|
|||
Алекс Орлов 2 страница– На женщину, – поправил капрал и быстро подал доктору чистый бланк, в котором тот поставил свои подписи. Полицейскому оставалось только вписать туда имена. Причем какие угодно.
Сделав, что от него требовалось, доктор с трудом погрузился в свою машину и, сказавшись больным, отправился домой. После его отъезда Джима и Тони засунули в задний, отгороженный решеткой отсек мини‑ вэна и только там наконец сняли наручники. Сами полицейские расселись в передней части, и машина поехала в полицейское отделение. – Да, парни, пострадавшая – девка что надо, – заметил один из полицейских. – Даже жалко, что вы ничего не успели… – Такие сучки сами напрашиваются, – заметил другой полицейский, который сидел за рулем. – Да мы не виноваты! – снова повторил Джим. Он все еще надеялся, что это какое‑ то недоразумение. – Просто у нее на нас обида еще со школы. – Со школы? – переспросил капрал и покачал головой. – И о чем только сейчас школьники думают? Неужели только о сексе? В наше время порядки были строже. – Да, Уилл, – поддержал капрала коллега. – Строже были порядки. – Она уродина! Она никому не нужна!.. – в отчаянии стал кричать Тони. – Туг ты не прав, парень. Она, может, и не слишком умна, но впечатление производит. Джим хотел что‑ то добавить, однако понял, что это не поможет. Полицейские охотно поддерживали с задержанными разговор, однако эти двое были для них уже списанным материалом. В подтверждение этой догадки капрал произнес: – Дело ясное, парни, попытка к изнасилованию, да еще с отягчающими обстоятельствами – при наркотическом опьянении… Лет по семь получите. На меньшее и не надейтесь. Сегодня вторник, значит, еще до пятницы наденете полосатую робу. – Да, от сумы и тюрьмы не зарекайся, – произнес полицейский, который управлял мини‑ вэном. Это окончательно добило приятелей. Тони обхватил руками голову и уставился в пол, а Джим попытался отвлечься, глядя в маленькое окошко, однако безмятежный вид улиц только приводил его в отчаяние, и на глаза наворачивались слезы. Шмыгнув носом, Джим с ненавистью посмотрел на жирный затылок капрала, а затем на сиденье рядом с ним. Там лежал рабочий блокнот и красная папка, из которой торчали три листка – показания Розали и ее дружка Квина, а также бланк с заключением доктора Брюса, куда капрал уже успел занести имена преступников. Джим толкнул Тони в колено. Тот оторвался от своих тяжелых дум и посмотрел на друга. – Глянь туда… – одними губами прошептал Джим, и Тони, едва взглянув, куда указывал приятель, сразу понял, к чему тот клонит. С места, где сидел Тони, не составляло труда добраться до папки, к тому же он был высоким и узким в кости и его руки могли протиснуться между частыми прутьями решетки. Посекундно замирая и судорожно сглатывая, он сумел зацепить листы двумя пальцами и стал понемногу их вытаскивать. – Ты смотри, какое безобразие, Берт, – неожиданно произнес капрал. – А что такое, Уилл? – Да вон, магазин собачьего платья снова выставил на продажу собачьи штаны за три тысячи реалов… Эй, парни, – обратился он к арестованным, повернувшись вполоборота. – Да, сэр! – едва не сорвался на крик Джим и припечатался носом к решетке, лишь бы капрал не опустил глаза и не заметил, что листы из папки торчат уже на одну треть. – Собачками не балуетесь? – Нет, сэр. Совсем не балуемся. – Ну и ладно… И ладно… К счастью, капрал тут же утратил интерес к задержанным и стал обсуждать со своими коллегами какого‑ то лейтенанта Слесаренко. Все трое были убеждены, что лейтенант взяточник, поскольку он требовал с клиентов слишком большие деньги. Такие большие, какие приличный полицейский брать не должен. Едва переведя дух, Тони со второго раза все же вытянул листки и сразу сел на них, чтобы немного успокоиться. Он понятия не имел, что делать дальше. – Что дальше?.. – прошептал он. – Жрать, – решительно ответил Джим. Тони понял и стал сминать листы, используя моменты, когда машина подпрыгивала на ухабах. Полицейский участок был все ближе, и следовало поторопиться. Наконец друзья принялись пережевывать ламинированную бумагу, что было не так просто. Тони от волнения то и дело давился, а Джим быстро сжевал свою порцию протоколов и еще успел перемолоть заключение доктора Брюса. Когда все показания были съедены, у Джима было такое ощущение, что он проглотил холодный булыжник. Впрочем, свобода стоила таких жертв. Машина сделала последний поворот и поехала к воротам полицейского отделения. И тут до Симмонса дошло, что показания остались в памяти блокнота и их легко можно восстановить. Он сделал страшные глаза и кивнул на решетку. – Блокнот… – Понял, – кивнул Тони. И уже значительно быстрее просунул руку между прутьев и перезагрузил память блокнота, уничтожив все, что на ней было.
