэн-Аатаде, и сказали: " Велик этот траур у Египтян! " Посему наречено имя месту тому Авэйл-Мицраим (Траур Египтян), что за Йардэйном.

 

12 И сделали сыновья с ним, как он заповедал им.

 

13 И отнесли его сыновья его в землю Кенаанскую, и похоронили его в пещере поля Махпэйла, поля, которое купил Авраам в собственность для погребения у Эфрона Хэйтийца, пред Мамрэй.

 

14 И возвратился Йосэйф в Египет после погребения им отца своего, он и братья его, и все, ходившие с ним хоронить отца его.

 

15 И увидели братья Йосэйфа, что умер отец их, и сказали: " Может Йосэйф возненавидит нас и воздаст нам за все зло, которое мы сделали ему? "

 

16 И велели они сказать Йосэйфу: «Отец твой завещал пред смертью своею, говоря:

 

17 " Так скажите Йосэйфу: прости, молю тебя, вину братьев твоих и грех их, хотя они сделали тебе зло". Теперь же прости преступление рабов Элоhим отца твоего». И плакал Йосэйф, когда говорили ему.

 

18 Пошли и сами братья его, и пали пред лицом его, говоря: " Вот, мы рабы тебе! "

 

19 И сказал им Йосэйф: " Не страшитесь, ибо разве я на месте Элоhим?

 

20 Вот, вы умышляли против меня зло, но Элоhим обратил его к добру, чтобы сделать то, что есть сейчас – сохранить жизнь многочисленному народу.

 

21 Теперь же не бойтесь. Я буду кормить вас и малюток ваших". И он утешил их, говоря по сердцу их.

 

22 И жил Йосэйф в Египте, он и дом отца его. И прожил Йосэйф сто десять лет.

 

23 И видел Йосэйф у Эфраима детей до третьего рода, также и сыновья Махира, сына Менаше, росли на коленях Йосэйфа.

 

24 И сказал Йосэйф братьям своим: " Я умираю. Элоhим же неизменно вспомнит о вас и выведет вас из земли этой в землю, о которой клялся Аврааму, Ицхаку и Йаакову".

 

25 И заклял Йосэйф сынов Исраэйлевых, говоря: " Неизменно вспомнит Элоhим о вас, вы же, вынесите кости мои отсюда! "

 

26 И умер Йосэйф ста десяти лет. И набальзамировали его, и положили в ковчег в Египте.

 

 

02 Исход / Шемот

 

Глава 1

 

1 И вот имена сынов Исраэйлевых, вошедших в Египет; с Йааковом вошли они, каждый с домом своим.

 

2 Реувэйн, Шимон, Лэйви и Йеhуда,

 

3 Иссахар, Зэвулун и Бэнйамин,

 

4 Дан и Нафтали, Гад и Ашейр.

 

5 И было всех душ, происшедших от чресл Йаакова, семьдесят душ, а Йосэйф был в Египте.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.