|
|||
Питер Джеймс 9 страница– Я совсем по другому вопросу, – объявил он, жуя резинку. – Просто вспомнил, что хотел вам кое‑ что сказать. В субботу вечером мне позвонил знакомый пожарный – они ездили в Кепмтаун спасать застрявшую в лифте женщину. – Беспокойная у тебя жизнь, парень! – улыбнулся Грейс. – Еще бы, – без тени юмора откликнулся Спинелла, проигнорировав подковырку. – Дело в том, что та самая женщина… – Он замешкался, потер нос. – У вас ведь хороший нюх, как у всякого копа, правда? Грейс пожал плечами, всегда осторожничая со Спинеллой. – Так говорится про каждого полицейского. – У меня тоже. – Репортер снова потер нос. – Нюхом чую интригующую историю. Понимаете? – Да. – Грейс взглянул на часы. – Я спешу… – Ладно, не буду вас задерживать. Просто предупредить хочу, вот и все. С той самой женщиной, которую они вытащили, – лет под тридцать, хорошенькая, – что‑ то неладно. – В каком смысле? – Она была страшно взволнована. – Неудивительно, если в лифте застряла. Спинелла покачал головой: – Не из‑ за этого. Грейс секунду смотрел на него. Известно, какие истории журналисты выносят на обложки и первые страницы: внезапные смерти, автомобильные аварии, хулиганские нападения, ограбления, интервью с родственниками пропавших… Репортеры вроде Спинеллы ежедневно встречаются с взволнованными людьми. Но этот парень, несмотря на свою молодость и относительно небольшой опыт, возможно, понимает разницу. – Хорошо. Из‑ за чего? – Она чего‑ то боится. На другой день газета послала фотографа, так она дверь не открыла. На первый взгляд я бы сказал, она от кого‑ то скрывается. Прячется. Грейс кивнул. На ум пришло несколько мыслей. – Кто по национальности? – Англичанка. Белая… если еще допустимо подобное выражение, – ухмыльнулся Спинелла. Проигнорировав последнее замечание, Грейс исключил вероятность, что женщину насильно превратили в сексуальную рабыню. Обычно такое случается с девушками из Восточной Европы и Африки. Масса вариантов. Мало ли из‑ за чего можно разволноваться. Одного волнения недостаточно для вмешательства полиции. – Координаты? – спросил он, добросовестно записав в блокноте имя – Кэтрин Дженнингс, номер дома и квартиры. Попросит, чтобы кто‑ нибудь прогнал через компьютер, проверил, не числится ли за ней что‑ нибудь. Больше нечего делать, только сидеть и ждать, когда вновь всплывет это имя. Он уже прижал карточку к панели на двери отдела тяжких преступлений, как Спинелла крикнул вслед: – Да… суперинтендент! Грейс оглянулся, на этот раз сердито: – Что? – Поздравляю с повышением!
11 сентября 2001 года Ронни стоял на солнцепеке на пустом променаде, вновь убеждаясь, что мобильник выключен. Точно выключен. Посмотрел вперед, за скамейки и за парапет на морском берегу, за пустой золотистый песчаный пляж, дальше, на широкий простор океана, покрытого рябью, на далекие клубы черного, серого, оранжевого дыма, постепенно застилавшего небо и окрашивавшего его в цвет ржавчины. Не соображая почти ничего, он помнил только, что паспорт остался в надежном месте – в номере отеля. Возможно, это хорошо. Голова была забита мыслями до отказа. Надо как‑ то ее освежить. Размяться физически. Или выпить. Променад тянется влево, сколько хватает глаз. Справа на расстоянии видны силуэты всадников в парке с аттракционами на Кони‑ Айленде. Ближе какой‑ то неряшливый шестиэтажный жилой дом в строительных лесах. Чернокожий парень в кожаном пиджаке спорит с каким‑ то восточным типом в коротком жакете, присобранном на талии. Оба постоянно оглядываются, как бы проверяя, что никто их не видит. И все время поглядывают на него. Может, один у другого наркотики покупает, а его принимают за копа. Может быть, обсуждают футбол, бейсбол, хреновую погоду. Может, они единственные на проклятой планете ничего не знают о случившемся утром во Всемирном торговом центре. Ронни на них глубоко плевать. Пока его не трогают, пускай хоть весь день стоят, треплются. Пусть стоят до конца света, который, возможно, скоро настанет, черт побери, судя по сегодняшним событиям. Вот дерьмо. Что за хреновина. Ну и денек. Надо же было выбрать именно этот день для приезда сюда. И у него даже нет номера мобильника Дональда Хэткука. И… и… и… Он старался выкинуть из головы мысль, которая настойчиво стучалась в дверь, пока та не открылась, впуская ее. Может быть, Дональд Хэткук мертв. Может быть, целая куча народу мертва. Справа вдоль променада стоят в ряд магазинчики, мастерские и заведения, сплошь с русскими вывесками. Он направился к ним, волоча за собой багаж, остановился под крупным указателем в зеленом, закругленном сверху металлическом обрамлении. На нем было написано:
