Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Алексей Владимирович Замковой 28 страница



– И чего же хочет мой брат? – осторожно спросил Фарри.

– Поговорить с тобой. Он ждет тебя у ограды дворца.

– Слов здесь? Он… – Фарри растерялся. На миг вновь в нем вспыхнула радость, как тогда, когда он узнал, что брат жив. Как сегодняшним утром. Утром… Этим утром мир перевернулся. Фарри шел на встречу с братом, сияя от радости и чувствуя себя абсолютно счастливым. А потом, когда раздались крики, призывающие смерть на его голову… Когда зазвенела сталь и Слов, сражающийся с его охранниками… Фарри заметил, что шагнул к девушке, и вновь отступил. – Он пришел сюда после того, как люди лорда Вулхова напали на меня этим утром?

– Я не поручусь, что лорд Вулхов здесь ни при чем, – чуть промедлив с ответом, произнесла Зивери, – но могу поклясться, что Слов не имеет к этому никакого отношения.

– Я сам видел, как он дрался с моими… со стражниками лорда Рафокса! – возразил Фарри.

– Тише! – Зивери оглянулась на дверь. – Если кто‑ то услышит голоса и поинтересуется, кто здесь разговаривает…

– Мне нечего бояться! – Фарри специально выделил первое слово, но все же снизил тон. – Я видел то, что видел.

– Стражники Рафокса сами напали на нас. Когда завязалась драка…

– С чего бы стражникам лорда Рафокса нападать на Слова? – хмыкнул Фарри. – Они защищали меня, а не нападали на кого‑ то! Только защищались!

Немного поколебавшись, Зивери обнажила правое плечо. Фарри потерял дар речи от неожиданности, но девушка и не думала, как он решил, снимать платье. Глазам Фарри предстал чуть затянувшийся багровый шрам, пятнавший нежную девичью кожу.

– Это след от арбалетного болта, – тихо прошептала Зивери. – Кто‑ то хотел убить Слова на пристани в Рапоре, но промахнулся. Когда мы выехали из Вуллира, убийцы следовали по пятам. Да и в самом Вуллире кто‑ то хотел убить леди Дорну. Слов сказал, что одного из нападавших он видел на яхте леди Рафокс…

– Не может быть этого! – воскликнул Фарри. – Зачем Лисси убивать леди Дорну? Я понимаю, к чему ты ведешь, – хочешь сказать, что Лисси хотела убить Слова? Зачем ей это?

– Если не веришь мне – спроси брата. – Зивери быстро спрятала свой шрам.

– Но смогу ли я поверить и ему? – проворчал Фарри. Его взгляд снова упал на кувшин с вином. Юноша поглядел на Зивери, вздохнул и потянулся за кубком. – Лисси любит меня. Как и я ее. – Он помолчал немного, сосредоточившись на красной струе, с бульканьем исчезающей в жерле кубка. – Ей незачем желать смерти моему брату.

– Ты так в этом уверен? – спросила Зивери. – Когда я выловила Слова из реки, после того, как он пришел в себя, твой брат рассказал мне, что его пытался убить некий Грей Слим…

– Ложь! – Рука Фарри дрогнула, отчего вино пролилось на полированную поверхность стола. – Грей Слим – отличный парень. Кроме того, он мой друг! По крайней мере, я считаю его своим другом. Он полностью послушен Лисси и не стал бы действовать без ее приказа. Слова пытался убить один из стражников Лисси. Когда мы попали на ее яхту, вышла небольшая драка, и тот негодяй, похоже, затаил злобу на Слова…

– В спине Слова торчал кинжал, продав который мы смогли довольно долго прожить на вырученные деньги, – перебила его Зивери. – Простому стражнику такое оружие не по карману. Тем более он не будет так разбрасываться им.

– Я не верю тебе. – Фарри отпил вина и вновь поглядел на девушку. Взгляд его был холоден, как и вино из погреба леди Лисси. – Не верю! – Юноша на миг задумался, а затем, кивнув своим мыслям, продолжил: – Возможно, ты действительно знаешь моего брата. И я в самом деле не уверен, что он участвовал в утреннем нападении на меня. Пусть разум подсказывает, что это не так, – я не могу так просто поверить, что Слов хочет меня убить. Только из‑ за этого, хотя ты и лжешь мне, оговаривая достойных людей, я не позову стражу.

– Фарри, послушай…

– Нет, это ты послушай! – Фарри грохнул опустошенным кубком по столу. – Сейчас ты уберешься отсюда так же незаметно, как и пробралась во дворец. Немедленно! Иначе я зову стражу, и, уж поверь, из тебя вытянут правду.

– Фарри, но Слов ждет… – Девушка совершенно растерялась. Похоже, чего бы она ни ожидала от разговора, такой поворот обескуражил ее.