Полицейский мини‑ вэн сделал еще один поворот, посигналил какой‑ то старушке, перетаскивавшей через дорогу кота на поводке, и въехал на огражденную территорию полицейского отделения. – Ну вот, ребята. Вот вам начало длинного пути, – объявил капрал и засмеялся. Когда большие ворота закрылись, Джима и Тони вывели из мини‑ вэна и сопроводили в отделение, где передали дежурному офицеру для оформления новых арестованных. – Что у них, Уилл? – спросил у капрала лейтенант. – Попытка изнасилования, сэр. Все протоколы и заключение экспертизы у меня уже здесь, – ответил капрал и похлопал по красной папке. – Хорошо. Сажай этих ублюдков в камеру. В обед придет назначенный адвокат, и мы запустим это дело. Сегодня вторник? – Да, сэр. – Значит, еще до пятницы эти парни наденут полосатую робу. – Ну конечно. А я что говорил, – заулыбался капрал. – Ну, идемте, парни. Он вывел арестованных в длинный коридор и, проводив их к обычной с виду двери с небольшим глазком, отпер ее длинным ключом.
Камера была рассчитана на восемь человек, однако, кроме Джима и Тони, там оказался только один – бородатый узник, который выглядел так, будто неделю валялся в сточной канаве. Заняв место в самом углу, он не переставая чесался, забираясь руками в самые неожиданные места. Не зная, как себя вести, Джим и Тони сели на ближайшие к дверям нары. Бородатый внимательно посмотрел на новичков и даже перестал чесаться. А потом спросил: – Закурить есть? – Нет, мы не курим, – ответил Тони. – Сначала все не курят. Мы рождаемся некурящими, а потом… Бородатый вздохнул и снова начал чесаться. Друзья просидели в камере еще пару часов, и за это время к ним привели еще двоих задержанных и забрали на допрос бородатого. Один из новоприбывших, приличного вида человек в синем костюме, не останавливаясь ходил по камере и постоянно обращался к Джиму и Тони с одними и теми же вопросами: – Неужели они осудят меня за убийство? Как вы думаете? – Я не знаю, – отвечали поочередно Джим или Тони и на всякий случай отодвигались от этого странного человека. Он продолжал метаться по камере, иногда изменяя вопрос и спрашивая, присудят ли ему оба убийства или ограничатся только одним. Наконец пришел адвокат, который на первых порах представлял интересы тех, кому предъявляли какие‑ либо обвинения. – Эй, вы, двое, выходите! – скомандовал незнакомый Джиму и Тони полицейский и отвел их в комнату, где были только стол и несколько стульев. За столом сидел молодой человек, одетый так, как, по мнению Джима, адвокат одеваться не должен. – Ну, – сказал адвокат. – Садитесь. Арестованные сели. – Первый раз, что ли? – Да, – сказал Тони. – В чем вас обвиняют? – Говорят, что мы пытались изнасиловать бывшую одноклассницу, – сказал Джим. – И что были при этом в наркотическом опьянении. А мы не были в опьянении, мы на работу наниматься приходили, – добавил Тони. – Кто фиксировал опьянение? – Какой‑ то доктор Брюс, но он сам едва держался на ногах. – Это неважно. Тут вы уже ничего не докажете. Сейчас вы трезвые, а на момент задержания были под кайфом, и на то есть документ… – Сэр, никакого документа нет, – сообщил Джим. – Как нет? Что, бланк с подписью эксперта отсутствует? – Отсутствует. – А куда же он делся? – Мы его съели. – Как это съели? – В машине съели. Пока мы ехали в полицейское отделение, нам удалось вытащить все документы и съесть. – А запись в блокноте? – Блокнот мы перезагрузили. – Ах вот как!.. – Адвокат заулыбался. – Был у меня один клиент, так он съел важную справку, украв ее со стола следователя… Ну ладно. – Адвокат хлопнул себя по коленям. – Раз нет документов, вам можно уходить домой. – Домой? Так просто? – обрадовался Джим. – Нет, не так просто. Если полицейские закусят удила, они заставят потерпевших повторить показания, а справку о вашем опьянении восстановят задним числом. Однако выпустить вас они будут просто обязаны. Поэтому мой вам совет – уезжайте из города на полгодика. За это время ваше дело развалится. Адвокат вышел в коридор и попросил капрала принести документы, на основании которых против Тони и Джима были выдвинуты обвинения. – С чего такая спешка, сэр? – спросил капрал, появляясь в адвокатской комнате. – Мои подзащитные отказываются