«Аллея Ригельман, Брайтон‑ Бич. Брайтон, Вторая улица»
Несмотря на мелькавшие в голове мысли, Ронни задержался на миг около указателя, усмехнулся. Прибыл домой из дома. Что‑ то вроде того. Было б забавно сфотографироваться на фоне надписи. Лоррейн посмеялась бы. В другой день, в других обстоятельствах. Он сел на скамейку, откинулся на спинку, развязал галстук, снял, сунул в карман. Расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, почувствовал на шее приятное дуновение. Хорошо. Сердце колотилось. Посмотрел на часы – почти полдень. Принялся стряхивать пыль с волос и одежды, чувствуя желание выпить. Обычно днем он не пьет, по крайней мере до ленча. Но глоток виски был бы сейчас очень кстати. Или бренди. Или даже водки, учитывая русские вывески. Встал, схватил за ручку чемодан, поволок его за собой, слыша, как колесики стучат по деревянным планкам променада. Увидел впереди вывеску питейного заведения. На сине‑ красно‑ белом поле слова «Москва» и «бар». Ниже желтыми буквами по зеленому: «Татьяна». Ронни вошел в бар «Москва». Там было почти пусто и мрачно. Справа длинная деревянная стойка с круглыми красными кожаными табуретами на хромированных ножках, слева длинная красная кожаная банкетка и металлические столики. На табуретах у стойки пара мужчин, похожих на русских бугаев из фильмов о Бонде, с бритыми головами, в черных футболках без рукавов. Оба молчат, не отрывая глаз от широкого экрана телевизора на стене. Как загипнотизированные. Перед ними рюмки и бутылка водки в ведерке со льдом. Курят сигареты, пепельница рядом с ведерком полна окурков. Другие посетители – два молодых красавчика в дорогих кожаных куртках, с крупными кольцами – сидят на банкетке. Пьют кофе, один тоже курит. Ронни вдохнул приятный запах кофе и сигарет. Кругом надписи на кириллице, вымпелы и флажки футбольных клубов, в основном английских – «Ньюкасл», «Манчестер Юнайтед», «Челси». На экране изображение земного ада. Все смотрят молча. Он тоже начал смотреть – невозможно удержаться. В башни‑ близнецы один за другим врезаются два самолета. Башни одна за другой рушатся. Сколько раз ни смотри, становится все хуже. – Слушаю, сэр? – прозвучал ломаный английский плюгавого бармена с копной стриженых черных волос, зачесанных вперед, в грязном фартуке поверх мятой джинсовой рубахи. – Водка «Калашников» есть? Бармен с недоумением вытаращил глаза. – Ладно, – вздохнул Ронни. – Любую водку, чистую, и кофе эспрессо. Есть эспрессо? – Русский кофе. – Годится. – Кофе и водка, – кивнул слизняк и пошел, горбясь, будто у него болела спина. На экране возник пострадавший мужчина, черный, лысый, засыпанный серой пылью, в прозрачной дыхательной маске, подсоединенной к кислородному аппарату. Другой, в красном шлеме с опущенным прозрачным щитком, в красной маске и черной футболке, тащил его сквозь серый снег. – Поганое дело, – пробормотал хилый бармен. – Прямо на Манхэттене. Даже не верится. Что‑ нибудь знаете? Знаете, что стряслось? – Я там был, – сообщил Ронни. – Правда? Там были? – Дай выпить. Мне надо выпить! – рявкнул он. – Сейчас принесу, не волнуйтесь. Значит, вы там были? – Плохо понял? – грозно бросил Ронни. Бармен поспешно повернулся, вытащил бутылку водки. Один бугай оглянулся на Ронни, поднял рюмку. Уже пьяный, спросил заплетающимся языком: – Знаешь что? Тридцать лет назад я бы назвал тебя «товарищ». А теперь говорю «корешок». Понял? Ронни схватил свой стакан, едва бармен успел его поставить. – Не совсем. – Ты