Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Беатриче. Бенедикт. Беатриче. Бенедикт. Беатриче. Бенедикт. Беатриче. Бенедикт. Беатриче. Бенедикт. Беатриче. Бенедикт. Беатриче. Бенедикт. Беатриче. Бенедикт. Беатриче. Бенедикт. Урсула. Беатриче. Бенедикт. Клавдио. Один из вельмож



Беатриче

 

Да, синьор, и уйду по вашему приказанию.

 

 

Бенедикт

 

О, оставайся до тех пор, пока…

 

 

Беатриче

 

Вы уже сказали «до тех пор»; так прощайте! Впрочем, я не уйду, пока не получу того, зачем пришла: что было у вас с Клавдио?

 

 

Бенедикт

 

Кроме бранных слов — ничего. По этому случаю я тебя поцелую.

 

 

Беатриче

 

Слова — ветер, а бранные слова — сквозняк, который вреден; поэтому я уйду без вашего поцелуя.

 

 

Бенедикт

 

Ты не можешь не искажать прямого смысла слов: таково уж твое остроумие. Но я тебе скажу прямо: Клавдио принял мой вызов, и мы должны вскоре с ним встретиться — или я его ославлю трусом. А теперь скажи, пожалуйста: за какой из моих недостатков ты влюбилась в меня?

 

 

Беатриче

 

За все вместе. Они так искусно охраняют в вас владычество дурного, что не допускают никакой хорошей примеси. А теперь я спрошу: какое из моих достоинств заставило вас заболеть любовью ко мне?

 

 

Бенедикт

 

Заболеть любовью? Отлично сказано: я действительно болен любовью, потому что люблю тебя вопреки моей воле.

 

 

Беатриче

 

Значит, вопреки вашему сердцу? Увы, бедное сердце! Но, если вы ему противоречите из‑ за меня, я тоже хочу ему противоречить из‑ за вас. Я никогда не полюблю врага моего друга.

 

 

Бенедикт

 

Мы с тобой слишком умны, чтобы любезничать мирно.

 

 

Беатриче

 

Судя по этому признанию, вряд ли: ни один умный человек умом хвалиться не станет.

 

 

Бенедикт

 

Старо, старо, Беатриче: это было верно во времена наших прабабушек. А в наши дни, если человек при жизни не соорудит себе мавзолея, так о нем будут помнить, только пока колокола звонят да вдова плачет.

 

 

Беатриче

 

А сколько же времени это длится, по‑ вашему?

 

 

Бенедикт

 

Трудно сказать. Думаю, так: часок на громкие рыдания и четверть часика на заплаканные глаза. Поэтому для умного человека — если только ее величество Совесть этому не препятствует — выгоднее всего самому трубить о своих достоинствах, как я это и делаю. Ну, довольно о похвалах мне, который — могу это засвидетельствовать — вполне достоин их. А теперь скажите мне, как себя чувствует ваша кузина?

 

 

Беатриче

 

Очень плохо.

 

 

Бенедикт

 

А вы?

 

 

Беатриче

 

Тоже очень плохо.

 

 

Бенедикт

 

Молитесь богу, любите меня и старайтесь исправиться. Теперь я с вами прощусь, потому что кто‑ то спешит сюда.

 

Входит Урсула.

 

 

Урсула

 

Синьора, пожалуйте скорее к дядюшке. У нас в доме страшный переполох. Стало известно, что синьору Геро ложно обвинили, принц и Клавдио были обмануты, а виновник всего, дон Хуан, бежал и скрылся. Идите скорее.

 

 

Беатриче

 

Хотите пойти со мной, чтобы узнать, в чем дело?

 

 

Бенедикт

 

Я хочу жить в твоем сердце, умереть у тебя на груди и быть погребенным на дне твоих глаз; а кроме того, хочу пойти с тобой к твоему дядюшке.

 

Уходят.

 

СЦЕНА 3

 

Церковь.

Входят дон Педро , Клавдио и трое или четверо вельмож с факелами.

 

 

Клавдио

 

Так это — склеп фамильный Леонато?

 

 

Один из вельмож

 

Да, граф.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.