признавать свою вину и утверждают, что все обвинения против них надуманные. – Ну, с этими все в порядке, – усмехнулся капрал, похлопав по красной папке. – Одну минуту. Он раскрыл папку, но она оказалась пуста. Капрал закрыл ее и открыл снова, видимо подозревая здесь какой‑ то фокус, однако документы не появились. – Ничего не понимаю. Они были тут… – Уилл Баттлер пожал плечами. – А! – Он хлопнул себя по лбу. – Наверное, в машине остались. И капрал выбежал из комнаты, чтобы найти в машине пропавшие документы. Он отсутствовал не более пяти минут, затем снова объявился перед задержанными и их адвокатом. – Ничего не понимаю, сэр. Даже следов не осталось. Но у меня осталась запись показаний. – С этими словами капрал Баттлер похлопал по блокноту, следя за реакцией Джима и Тони. – Думаете, если сперли бумажки, то на этом для вас все закончилось, да? С торжествующей улыбкой капрал нажал кнопку воспроизведения записи, однако блокнот издал только тихий свист, что говорило о безупречной чистоте его блока памяти. – Что такое? Не может быть! Капрал потряс блокнот и снова включил на воспроизведение, однако все было тщетно. – Так. – Полицейский горько усмехнулся. – Обошли старого Уилла. Но не радуйтесь слишком рано. Сейчас я сяду в машину, разыщу потерпевших, и они заново повторят свои показания и подпишут их. За доком тоже дело не станет, он восстановит свои анализы. И тогда… – Одну минуту, капрал, – перебил его адвокат. – Вы, конечно, можете проделать все, что вы тут наговорили, однако моих подзащитных нужно отпустить, поскольку сейчас они находятся здесь незаконно. – Да, да, – согласился капрал. – Пусть убираются и погуляют еще несколько часов. Тем неприятнее будет для них расплата… Пусть убираются.
Так Джим и Тони оказались перед воротами полицейского отделения. Помедлив мгновение, они, не говоря ни слова, быстро пересекли проезжую часть и только на другой стороне улицы стали понемногу приходить в себя. – Идем скорее домой, – сказал Джим. – Нам лучше убраться отсюда подальше. Город между тем жил обычной жизнью. Прохожие бежали по своим делам, посетители летних кафе лениво жевали, сидя за столиками, а Джим и Тони были целиком погружены в невеселые мысли. Делая поворот за поворотом, друзья миновали пару кварталов, и только потом ясность мысли вернулась к ним. – Ты понял, что сказал адвокат? – спросил Джим. – Конечно, понял. – Нужно смываться из города. – Нужно смываться. А куда? – Воспользуемся предложением моего дяди и дунем прямо в Сан‑ Лоис. – Ты что, перегрелся? – спросил Тони. Джим ничего не ответил, поскольку других вариантов у них просто не было. – Впрочем, может, ты и прав. Нужно ехать в большой город, там и затеряться проще. – Смотри, Тони, тебе решать, но я бы не надеялся, что этот Квин и стерва Розали переменят свои показания. – Да, Розали от своего не отступится, – согласился Тайлер. – За то, что я обозвал ее кривоногой, она будет мстить. – Тогда давай сделаем так – сейчас разбегаемся по домам и собираем вещи. Билет до Сан‑ Лоиса в эконом‑ классе стоит около четырехсот реалов, и пятьсот пятьдесят у меня уже есть. – У меня шестьсот пятьдесят. – Молодец. Заплатишь за такси. – А мы на такси поедем в аэропорт? – На автобусе никак нельзя. Если нас начнут ловить, то проследить автобус будет проще. – Ты думаешь, что нас прямо сразу начнут ловить? – усомнился Тони. – Да я не думаю, Тайлер! Я это знаю! Ты что, не видел, как капрал забегал, словно ему задницу горчицей смазали!.. Просто ты длинный, и до тебя как до жирафа все доходит!.. – Я не длинный, я – высокий. – Хорошо, высокий. Ты согласен действовать немедленно? – Да уж лучше перебдеть… Джим Симмонс оказался прав. Капрал рыл носом землю, чтобы «восстановить справедливость». Он пожаловался лейтенанту Рольфу Слесаренко, рассказав, как над ним посмеялись два молодых арестанта. – Сожрали, я в этом уверен, сэр. Вытащили у меня из кармана два протокола и справку от дока Брюса и сжевали. А потом сломали мой блокнот, напихав в него спичек. Капрал нарочно придумал про кражу из кармана и про поломку блокнота, поскольку эти детали в его рассказе должны были здорово разозлить Рольфа Слесаренко. Несмотря на утреннюю ссору с женой, лейтенант