гей или кто? – уточнил мужик. – Нет, не гей. Собеседник поставил рюмку, замахал руками, как мельница: – Против геев ничего не имею. Против них ничего. – Хорошо, – сказал Ронни. – Я тоже. Русский богатырь расплылся в улыбке. Зубы жуткие, полный рот булыжников. Опять взмахнул рюмкой, и Ронни с ним чокнулся: – Будь здоров. На экране появился Джордж Буш. Сидел в темном костюме с оранжевым галстуком в дальнем конце школьного класса перед небольшой грифельной доской. Позади на стене висели картинки. На одной медведь в полосатом шарфе на велосипеде. Рядом с Джорджем Бушем стоял мужчина в официальном костюме и что‑ то шептал ему на ухо. Кадр сменился, показывая самолет, упавший на землю. – А ты молоток, – признал русский. – Нравишься мне. Молоток. – Плеснул себе в рюмку еще водки, схватил стоявшую перед Ронни бутылку, прищурился, увидел, что она еще полная, сунул в ведерко со льдом. Проглотил свою порцию. – Пей. Сегодня нам всем надо выпить. – И опять повернулся к экрану. – Вранье. Не может быть такого. Ронни глотнул водки, обжег горло. Через секунду выпил рюмку до дна. Она почти мгновенно подействовала, внутри вспыхнул огонь. Снова налил себе и своему новому лучшему другу. Сидели молча, глядя на экран. После следующих нескольких рюмок Ронни опьянел, через какое‑ то время слез с табурета, добрался, шатаясь, до пустой банкетки, заснул. Очнулся с дикой головной болью и жаждой. На мгновение впал в панику. Вещи! Черт побери, мать твою! Потом с облегчением увидел чемодан там, где поставил, – рядом с табуретом. Было два часа. В баре сидят все те же. На экране повторяются те же кадры. Он снова влез на табурет, кивнул другу. – А как насчет папаши? – спросил русский бугай, противник Бонда. – Да, почему о нем ни слова не говорят? – спросил другой. – Какого папаши? – не понял бармен. – Мы одно слышим – это наделал сын бен Ладена. А папаша где? Теперь с экрана что‑ то серьезно рассказывал мэр Джулиани. Вид спокойный, озабоченный. Как у человека, способного держать ситуацию под контролем. Новый лучший друг Ронни обратился к нему: – Сэма Кольта знаешь? Тот, слушая Джулиани, помотал головой: – Нет. – Того, что револьвер изобрел. – А, тогда знаю. – Знаешь, что он сказал? – Нет. – Сэм Кольт сказал: «Я сделал всех людей равными». – Русский усмехнулся, показав кривые зубы. – А? Да? Понял? Ронни кивнул, заказал газированную минеральную воду и кофе. Вспомнил, что ничего не ел после завтрака, но аппетита не было. Джулиани сменили спотыкавшиеся серые призраки. Вроде тех серых призраков, которых он раньше видел. Вдруг вспомнились стихи, заученные в школе. Стихи одного из самых любимых поэтов – Редьярда Киплинга. Настоящего мужчины.
Если сможешь не терять головы, Когда все остальные теряют… Если сможешь понять, что Триумф и Провал Без конца выдают себя друг за друга…
На экране пожарный в красном шлеме с поднятым щитком плакал, закрыв лицо руками. Ронни дотянулся, похлопал бармена по плечу. Тот отвернулся от телевизора: – А? Что? – У вас нет номеров? Мне номер нужен. Новый лучший друг повернулся к нему: – Все рейсы отменили. Так? – Так. – Ты откуда? Ронни замешкался. – Из Канады. Торонто. – Торонто, – повторил русский. – Канада. Хорошо. – Помолчал и спросил: – Дешевый номер? Ронни сообразил, что нельзя пользоваться кредитками, даже если на какой‑ нибудь что‑ то осталось. В бумажнике чуть меньше четырехсот долларов – можно продержаться, пока не возникнет возможность обменять другую валюту, лежащую в чемодане. Если найдется покупатель, который даст хорошую цену. И не станет задавать вопросов. – Дешевый, – кивнул он. – Чем дешевле, тем лучше. – Ты попал прямо туда, куда надо. Тебе нужна одноместная комната, вот что. Платишь наличными, никто не расспрашивает. У моей двоюродной сестры пансион. Десять минут ходьбы. Хочешь, дам адрес? – Похоже, удачный план, – кивнул Ронни. Русский снова показал зубы: – План? У тебя есть план? Хороший? – Carpe diem! [9] – Что? – Просто так говорится. – Carpe diem? – медленно и неумело повторил бугай. Ронни усмехнулся, налил ему еще рюмочку.
