Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Алексей Владимирович Замковой 31 страница



– Лучше бы ее голова оказалась на стене, – буркнул Фарри, прожигая взглядом женщину. – И голова того ублюдка, по вине которого мы чуть не оказались на вырубке леса, тоже.

– Отомстить ты всегда успеешь, парень. – Вновь взяв братьев под руки, Горел Сам оттащил их на пару шагов назад. – Сейчас перед вами стоит другая задача. Леди Реана от вас никуда не денется. Лорд Вудакс пожаловал ее семье небольшое имение и содержание, достаточное для скромной жизни. Что будет с ней потом, моего господина не сильно волнует.

Интриги… Слов покачал головой. Куда они с братом ввязались? Дядя, рассказывая о мире, никогда не упоминал, что весь этот мир оплетен такой паутиной, в которой очень легко запутаться, но выбраться из которой практически невозможно. Вот эти мужчины и женщины, решающие в этом зале судьбы всего и вся, – осталось ли в них что‑ то человеческое? Что‑ то, кроме яда, хитроумных замыслов и желания взобраться повыше, даже если ступеньками в том будут служить тела других, пусть присутствующих здесь же? Он посмотрел на лорда Паркаса. Возможно, этот бородач не так давно приятельски беседовал с леди Реаной, которую только что, по приказу своего владыки, погубил. Возможно, сам благородный лорд Вудакс благосклонно относился к Реане Грах, пока не пришел к выводу, что убрать ее с пути двоих юношей послужит его выгоде… И сам же дал понять, что не будет возражать, если братья покарают ее за свои злоключения. Он с жалостью посмотрел на Фарри. К своему стыду, Слов почувствовал облегчение и радость от того, что все эти хитросплетения лжи и коварства лягут на плечи его брата, которому не посчастливилось чуть раньше появиться на свет. Который станет лордом Дормайлом и, в будущем, благородным лордом Бовкросом. Осознав, о чем он сейчас думает, юноша залился краской стыда, но в голове продолжала звучать постыдная мысль: «Хорошо, что не я стану лордом Дормайлом! »

Фарри просто кивнул словам Горела Сама. Кивнул и снова посмотрел на леди Реану. Холодно и зло. Она заплатит! – читалось в его взгляде. Заметив этот взгляд, леди Реана вздрогнула.

– Вы подтверждаете сказанное лордом Паркасом? – спросил лорд Лорак, когда шум в зале чуть поутих. Уверенности у него поубавилось. Вопрос прозвучал так, словно единственной надеждой лорда Лорака осталось то, что леди Реана сейчас обвинит лорда Паркаса во лжи.

– Да. – Леди Реана оглянулась на лорда Паркаса. Тот смотрел на нее абсолютно равнодушно. – Да…

– Что ж, вы услышали свидетельства в пользу милордов Фарри и Слова. – Лорд Паркас поднялся со своего кресла. В зале вновь стало тихо, будто и не бушевал только что здесь вихрь голосов. – Совету Домов были предоставлены завещание лорда Дормайла, записи его брата, Алмостера Бровина Дормайла, и другие, менее значительные доказательства. В пользу этих юношей, – он указал подошел к братьям и встал подле них, – я могу отнести слова лорда Кронха и леди Дорны. Дом Рафокс, под покровительством которого одно время находился милорд Фарри, также ничем не заявил о том, что у него не было оснований сомневаться в правдивости их истории…

Лорд Рафокс кивнул словам лорда Паркаса. Он сидел, откинувшись на спинку кресла, и спокойно смотрел на людей, стоящих перед Советом. Слишком спокойно, подумал Слов. Лицо благородного лорда было задумчивым, но юноша не видел на нем ни следа беспокойства, какому, по его мнению, полагалось обуревать человека, чьи замыслы рассыпаются в этот момент в прах. Сердце Слова защемило. У него возникло предчувствие, что планы Рафоксов не совсем разрушены. Либо этот человек умеет достойно проигрывать.