вошел в положение капрала и немедленно освободил его от всех других заданий, потребовав найти мерзавцев, которые подняли руку на престиж городской полиции. – Что там у них было первоначально? – Попытка изнасилования в состоянии наркотического опьянения. – Думаю, нужно расширить обвинительную базу. Подбрось‑ ка им еще какого‑ нибудь дерьма. – Можно пришить им терроризм, сэр. Свалим на них несколько делишек со взрывами машин. – Мы же хотели списать это на банду зеландцев, – вспомнил лейтенант, разглядывая прожженный сигаретой носовой платок. – Зеландцы свое и так получат, сэр, а взрывы мы скинем на этих молокососов. Нужно же нам устроить себе праздник. – Хорошо, Уилл. И еще одно – когда ты поймаешь их, я хочу увидеть этот фокус с поеданием бумаги. Думаю, килограмма два они осилят, если давать им воды.
Захватив двоих своих подчиненных, капрал погрузился с ними в мини‑ вэн, и группа снова помчалась на улицу Риорда, к ресторану «Пеликан». Помимо того, что на мини‑ вэне была включена сирена, капрал вынуждал водителя, Берта, нарушать все правила и лично орал на мешкавших водителей, выставляя в окно красное от злобы лицо. Промчавшись по кратчайшему маршруту, мини‑ вэн заскрипел тормозами напротив «Пеликана», и из машины выскочил капрал Уилл Баттлер. С разгону толкнув дверь клуба «Аллегро», капрал влетел в зал и застал там нескольких приятелей хозяина, которые, видимо, собрались отпраздновать открытие заведения. – Где мистер Тодореску? – строго спросил полицейский. – А что случилось, офицер? – спросил кто‑ то. – Заткнись и отвечай на вопросы. Где Тодореску? Зови хозяина и его подружку… Розали, кажется. – Одну минуту, офицер. Я их сейчас позову, – ответил перепуганный гость и под дружное молчание остальных посетителей выскочил в смежное помещение. Вскоре в зале появились Квин и Розали. – Ну что, офицер, этих придурков уже посадили в тюрьму? – первой спросила она. – К сожалению, мы потеряли протоколы с вашими показаниями. – Как потеряли? – удивился Квин. – Арестованные сожрали эти документы, стремясь уйти от наказания. – Что значит – сожрали, офицер? – все еще никак не мог понять Квин. – Как вы кушаете лапшу, так они съели документы! – начал выходить из себя капрал. – До чего же это подло с их стороны, офицер! – возмутилась Розали. – Ведь кушать важные бумаги незаконно. Я права? – Конечно, мисс Мартинес, но, чтобы восстановить бумаги, вы должны повторить свои показания. Мистер Тодореску, было бы неплохо, если бы вы выключили музыку и выпроводили отсюда посторонних. – Конечно, офицер. Конечно. Ради торжества справедливости я готов на все. Вскоре гости были выпровожены, музыка выключена, а Квин и его подружка повторили свои показания, в которых появились отсутствовавшие прежде детали. Капрал Баттлер тут же распечатал протоколы и дал их «пострадавшим» для подписи. – Спасибо за сотрудничество, – поблагодарил он, убирая документы в папку. – И еще, мисс, вы, наверное, знаете адреса, по которым проживают преступники? – Конечно, знаю, офицер. Они проживают на Бельевой улице. Симмонс в доме три, квартира восемь, а Тони, сволочь, в двенадцатом доме в тридцатой квартире. Быстро попрощавшись, капрал выскочил из клуба и побежал к машине. – Как дела, босс? – спросил сидевший за рулем Берт. – Гони к доку Брюсу! – крикнул капрал, тяжело плюхаясь на сиденье. – Это на улицу Паскаля, что ли? Или на Паскаля у него любовница живет? – Нет, любовница у него на улице Профессора Клаузевица живет, – заметил третий полицейский – Микеланджело. – Хорошо, где он, по‑ вашему, должен отсыпаться – у любовницы или дома? – попытался уточнить капрал. – Да где угодно. Можно позвонить ему на персональный код. – Нельзя на код. Тогда узнают, что он не на работе, а нам дока подставлять никак нельзя. Нам с ним еще работать. – Правильно, босс, – согласился Берт. – Тогда начнем с Паскаля – это ближе всего. – Поехали на Паскаля. Только поторопись, Берт, если эти мерзавцы сбегут из города, найти их будет очень трудно. – Не слишком ли много чести для двоих мальчишек? – спросил Микеланджело. – Нет, Мики, они задели мою профессиональную гордость. К тому же мы с лейтенантом хотели списать на них взрывы машин… Так что поторапливайся.