Октябрь 2007 года Около 18: 30 Рой Грейс с кружкой кофе в руках вошел в первую просторную комнату отдела тяжких преступлений, где работают следственные бригады. Обширное L‑ образное современное помещение было разделено на три главных рабочих отсека. В каждом длинный закругленный деревянный стол на восемь человек и белые щиты. В данный момент все щиты пустые, кроме одного, с надписью «Операция „Динго“», и другого, с пришпиленными крупными снимками неизвестной женщины в водосточной канаве и площадки строительства квартала Новая Англия. На одном из снимков красным маркером обведено место расположения трупа в канаве. При серьезном экстренном расследовании бывают заняты все отсеки, но, поскольку нынешнее дело не требует особой спешки, а материальные средства и человеческие ресурсы следует экономить, бригада Грейса оккупировала только один. Другие отсеки в данный момент пустуют, хотя ситуация может в любой момент измениться. В отличие от остальных помещений Суссекс‑ Хаус здесь на столах и на стенах нет почти ничего личного: ни семейных фотографий, ни графиков футбольных чемпионатов, ни карикатур, ни комиксов. Практически все, кроме мебели, предназначено для работы. Болтовни не слышно. Только сосредоточенное молчание, глухие звонки телефонов, шорох листов, выползающих из принтеров и факсов. Твердо уверенный в пользе привлечения к новому делу давно сработавшихся людей, Грейс отобрал коллег, с которыми уже сотрудничал. Сомнения вызывал лишь один – Норман Поттинг, постоянно всех раздражавший, но на редкость способный детектив. Своим заместителем в следственной бригаде Грейс назначил Лиззи Мантл, которая ему очень нравилась и, по правде сказать, издавна вызывала тайный интерес. Привлекательная женщина около сорока, с аккуратными светлыми волосами до плеч, поразительно женственная и одновременно на удивление сильная личность. Предпочитая брючные костюмы, она сегодня явилась в сером в тонкую полоску, вполне подошедшем бы биржевому брокеру, и в белой мужской рубашке. Другой инспектор в Суссекс‑ Хаус – Ким Мерфи – выглядит не хуже, и завистники кисло шепчутся, что в здешней полиции по службе продвигаются только смазливые бабенки. Грейсу хорошо известно, что это абсолютно не соответствует действительности. Обе женщины вполне заслуженно добились высокого положения. Новые обязанности, несомненно, отнимут у него кучу времени, поэтому, расследуя данное дело, придется во многом полагаться на Лиззи. Кроме нее, он включил в бригаду сержантов Гленна Брэнсона, Нормана Поттинга и Беллу Мой – тридцатипятилетнюю женщину с веселым лицом в обрамлении локонов, крашенных хной. Рядом с ней в нескольких дюймах от клавиатуры компьютера, как обычно, коробочка конфет «Молтиз». Грейс с интересом наблюдал, как она печатает в глубокой сосредоточенности, а ее правая рука то и дело внезапно срывается, как бы живя собственной жизнью, хватает конфетку, сует в рот и возвращается на место. Он никогда в жизни не видел женщину, которая ела бы столько конфет и сохраняла стройную фигуру. Следующим был длинный как жердь, костлявый констебль Ник Николл двадцати семи лет. Усердного, трудолюбивого детектива и ловкого центрального нападающего Грейс привлек в свое время в команду регбистов, а теперь он стал полезным членом полицейской бригады. Правда, в данный момент не столь ценным, как хотелось бы, поскольку недавно стал отцом и, похоже, страдает от хронического недосыпания. Напротив него за столом вчитывается в толстую стопку компьютерных распечаток молодая отважная Эмма Джейн Бутвуд. Несколько месяцев назад она тяжело пострадала, пытаясь остановить угнанный фургон, который едва не размазал ее по стене. По закону у нее еще не закончился лечебный отпуск, но она умолила Грейса разрешить ей вернуться и заняться легкой работой. Бригаду дополняют аналитик, координатор, машинистка и специалист по компьютерам. Гленн Брэнсон, в черном костюме, ярко‑ синей рубашке с алым галстуком, поднял глаза на вошедшего Грейса. – Привет, старина, – бросил он без обычного энтузиазма. – Попозже найдется время спокойно поговорить? Грейс кивнул другу: – Конечно. Обмен приветствиями с Брэнсоном заставил и других поднять голову. – Ух ты, Бог сошел на землю! – воскликнул Норман Поттинг, снимая несуществующую шляпу. – Позволь мне первому принести