– …Также мы услышали прямое свидетельство в пользу милордов Фарри и Слова от леди Реаны Грах. – Женщина, вновь отошедшая на прежнее место, вздрогнула, когда в зале прозвучал титул, от которого она только что отреклась. – Достаточно ли всего этого для того, чтобы Совет Домов признал обратившихся к нему юношей сыновьями лорда Дормайла? Дом Вудакс поддерживает милордов Фарри и Слова!

– Дом Варрайд поддерживает милордов Фарри и Слова! – тут же вскочил усатый обладатель шароваров и, произнеся свое слово, торжествующе взглянул на лорда Цанга, вид которого свидетельствовал о крайнем недовольстве всем происходящим.

– Дом Розбир поддерживает милордов Фарри и Слова!

Один за другим поднимались лорды, представляющие интересы Великих Домов в Совете, «…поддерживает милордов Фарри и Слова! » – доносилось со всех сторон. Лорд Лорак, обозрев стоящих, взглянул на лорда Рафокса и пожал плечами. Едва заметно, но Слов, наблюдавший за главными противниками их с братом в Совете, заметил это.

– Дом Гирайя поддерживает милордов Фарри и Слова! – Слова лорда Лорака прозвучали равнодушно, будто и не он только что отвергал все доказательства, приведенные в пользу братьев.

Единогласная поддержка Великих Домов воодушевила Фарри. Его настроение резко скакнуло вверх. Неужели после всего пережитого наконец‑ то настал этот миг? Они победили! Несмотря ни на что! Юноша улыбнулся лорду Рафоксу – последнему, кто еще оставался сидеть, не сказав своего слова. Он смотрел ему прямо в глаза. «Что ты теперь будешь делать? – думал Фарри. – Все твои планы полетели в Водоворот! » Губы лорда Рафокса растянулись в той мальчишеской ухмылке, которую Фарри так хорошо помнил. Глаза благородного лорда весело сверкнули.

– Дом Рафокс поддерживает милордов Фарри и Слова! – Он лениво поднялся, не прекращая улыбаться. – Поздравляю, лорд Фарри Грах Дормайл.

Слов, тоже заметивший эту улыбку, мгновенно насторожился. Что‑ то подсказывало ему, что все так просто не закончится. А может, лорд Рафокс просто делает хорошую мину, стараясь загладить свою оплошность? Думает, что на радостях братья забудут обо всем, что довелось им пережить по его вине? Или не хочет терять лицо в присутствии множества лордов и леди?

– Поздравляю, милорд Грах Дормайл! – Лорд Паркас чуть склонил голову. – Совет Домов признал ваше право!

Отовсюду посыпались поздравления. Фарри и Слова омывали волны улыбок и приветствий, раздающихся со всех сторон. Горел Сам хлопнул братьев по плечам, присоединившись ко всеобщему поздравлению.

– Пользуясь случаем, – лорд Рафокс продолжал стоять у своего кресла, и улыбка на его лице сделалась еще шире, – хочу уведомить лордов и леди, собравшихся здесь, – шум снизился до легкого гула шепотков. Все взгляды переместились на лорда Рафокса, – что свадьба, о которой, несомненно, вы все слышали, лорда Дормайла Граха и моей дочери Лисси Рафокс, – леди Лисси плавно выступила из‑ за спины отца и стала подле него, – состоится через десять дней. Я прошу всех присутствующих здесь оказать честь жениху и невесте и прибыть на торжество.

Что?!! Фарри остолбенел, не веря своим ушам. Губы Лисси – такие мягкие в поцелуях, которые он никак не мог забыть, но произнесшие те жестокие слова, благодаря которым Фарри сумел спасти брата, – тронула легкая улыбка. Победная улыбка! После такого предательства… После всего, что произошло, лорд Рафокс и Лисси имеют наглость… Фарри рванулся вперед. Слов, потрясенный не менее брата, мог только хлопать глазами.

– Нет! – Горел Сам вновь схватил Фарри, оттаскивая того назад.

Пересиливая новую волну голосов, затопившую зал, лорд Паркас, схватив юношу за другое плечо, быстро зашептал ему на ухо:

– Вы не можете оскорбить отказом благородного лорда! Не сейчас! – В голосе его явственно слышалось отчаяние. – Милорд, такое оскорбление будет означать войну!