Мини‑ вэн резко стартовал с места и понесся по улице, беспокоя воем сирены сонных обывателей и заставляя кошек прятаться по подворотням. Берт старался на совесть и использовал любую возможность, чтобы срезать путь. Перевернув с десяток мусорных баков и избежав столкновения с несколькими старушками, он провел машину узкими переулками и вскоре выехал на улицу Паскаля. Притормозив напротив дома, в котором жила любовница доктора Брюса, он самодовольно посмотрел на капрала и сказал: – Получите, босс! На что Баттлер угрюмо ответил: – Спасибо, сукин сын. Ты нас чуть не угробил… Нужный им дом оказался четырехэтажным зданием, в котором сдавались достаточно дорогие квартиры. На стене возле тяжелой стальной двери красовался целый ряд табличек с именами жильцов. – Это она, – сказал капрал и надавил на кнопку звонка. – Алеу‑ у, кто там? – ответил из динамика домофона капризный женский голосок. – Мы из полиции, мэм. Нам необходимо поговорить с доктором. – Доктор спит, – категорично ответила дама. – Возможно, мэм, но он спит в рабочее время, и нам необходимо с ним проконсультироваться. Либо пусть он спускается к нам, либо впустите нас. – Ну хорошо, – со вздохом ответила женщина. – Третий этаж, апартаменты двенадцать. «Без тебя знаю, дура», – сказал про себя капрал. Щелкнул замок, и они с Микеланджело вошли в подъезд. Не дожидаясь старого, медлительного лифта, капрал и Мики взбежали по лестнице на нужный этаж и остановились напротив двенадцатого номера. Здесь тоже требовалось нажать кнопку звонка. Капрал нетерпеливо ткнул в нее пальцем. Еще немного, и он был готов ударить в дверь ногой. Однако делать этого не пришлось. Послышались негромкие шаги, и дверь распахнулась. – Вы полицейские? – спросила холеная брюнетка лет сорока. «Нет, пожарные! » – хотелось крикнуть Баттлеру, однако вслух он сказал: – Нам нужен доктор. – Проходите. Первая дверь направо, – сказала хозяйка и выразительно посмотрела на обувь полицейских. Капрал демонстративно и тщательно вытер подошвы о коврик перед дверью и затем вошел в квартиру. В комнате, где спал доктор, царил полумрак – оба больших окна оказались затянуты тяжелыми шторами. – Он не любит, когда много света, – пояснила брюнетка. Уилл подошел к доктору и сильно потряс его за плечо. – Эй, док, проснитесь! Проснитесь, док, вы нужны нам!.. Спавший в ответ только промычал что‑ то нечленораздельное, и это было неудивительно, учитывая его недавнее утреннее состояние. – О‑ о‑ о… Му‑ у‑ у… Да что же это такое… – стонал он. – Док! Док, проснитесь! – не отставал капрал, а затем, выйдя из себя, начал бить доктора по щекам. – Что вы делаете?! – вступилась за любовника хозяйка. – Прекратите ваши полицейские издевательства!.. – Простите, мэм, он нам очень нужен! – рявкнул в ответ Баттлер. – Очень и очень!.. От него сейчас зависит, успеем ли мы поймать опасных преступников, которые бегают по всему городу и убивают сорокалетних брюнеток!.. – Какой ужас! – Хозяйка испуганно прикрыла ладонью рот. Между тем доктор стал приходить в себя. Он повернулся на спину и, открыв глаза, спросил: – Где я? – Ой! Кто это, Уилл? – удивился Микеланджело. – Мэм, это кто? – в свою очередь спросил капрал. – Это доктор Арнези. – Какой такой Арнези? Мне нужен доктор Брюс!.. – А почему это вы ищете у меня доктора Брюса во вторник? – возмутилась брюнетка. – А почему бы его здесь и не поискать во вторник? – в свою очередь возмутился капрал и стал угрожающе наступать на хозяйку дома. – Потому что во вторник, четверг и субботу ко мне приходит доктор Арнези. – А Брюс? – А доктор Брюс ходит по понедельникам, средам и пятницам. – Вашу мать, как же все сложно, – произнес капрал и покачал головой. – И где его теперь искать? – Полагаю, у него дома. – Ладно. – Капрал вздохнул. – Поехали к нему домой.