поздравления с повышением в медные лбы! – Спасибо, Норман, только в меди нет ничего особенного. – Вот тут ты ошибаешься, Рой, – возразил Поттинг. – Многие металлы ржавеют, а медь разъедает коррозия. – Он гордо просиял, словно только что завершил полную, окончательную и неопровержимую Теорию Всего. Белла, сильно не любившая Поттинга, обернулась к нему, растопырив над конфетами пальцы наподобие когтистой птичьей лапы. – Чистая семантика, Норман. Ржавчина, коррозия – какая разница? – Фактически очень большая, – ответил Поттинг. – Может, тебе надо быть металлургом, а не полицейским? – предположила она, бросив в рот очередную конфету. Грейс сел на свободное место в конце длинного стола между Беллой и Поттингом, сразу же сморщив нос от запаха застоявшегося трубочного табака, которым несло от сержанта. – Поздравляю, Рой, – обратилась к нему Белла. – Вполне заслуженно. Суперинтендент еще какое‑ то время принимал поздравления от других членов бригады, потом выложил на стол блокнот и повестку совещания. – Итак, второй инструктаж по операции «Динго» проводится на третий день после обнаружения тела. В течение нескольких минут он излагал отчет криминалиста‑ археолога, потом зачитал главные пункты пространных оценочных заключений Теобальда. Возможна смерть от удушения, о чем свидетельствует сломанная подъязычная кость. Криминалисты проделали анализы на токсины по образцам волос. Других признаков повреждений – переломов, ножевых ударов – на скелете не имеется. Грейс прервался, выпил воды, отметив в высшей степени самодовольный вид Нормана Поттинга. – Дальше. Кадровый вопрос. На данной стадии я не намерен расширять следственную бригаду. Он прошелся по пунктам повестки. Брифинги, как правило, в 8: 30 и в 18: 30. Сообщил, что компьютерщики, работающие с программой ХОЛМС, трудятся с вечера пятницы. Зачитал список под заголовком «Стратегии расследования», куда входил и пункт о средствах массовой информации, подчеркнув необходимость освещения дела в прессе. Готовится сюжет для телевизионной программы «Криминальный дозор» на следующей неделе, хотя возникают определенные трудности, так как случай пока не считается достойным новостей. Затем Грейс дал слово членам команды, попросив первой выступить Эмму Джейн Бутвуд. Девушка составила список без вести пропавших в Суссексе в предполагаемый период смерти жертвы. Грейс предложил расширить круг поисков до общенационального масштаба. Ник Николл доложил, что образцы ДНК из волос женщины отправлены в лабораторию в Хантингтон вместе с образцом, взятым из бедренной кости. Белла Мой рассказала о встрече с главным инженером города. – Он мне показал схему потоков в водосточной системе, и теперь я отмечаю возможные выходы, расположенные выше. Завтра закончу. – Хорошо, – кивнул Грейс. – Одно, может быть, важно, – добавила Белла. – Выход канализационной системы находится довольно далеко в море, чтобы течение несло сточные воды дальше, а не к берегу. Грейс снова кивнул, догадываясь, в чем суть. – Возможно, убийце это было известно – может, он инженер или просто разбирается в таких вещах. Грейс обратился к Норману Поттингу, заинтригованный его гордым видом. Поттинг вытащил из пухлого конверта рентгеновские снимки и триумфально помахал ими в воздухе: – Нашел зубы! Полное совпадение. Воцарилось полное молчание. Все уставились на него. – Получил эти снимки от одного дантиста из списка, который ты мне дал, Рой, – объявил сержант. – Он основательно занимался этой женщиной. Ее зовут… верней, звали… Джоанна Уилсон. – Отличная работа, – признал Грейс. – Одинокая или замужняя? – Ну, есть хорошие новости и плохие, – сообщил Поттинг и победно умолк, расплывшись в идиотской ухмылке. – Мы внимательно слушаем, – подстегнул его Грейс. – Да, у нее был муж. Насколько удалось выяснить, отношения бурные – дантист, мистер Гебби, не посвящен в подробности. Завтра буду знать больше. Она была актрисой. До конца истории не знаю, но они расплевались, и она уехала. Вроде в Лос‑ Анджелес, делать карьеру, как всем говорил ее муж. – Кажется, надо немножечко побеседовать с мужем, – заметил Грейс. – Вот тут небольшая проблема. – Норман Поттинг принялся задумчиво качать головой, надув губы, будто на его плечах лежала вся тяжесть мира. – Он погиб 11 сентября во Всемирном торговом центре.