– В Водоворот войну! – зашипел Фарри, вырываясь из хватки.

– Не могут же они заставить Фарри жениться на этой… – Слов вышел из ступора и горячо зашептал: – Как же так?

К счастью, присутствующие в зале не заметили происходящего. Лорды и леди живо обсуждали новость, скрывая шумом своих голосов происходящую беседу. А для взглядов со стороны казалось, что лорд Паркас, Горел Сам и Слов просто поздравляют Фарри с победой. Причем первые двое еще и обнимают юношу за плечи. О том, что происходит на самом деле, догадывались только лорд Рафокс и леди Лисси. Они наблюдали за братьями и их покровителями с победными усмешками, явно наслаждаясь моментом. Никуда эта муха не денется из их паутины!

– Вы еще не благородный лорд Бовкрос! – горячо убеждал Фарри лорд Паркас. – Вы, мелкий лорд, окажетесь один на один со всем Великим Домом, и ваш сюзерен не поддержит вас!

– Вас просто сметут! – поддерживал его Горел Сам, хмуро посматривая на лорда Рафокса. Тот явно знал, о чем сейчас ведется разговор, и это его, похоже, изрядно веселило! – У вас нет ни армии, ни даже замка!

– А к Дому Рафокс присоединится и Дом Гирайя, который не преминет ужалить Дом Бовкрос…

– Фарри, они правы. – Слов, успевший прийти в себя, грустно посмотрел на брата. – Думаю, если бы лорд Рафокс не был так уверен в своей победе, он бы не объявил о свадьбе.

– Победе? – Фарри перестал вырываться. Он лихорадочно искал выход из ловушки, в которую попал. Лисы все рассчитали. Заполучив его в свои лапы, они пытались убрать со своего пути Слова, как преграду к титулу благородного лорда, который Фарри должен будет получить в будущем. Когда поняли, что их план провалился, Рафоксы попытались, конечно не своими руками, оспорить право Фарри на наследство. А когда не вышло и это, лорд Рафокс все же извернулся, объявив о свадьбе. Получается, несмотря ни на что, Лисси таки станет леди Грах Дормайл, а впоследствии – благородной леди Бовкрос? А что станет с ним самим, с Фарри? Яд в вине или кинжал из‑ за угла? Не бывать этому! – Я лучше вернусь обратно в свой лес, чем позволю…

– Боюсь, что лорду Вудаксу не понравится такой вариант, – покачал головой лорд Паркас.

– Плевать! – Но в голосе Фарри уже не слышалось такой уверенности.

– И что же ему делать? – спросил Слов.

– Боюсь, что остается пока лишь смириться. – Лорд Лорак умоляюще посмотрел в глаза Фарри. – На время. А там…

– Что? Жить в страхе, что твоя собственная жена может убить тебя в любую минуту? – Фарри снова посмотрел на Лисси. Такую красивую, притягательную… Улыбающуюся ему. Холодной, расчетливой улыбкой.

– Ты всегда можешь опередить ее, парень.

Фарри, не веря своим ушам, уставился на Горела Сама. Он предлагает ему самому убить Лисси? Раньше, чем она убьет его? Веселая семейная жизнь… Фарри горько засмеялся. Нет, это на самом деле смешно! Столько пережить, потерять дядю, чуть не потерять брата, столкнуться с изощренным предательством… И все это ради того, чтобы жениться на женщине, которая, он точно знал, захочет его убить? В это момент Фарри позавидовал леди Реане, одиноко стоявшей у пустующего кресла лорда Паркаса. Для нее все эти сети остались позади… Леди Реана…

Внезапная мысль осенила Фарри. Торжествующие улыбки лорда Рафокса и Лисси немного померкли, когда юноша ответил им своей улыбкой. Не предвещающей ничего хорошего. Так, значит, вы радуетесь своей победе? Мухе не вырваться из паутины? В глазах Фарри зажегся веселый огонек.

– Фарри… – Слов, заметивший этот огонек, знал, что ничего хорошего он не предвещает. Обычно, когда брат так ухмылялся, дело заканчивалось хорошей поркой. Причем зачастую – почти всегда! – заодно доставалось и самому Слову, которого брат втягивал в свои шалости.