Когда капрал и Мики садились в машину, Берт поинтересовался, как идут дела. – Ты все равно не поверишь, – махнул рукой Баттлер. – Гони лучше на улицу Профессора Клаузевица. – Что, неужели здесь нет дока? – Док здесь есть, но другой. – Какой другой? – Какой‑ то незнакомый доктор Арнези. Наш док ходит к этой бабе по понедельникам, средам и пятницам. А сегодня не его день. Сегодня у нее другой док. – Ну баба! – поразился Берт, заводя двигатель. – У нее прям как на заводе. – Крутится, бедняжка. Старается, – вставил свое слово Мики. – Одинокая она, вот и копит денежки на старость. И они поехали домой к доктору Брюсу, который жил на другом конце города. И снова им пришлось колесить по переулкам, нарушать правила и ругаться со всеми подряд, от водителей до строгих пенсионеров, которые не давали спуску даже полиции. В машине не было кондиционера, поэтому скоро обмундирование всех троих пропиталось потом. Уилл попросил притормозить возле одного из кафе и сходил к хозяину заведения, чтобы запастись холодной колой. Поскольку капрала в городе знали практически все торговцы, они позволяли ему набирать товар «в долг». Баттлер был большой сволочью, и ссориться с ним никто не хотел. Напившись бесплатной колы, полицейские стали потеть еще сильнее. На улице Профессора Клаузевица Уилл в одиночку вышел из машины и на лифте поднялся на седьмой этаж, где проживал доктор Брюс. Капрал застал хозяина дома. Супруга Брюса проводила полицейского в ванную комнату и, открыв дверь, громко объявила: – Эй ты, ночной потаскун! За тобой уже пришли из полиции! Доктор Брюс, прямо в полосатых пижамных штанах, сидел в наполненной прохладной водой ванне и тупо смотрел в потолок. – Как водичка, док, теплая? – спросил Уилл Баттлер. – А… это вы, капрал? Проходите, присаживайтесь. С этими словами доктор перевернул пластмассовый тазик, и полицейский с благодарностью на него присел. – Уфф, прохладно тут у вас. Водичка. А на улице жара. – Много работы, капрал? – Ой много, док. Я уже и на улице Паскаля был. У этой, у вашей… – Могли бы позвонить через код. – Не хотелось подставлять вас перед начальством. – Спасибо. – Брюс кивнул. – Когда вы были на улице Паскаля? – Менее получаса назад. – А этот… доктор Арнези, наверно, еще там? – Там. – Когда‑ нибудь я его застрелю. Специально приду не в свой день и – бабах! Как думаете, много мне за это дадут? – Док, я ведь чего пришел к вам – нужно восстановить результаты экспертизы на тех двух насильников, что были с утра. – А что случилось с тем бланком? Я же вроде подписывал… Или не подписывал?.. И Брюс страдальчески уставился на полицейского… – Подписывали, док, подписывали. Только все документы эти подонки взяли и сожрали! – Как это сожрали? Как можно съесть ламинированную бумагу? – Очень просто. Правда, бланк ваш был на обычной бумаге, а протоколы – да, на ламинированной. Мы же на такой печатаем, прямо из блокнота. – Но это же опасно. Это постараться нужно. – В тюрьму очень не хотелось, вот и постарались. Я всю машину осмотрел – нигде нет даже клочков. С собой в карманы они бы брать не стали. Это можно сразу заметить. – Но ламинированная бумага не должна перевариваться в желудке. – И что вы предлагаете, подождать, пока они сходят по нужде, и потом пойти с этим к прокурору?.. Нет, я уже восстановил все показания против них, заново подписал у потерпевших, так что дело за малым. – Ну хорошо. У вас есть бланк? – Бланк – вот он. – Капрал подал заготовленную бумагу. – А вот и ручка. Можете прямо на блокноте писать. Брюс нетвердой рукой черканул несколько фраз, и его работа была закончена. Капрал пожелал доктору поскорее прийти в себя после вчерашнего и спустился вниз – к ожидавшему его мини‑ вэну. – Ну что? – спросили Баттлера вконец расплавившиеся Берт и Микеланджело. – Ох, ну и жара тут у вас. Хоть бы поставили машину в тень. – Так мы и поставили в тень. Просто ты долго сидел у дока – солнышко подвинулось. – Итак, ребята, у нас полный комплект документов, так что можем ехать по адресам и хватать этих ублюдков тепленькими. – Ладно, какая улица? – спросил Берт, заводя двигатель. – Бельевая, дома – три и двенадцать.