Октябрь 2007 года Без четверти семь Эбби начала беспокоиться, что посылочная компания про нее забыла. Приготовилась и ждала с половины шестого, поставив у двери кейс, бросив на него плащ, запечатав почтовый конверт, написав на нем адрес. На улице уже полная темнота, по‑ прежнему барабанит дождь, в окно почти ничего не видно. Она ждала, когда на улице появится фургон «Глобал экспресс». В тысячный раз вытащила из кармана джинсов перечный спрей и проверила. Маленький красный баллончик с углублениями для пальцев, цепочкой для ключей и крючком, чтобы пристегивать его к поясу, утешительно тяжелый. Эбби время от времени открывала крышку и практиковалась, нацеливая носик. Парень, который ей его продал в Лос‑ Анджелесе перед возвращением в Англию, рассказывал, что он срабатывает десять раз, брызжет одну секунду, ослепляя человека на десять секунд. Сунув спрей обратно в карман, Эбби вытащила из сумочки мобильник. Собралась уже звонить в «Глобал экспресс», и тут наконец зажужжал домофон. Она поспешно выбежала в коридор к двери. Увидела на маленьком черно‑ белом мониторе мотоциклетный шлем. Сердце екнуло. Идиот Джонатан, принимавший заказ, сообщил, что придет фургон. Черт побери. Нажала кнопку домофона. – Поднимайтесь на восьмой этаж. Боюсь, лифт не работает. Мысли вновь закружились стремительным водоворотом в поисках правильного шага. Эбби схватила конверт, решив отказаться от первоначального плана. В дверь резко постучали. Держась, как обычно, настороже, она выглянула в глазок, увидела мотоциклиста сплошь в коже, в черном шлеме с темным опущенным козырьком и с планшетом в руке. Отперла дверь, сняла цепочки, открыла. – Я… думала, вы в фургоне приедете, – проговорила она. Мотоциклист бросил планшет, с громким стуком упавший на пол, и сильно ударил ее в живот. В полном ошеломлении она согнулась от боли, пошатнулась, схватилась за стену. – Рад тебя видеть, Эбби, – сказал он. – Хотя и не в восторге от твоей новой внешности. И еще раз ударил.
Октябрь 2007 года Около семи Кэссиан Пью вел свой темно‑ зеленый автомобиль «воксхолл‑ астра» сквозь порывистый ветер и освещенную неоном темноту по прибрежной дороге на самой вершине утесов. Свернул на выезде к Писхейвену, проехал еще милю мимо нескончаемых контор, главным образом по торговле недвижимостью, и убогих забегаловок фастфуда, вспоминая задворки маленьких американских городков, которые не раз видел в кино. Незнакомый с этим районом в нескольких милях к востоку от Брайтона, он следовал указаниям женского голоса из подключенной системы спутниковой навигации. Проехав Писхейвен, последовал за автофургоном, который полз вниз по серпантину к Нью‑ Хейвену. Зазвонил мобильник с наушниками и микрофоном, висевший на рычажке. Он взглянул на дисплей, увидел номер своей подружки Люси, потянулся к трубке и проворковал: – Привет, детка. Как ты, мой бесценный ангел? – Говоришь из машины? – спросила она. – Через микрофон? – Извини, золотко. Я за рулем. – Ты не позвонил, – сказала она обиженно и немного сердито. – Утром должен был позвонить насчет вечера. Люси, живя и работая в Лондоне персональной секретаршей управляющего инвестиционным фондом, была не слишком довольна его переводом в Брайтон. Скорее всего, по его догадкам, потому, что не получила предложения ехать вместе с ним. Но он всегда держит женщин на определенной дистанции, редко выполняет обещания позвонить, любит в последний момент отменять свидания. Опыт показывает, что это самый верный способ при необходимости найти их на месте. – Ангел мой, я был та‑ а‑ ак занят, – снова заворковал он. – Буквально не было свободной минуты. Целый день