– Все будет хорошо, брат! – шепнул ему Фарри, не отводя взгляда от лорда Рафокса и Лисси. – Просто замечательно, поверь!

Он шагнул вперед до того, как лорд Паркас и Горел Сам, что‑ то обсуждавшие шепотом, успели это заметить. Лишь на миг Фарри отвел взгляд от «пауков». Чтобы подмигнуть брату. У Слова перехватило дыхание от предчувствия. Сейчас Фарри что‑ то выкинет…

– Милорды! Миледи! – Голос юноши, звеневший от чувств, перекрыл гул голосов собравшихся, хоть было то и нелегко. Присутствующие постепенно умолкали, обращая свое внимание на Фарри, стоящего посреди зала. – Я благодарю вас за поддержку. За честь, которую вы оказали мне, признав мое право на наследство. – Он поклонился лордам и леди, с интересом наблюдающим за ним. – Благодарю вас, благородный лорд Рафокс, за то, что согласились выдать за меня свою прекрасную дочь! – Новый поклон, теперь предназначавшийся Лисси и ее отцу. Улыбка Фарри почти превратилась в оскал. – Но… – Юноша вздохнул, но тут же вскинул голову. Голос его зазвучал, словно торжествующая победу труба на поле боя. – Я, лорд Фарри Грах Дормайла, перед лицом Совета Домов, от своего имени и от имени всех своих потомков, отрекаюсь в пользу своего брата, Слова Дормайл, от всех прав на титул лорда Дормайла, на земли, принадлежащие Дому Дормайл, от всех остальных прав и привилегий, принадлежащих мне, в силу данного титула.

Эхо последних слов металось под куполом зала Совета Домов, звеня в полной тишине. Казалось, время остановилось. Лорды и леди уставились на стоящего перед ними юношу, будто видели перед собой некое диковинное существо. Кто‑ то охнул, но то был единственный звук после того, как эхо слов Фарри смолкло. Фарри, не обращая внимания на пораженные лица окружающих, злорадно улыбался, наблюдая, как стремительно бледнеет, по мере того как до нее доходил смысл прозвучавших слов, лицо Лисси. Он упивался растерянностью, сменившей торжествующую улыбку на лице лорда Рафокса.

– Фарри… – прошептал Слов откуда‑ то из‑ за его спины.

Лорд Рафокс, запрокинув голову, вдруг расхохотался.

И этот смех, будто послужив сигналом, взорвал зал криками. Никто не понял, что произошло на самом деле. Отказаться от всего? Ну… почти всего – ведь Фарри оставил за собой титул лорда Граха! Но отказаться от возможности стать благородным лордом… Из‑ за чего? Что на свете существует такого, что может перевесить власть, богатство, положение? Кое‑ кто даже счел Фарри сумасшедшим. И лишь немногие знали истинную причину, но и большинство из них не верили своим ушам. Пусть гадают! Пусть! Фарри смехом ответил на смех лорда Рафокса, когда увидел, как Лисси, в лице которой, казалось, не осталось ни кровинки, падает без чувств.

 

Зивери поджидала братьев у дверей зала Совета Домов. Ноги Слова все еще подкашивались – он никак не мог осознать произошедшее. Шутка, которую выкинул Фарри… Даже Слов, знавший своего брата, с детства бывшего отпетым шалопаем, был поражен. Фарри же, наоборот, ступал твердо, с гордо поднятой головой. На лице юноши, только что отказавшегося от высокого положения, сияла довольная улыбка.

– Ну как? – Девушка бросилась навстречу братьям, едва те показались на пороге. Увидев лицо Слова, она чуть поумерила шаг. В голосе ее зазвучало беспокойство. – Все хорошо?

– Все просто превосходно! – ответил Фарри и засмеялся. – Совет признал нас наследниками лорда Дормайла.

– Можно вас поздравить, лорд Дормайл? – Зивери присела перед Фарри в шутливом подобии реверанса.

