Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Пьер Леметр. Пьер Леметр. Часть I. Часть II. Часть III. Благодарности



Благодарности

 

Спасибо Самюэлю за его неустанную любезность, Жеральду – за вычитку текста, всегда проясняющую неточности, Жоэль – за советы, касающиеся медицинской сферы, а также Кэти, моему дорогому спонсору.

Ну и разумеется – Паскалине.

Как всегда, я должен поблагодарить и многих авторов.

 

В алфавитном порядке: Луи Арагона, Ролана Барта, Пьера Боста, Федора Достоевского, Антонио Муньоса Молину, Бориса Пастернака, Мориса Понса, Марселя Пруста, Синтию Флери, Джона Харви, Марселя Эме и некоторых других, которые найдут в этом романе отголоски своего влияния – наилучшее выражение моей благодарности.

 


[1] «Ничей ребенок» (англ. ).

 

[2] Здесь: неразваренные (ит. ).

 

[3] Очень тихое (англ. ).

 

[4] Ночью (англ. ).

 

[5] Колоритное (англ. ).

 

[6] Забавно (англ. ).

 

[7] Здесь: главная достопримечательность (англ. ).

 

[8] Ладно, парень (англ. ).

 

[9] Улыбчивая (прости! ) (англ. ).

 

[10] Никто… Прости (англ. ).

 

[11] Роуд‑ муви, фильм‑ путешествие (англ. ).

 

[12] Фамилия Леруа, написанная в два слова (Le roi), означала бы «король».

 

[13] Рен – королева, Ренетта – маленькая королева.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.