Когда Джим сказал матери, что ему нужно уехать, миссис Симмонс восприняла это очень спокойно. – Я так понимаю, в Сан‑ Лоис, сынок? К дяде Эдгару? – Да, мам. Пора нам с Тони взяться за ум. А дядя нарисовал такие перспективы, что я решил согласиться. – Хорошо, я позвоню Эдгару, и мы обсудим, когда вам лучше приехать. – Нет, мам, ты, конечно, позвони дяде, но поеду я прямо сегодня. – Сегодня? Когда сегодня? – Прямо сейчас, мама. Мне нужно поскорее собрать в чемодан самые необходимые вещи, и я буду готов. Только знаешь что, после того как позвонишь дяде, больше никому не говори, куда мы уехали. Ну, может быть, только родителям Тони. – Сынок, ты меня пугаешь. Ты говоришь какие‑ то странные вещи. – Понимаешь, мама, у нас с Тони возникли проблемы с полицией. – Вы что‑ нибудь украли?! – испуганно воскликнула миссис Симмонс. – Мы ничего не украли. Просто по твоему совету пошли искать работу и повздорили с хозяином клуба, который там открылся. – Вы подрались? – Да. Потом приехала полиция, а Розалия Мартинес заявила, что мы хотели ее изнасиловать. – Ка‑ кой уж‑ жас! – Вот‑ вот. Она дала против нас показания, и нас отправили в полицию, чтобы судить и приговорить к семилетнему сроку. – Ка‑ кой уж‑ жас! У нас в семье никто не сидел в тюрьме! – Если ты не хочешь, чтобы я был первым, мама, пожалуйста, помоги собрать вещи. Мы с Тони уезжаем немедленно. – Но как же вы оттуда выбрались – из полиции? – Мы уничтожили документы. – ответил Джим, продолжая швырять в раскрытый брезентовый чемодан свои вещи. – Уничтожили документы?! – снова ахнула миссис Симмонс. – Но это же преступление! Теперь вас повсюду будут искать, и вы всю жизнь будете вне закона. Вы не сможете нигде жить и работать! – Успокойся, мама, мы сможем и жить, и работать. Адвокат сказал, что нам нужно уехать из города всего на полгода, пока все не уляжется. А раз у нас будет полгода, то почему бы не воспользоваться дядиным советом – может, действительно что‑ то хорошее выйдет. – У вас, значит, и адвокат был? – Ну конечно. Неужели ты думаешь, что я это сам все придумал! Джим старался говорить уверенно, чтобы его мать, чего доброго, не побежала с перепугу сдаваться в полицию. – Хороню, – произнесла миссис Симмонс. – Я считаю, что ты все делаешь правильно, сынок, и я… Я положу тебе твою новую рубашку… Да – новую рубашку. Она начала помогать сыну, по больше суетилась и всякий раз подавала какие‑ то глупые сувениры, как будто без них на новом месте нельзя было обойтись. В конце концов Джим сам закончил сборы, сунул в карман пятьсот пятьдесят реалов, скопленных им с матерью за несколько последних лет, а потом начал звонить Тони.
|
|||
|