– Его поздравляй. – Фарри хлопнул хлопающего глазами брата по плечу. – Он у нас – лорд Дормайл и будущий благородный лорд Бовкрос. А я всего лишь лорд Грах.

Зивери непонимающе уставилась на него. Перевела взгляд на Слова.

– Но…

– Тот финт, который выкинул Фарри перед Советом… – Горел Сам вышел из зала вслед за братьями. Подойдя к ним, он покачал головой. – Ты, парень, выдал такое, что языки чесать по всей Чаше будут еще не один год. Такого еще не было!

– Чего не было? – спросила Зивери. – Что там случилось?

– Просто Фарри взял и отказался от титула сразу, как только Совет признал его лордом Дормайлом. – Горел Сам рассмеялся. – Видела бы ты лицо Рафокса!

– Фарри, тебе не следовало… – Слов уже пришел в себя. Повернувшись к брату, он схватил того за плечи. – Ты с ума сошел!

– А что мне оставалось? – Фарри резко, но беззлобно отстранился от Слова. – Или надо было позволить Рафоксам победить? Получить все, чего они добивались?

– Чего они добивались? Объяснит мне кто‑ нибудь? – Зивери уперла руки в бока и переводила взгляд с одного брата на другого.

Ответил ей Горел Сам:

– Рафоксы, после всего произошедшего, пытались не допустить, чтобы Совет признал Фарри лордом Дормайлом. Конечно, ничего у них не вышло. Тогда они перешли к другому плану. Все слышали, что дочь лорда Рафокса намеревалась выйти замуж за Фарри. Отец указывал бы ей, что следует делать, а та влияла бы на Фарри. Или, что вероятнее, после того как Фарри раскусил их план, леди Лисси родила бы ему сына, а после того с парнем случился бы несчастный случай. В любом случае, после того как благородный лорд Рафокс перед всем Советом объявил о свадьбе, отвергнуть леди Лисси было бы страшным оскорблением. Это было бы самоубийство для Фарри! Но парень утер нос лисам… – Вновь рассмеявшись, Горел Сам не сразу продолжил: – Такого никто не ожидал! Фарри просто отказался от титула, передав его брату. Отказался от своего имени и от имени всех своих потомков. Теперь благородной леди Лисси суждено стать просто леди Грах, без всяких перспектив на титул благородной леди Бовкрос! И главное, сам лорд Рафокс оказался в своей же яме, которую копал для Фарри, – отказаться‑ то от своего слова он уже не может! – Отсмеявшись, Горел Сам как‑ то вмиг посерьезнел. – Однако, парень, расслабляться еще рано. До свадьбы надо еще дожить. На твоем месте я бы обзавелся охраной, да получше.

– Думаю, вы можете не переживать об этом. – Леди Дорна выскользнула из Зала Совета тихо, как тень. – Помните, капитан, что Рафокс не рискнет избавиться от Фарри. Скорее он попытается всячески загладить свою вину. Лорду Рафоксу ведь не нужен во врагах благородный лорд, правящий примыкающими к его собственным границам землями. – Она склонилась в реверансе перед Словом. – Позвольте поздравить вас.

– Я еще не благородный лорд. – Слов, и так не особо радостный, нахмурился еще сильнее. – Но что помешает лорду Рафоксу попытаться убить и Фарри, и меня?

– Поддержка Великого Дома Вудакс, – ответила леди Дорна. – Я ведь права, капитан?

– О, не сомневайтесь! – кивнул Горел Сам. – Лорду Вудаксу очень не понравится, если что‑ то случится с его новообретенным союзником. Настолько не понравится, что я даже не могу представить последствий.

– Значит, – Зивери подошла к Слову, – ты теперь лорд Дормайл?

– Зивери, – глаза Слова вдруг испуганно расширились от пришедшей в голову мысли, – ты ведь не бросишь меня теперь, когда все закончилось?

– Бросить тебя? – Девушка улыбнулась и игриво провела пальчиком по груди Слова. – Ты ведь все еще должен мне награду. Помнишь? Думаю, мне стоит поехать с тобой в земли Дома Дормайл, чтобы посмотреть, что попросить в награду. Я же не хочу продешевить.