сидел на совещаниях. «Через сто пятьдесят ярдов поворот налево», – подсказал женский голос. – Кто это? – подозрительно поинтересовалась Люси. – Кто там с тобой в машине? – Спутниковый навигатор, милая. Дама‑ штурман. – Так мы встретимся нынче вечером? – Нынче вряд ли получится, ангел. Меня послали по срочному делу. Возможно, начнется расследование тяжкого преступления с довольно дурными последствиями для местной полиции. Поручили мне, учитывая мой опыт службы в Столичной полиции. – А попозже? – Ну… если прыгнешь в поезд, может, позже удастся поужинать. Что скажешь? – Невозможно, Кэссиан! Я утром без четверти семь должна в офисе быть. – Просто спрашиваю… Машина шла по Нью‑ Хейвенскому мосту. Впереди стояли указатели: один к парому через Ла‑ Манш, другой к Льюису. Еще дальше Кэссиан Пью с облегчением увидел стрелку на Сифорд – цель поездки. «Второй поворот налево», – продиктовала дама. Пью нахмурился. Стрелка указывает вперед. – Кто это? – снова спросила Люси. – Навигатор, – снова объяснил Пью. – Не собираешься поинтересоваться, как прошел мой первый день в суссекской полиции? – Как? – проворчала Люси. – Фактически получил небольшое повышение. – Уже? Я думала, перевод из Столичной полиции и так повышение. Из старшего инспектора в суперинтенденты… – Теперь еще лучше. Мне передали все старые незакрытые дела, в том числе о пропавших без вести. Люси молчала. Кэссиан Пью свернул налево. Изображение дороги исчезло с дисплея. Голос скомандовал: «Разворачивайтесь». – Черт побери, – буркнул Пью. – Что случилось? – спросила Люси. – Проклятый навигатор не знает, где я нахожусь. – Сочувствую. – Я тебе перезвоню, ангел мой. – Это ты говоришь или твой навигатор? – Очень забавно. – Предлагаю тебе поужинать с дамой‑ штурманом. – И Люси отключилась.
Через десять минут навигатор определил местонахождение и указал нужный адрес в Сифорде, тихом прибрежном городке в нескольких милях от Нью‑ Хейвена. Всматриваясь в темноте в таблички с номерами, Пью остановился у маленького неприметного одноквартирного домика, примыкавшего одной стеной к соседнему. На подъездной дорожке стоял «ниссан‑ микра». Он включил свет в салоне, поправил узел галстука, пригладил волосы, вылез из машины, запер дверцу. Порыв ветра мигом растрепал его прическу. Пью поспешно прошагал по дорожке через аккуратный садик к парадному, нашарил кнопку звонка, сыпля проклятиями из‑ за отсутствия козырька над ступеньками. Звонок звонил однозвучно, почти погребально. Вскоре дверь приоткрылась на несколько дюймов, в щель осторожно выглянула женщина лет шестидесяти с небольшим, в очках с толстыми стеклами. Двадцать лет назад, когда она ухаживала за волосами, а лицо ее еще не избороздили глубокие морщины, она, вероятно, была привлекательной. Теперь же, седая, в мешковатом оранжевом джемпере, коричневых брюках из полиэстера, в тапочках, она напоминала одну из тех высокомерных леди, которые составляют костяк Англии и которых вечно видишь в палатках на благотворительных церковных базарах. – Миссис Марго Боквилл? – Да… – нерешительно и подозрительно подтвердила женщина. Кэссиан Пью предъявил удостоверение: – Суперинтендент Пью из суссекской уголовной полиции. Простите за беспокойство, но мне хотелось бы поговорить с вами и с вашим мужем о вашей дочери Сэнди. Маленький круглый ротик старушки открылся, демонстрируя ровные, пожелтевшие с возрастом зубы. – О Сэнди? – ошеломленно повторила она. – Ваш супруг дома? Миссис Боквилл на секунду задумалась над вопросом, как школьная учительница, столкнувшаяся с коварной хитростью ученика. – Д‑ да… дома. – Еще чуть помешкала, пригласила войти.
|
|||
|