![]()
|
|||||||
Пьер Леметр. Пьер Леметр. Часть I. Часть II. Часть III. Благодарности⇐ ПредыдущаяСтр 23 из 23 Благодарности
Спасибо Самюэлю за его неустанную любезность, Жеральду – за вычитку текста, всегда проясняющую неточности, Жоэль – за советы, касающиеся медицинской сферы, а также Кэти, моему дорогому спонсору. Ну и разумеется – Паскалине. Как всегда, я должен поблагодарить и многих авторов.
В алфавитном порядке: Луи Арагона, Ролана Барта, Пьера Боста, Федора Достоевского, Антонио Муньоса Молину, Бориса Пастернака, Мориса Понса, Марселя Пруста, Синтию Флери, Джона Харви, Марселя Эме и некоторых других, которые найдут в этом романе отголоски своего влияния – наилучшее выражение моей благодарности.
[1] «Ничей ребенок» (англ. ).
[2] Здесь: неразваренные (ит. ).
[3] Очень тихое (англ. ).
[4] Ночью (англ. ).
[5] Колоритное (англ. ).
[6] Забавно (англ. ).
[7] Здесь: главная достопримечательность (англ. ).
[8] Ладно, парень (англ. ).
[9] Улыбчивая (прости! ) (англ. ).
[10] Никто… Прости (англ. ).
[11] Роуд‑ муви, фильм‑ путешествие (англ. ).
[12] Фамилия Леруа, написанная в два слова (Le roi), означала бы «король».
[13] Рен – королева, Ренетта – маленькая королева.
|
|||||||
|