– Если хочешь, – Слов запнулся, глядя прямо в глаза девушке, – я могу предложить тебе все, что у меня есть…

– Я подумаю об этом, – рассмеялась Зивери.

– А ко мне в гости не заедете? – Фарри вклинился между братом и Зивери, обняв обоих. – Я ведь тоже хочу посмотреть, что мне досталось от Грахов!

– А тебе, насколько я поняла, еще предстоит свадьба. – Зивери чуть отстранилась от Фарри, прильнув к Слову.

Фарри помрачнел, но тут же снова заулыбался.

– Надеюсь, ты подружишься с моей женой. – Он посмотрел на дверь, отделявшую их от зала Совета, где до сих пор находилась Лисси. Интересно, привели ли ее уже в чувство? Когда братья покидали зал, девушка все еще лежала в кресле отца, а вокруг нее хлопотали какие‑ то дамы.

Дверь распахнулась.

– Моя дочь и я недооценили вас, юноша. – Лорд Рафокс, казалось, был вовсе не опечален своим поражением. Мальчишеская ухмылка продолжала играть на его лице. – Думаю, Лисси несколько перестаралась. Запуталась в своих же интригах. – Он хмыкнул и подошел к братьям, насупившимся при виде него. – Будет ей наука. Со своей стороны, я приношу извинения за все те… неприятности, произошедшие по вине моей и моей дочери. – Заметив, что Фарри и Слов открыли рты, желая сказать в ответ что‑ то, скорее всего отнюдь нелицеприятное, он вскинул руку. – Нет! Не отвечайте сгоряча, милорды! Я понимаю, что эти извинения, как вы думаете, немногого стоят в сравнении со всеми теми… недоразумениями. Но, милорд Дормайл, – лорд Рафокс улыбнулся Слову, – со временем, думаю, вы все поймете.

Не дав никому раскрыть и рта, лорд Рафокс быстрой походкой удалился. Слов, Фарри и Зивери смотрели ему в след. Слов никак не мог подобрать достойный ответ – слова вроде бы и вертелись на языке, но какие из них выбрать? Фарри, с которого вмиг слетело хорошее настроение, молча прожигал взглядом удаляющуюся спину. Зивери же просто пожала плечами.

– Думаю, мне стоит наведаться в Этвуд, – донесся из‑ за их спин голос леди Дорны. Женщина улыбнулась Горелу Саму. – Лорд Вудакс, надеюсь, сможет приютить гостью на какое‑ то время? Было бы разумным какое‑ то время не возвращаться к лорду Вулхову.

– Даже не сомневайтесь! – поклонился ей капитан. – Я просто уверен, что лорд Вудакс будет счастлив оказать гостеприимство такой даме, как вы, миледи!

– Вы мне льстите! – Леди Дорна вернула Горелу Саму улыбку и обратила свое внимание на братьев. – Что ж, если у нас больше нет никаких дел во дворце Совета…

– Вы правы. – Горел Сам предложил леди Дорне руку. – Не откажетесь ли погостить какое‑ то время во дворце лорда Вудакса? Я прикажу перенести ваши вещи из дворца лорда Вулхова.

Фарри, Слов, Зивери, Горел Сам и леди Дорна пошли к выходу из дворца Совета. Все мысли Слова были заняты лишь тем, что Зивери, подобно пожилой леди, которой она, похоже, уже привыкла, сама не замечая того, подражать, взяла его под руку. Фарри все пытался гнать от себя мысли о грядущей свадьбе. Леди Дорна и Горел Сам о чем‑ то тихонько разговаривали.

Они вышли из дворца под яркие лучи полуденного солнца. Ступили в новую жизнь из тени множества опасностей, подстерегавших их на пути к этому шагу через порог дворца Совета. Перед каждым из пятерых неопределенно маячило будущее. Хорошее или плохое? Какое бы оно ни было, ни Фарри, ни Слов не сомневались – если они преодолели все препятствия, встававшие на их пути с того злосчастного вечера, когда был убит Алмостер Бровин, то они преодолеют и все остальное, что судьба преподнесет в дальнейшем.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.