– Со Словом мы поговорим во дворце Совета. – отрезал Фарри. – А теперь… Ты уходишь или мне звать стражу?

– Если Слов доживет до заседания Совета… – сделала последнюю попытку Зивери, но по глазам своего собеседника увидела, что тот непреклонен. Он не верит ей! И не поверит, что бы она ни говорила. Похоже, голову этому пареньку задурили основательно.

Фарри стоял и молча смотрел на девушку. Он не был уверен, что позовет стражу, даже если она не послушается его и продолжит говорить чепуху, наподобие той, которую он уже услышал от нее. Фарри подозревал, что стражники Дома Рафокс весьма жестко обойдутся с девушкой, проникшей тайно к ним во дворец. Даже Грей Слим, хоть он и неплохой человек, очень строго относится к своим обязанностям. Его не остановит тот факт, что перед ним девушка. Ну, и последней причиной, по которой Фарри очень не хотелось воплощать в жизнь свою угрозу, было то, что эта Зивери вполне могла говорить правду о своем знакомстве с братом. Фарри допускал даже, что Слов действительно ждет его где‑ то у ограды. Но… Все это слишком похоже на ловушку! Пусть она хвалится тем, что могла убить его, когда юноша ни о чем не подозревал, – Фарри не побежит неизвестно за кем по первому зову!

В конце концов, когда Фарри готов был вновь повторить свою угрозу, Зивери вздохнула.

– Дурак! – только и пробормотала она.

Спустя миг Фарри снова остался в одиночестве. Какое‑ то время он продолжал смотреть на закрытую дверь, но быстро встряхнулся. Юноша вновь наполнил кубок, но пить не стал. Он разглядывал вино в кубке, размышляя о произошедшем. Снова и снова прокручивая в голове разговор с Зивери, Фарри даже забыл о головной боли. Правильно ли он поступил, отказавшись пойти за этой странной девушкой? Фарри практически не сомневался, что она действительно знает его брата. Вполне возможно, что и о том, что Слов ждет его у ограды, Зивери сказала правду. Так почему же он не пошел за ней? Ведь еще утром Фарри отдал бы все – почти все! – за то, чтобы встретиться с братом! Наверное, все дело в том, что она стала говорить эти дикие бредни о том, что Лисси и Грей Слим могут быть причастны к исчезновению Слова. Что они могут желать смерти его брату. Зачем? Лисси ведь любит его, Фарри, и не может быть такого, чтобы она причинила ему какой‑ то вред. Что же насчет капитана ее охраны – Грей Слим полностью предан своей госпоже. Зачем ему убивать Слова, если не по ее приказу? А такого приказа ведь быть не могло. Никак не могло!

Фарри принялся расхаживать по комнате. Потирая затылок, где только что господствовала боль, а сейчас роятся мысли, он полностью погрузился в себя и лишь чудом не запинался о мебель. Да, эта девчонка, несомненно, лгала. Но зачем? Фарри замер на месте – что, если она лгала ненамеренно? Ведь можно предположить, что Слова и эту Зивери ввели в заблуждение. Что они просто сами не знают всего!.. Нет! Он покачал головой. Как Слов может ошибаться, утверждая, что Грей Слим пытался убить его? Ведь он должен был видеть, кто на него напал. А раз Грей Слим не мог напасть на Слова – значит, брат соврал! Это может означать лишь одно – лорд Рафокс, Лисси и Грей Слим были правы, утверждая, что у Слова злые намерения. Значит, брат действительно замешан в том покушении и кто знает – может, и в других. Но поверить в это… Фарри почувствовал, что запутался окончательно. Вот бы посоветоваться с кем‑ нибудь… Может быть, Лисси еще не спит?

Кое‑ как приведя себя в порядок, Фарри вышел в коридор. Мягкий свет ламп, развешанных по стенам, заливал все оранжевым, чуть мерцающим светом. Юноша быстро пробежал по мягкому ковру к соседней двери, ведущей в комнату Лисси. Спит или нет? Фарри взялся за ручку, мягко, чтобы не побеспокоить девушку, если та спит – в конце концов, рассудил он, если Лисси спит, то можно отложить разговор и до утра, хотя его самого прямо распирало от желания выяснить правду! – и потянул на себя дверь.

– …не смогу поручиться, что мальчишка будет мертв до заседания Совета. – Слова, донесшиеся через приоткрывшуюся щелочку, заставили Фарри замереть на месте.

– Меня не интересует, за что ты можешь поручиться! Мне нужен результат! Утром ты упустил шанс убить мальчишку. Как упустил уже много других шансов. – Лисси?!! Фарри окаменел. О чем это они? Неужели – об утреннем нападении? Но ведь утром хотели убить его, Фарри, а не Слова! – Ты знаешь, сколько поставлено на карту. Если мы проиграем, то потеряем гораздо больше, чем стоит твоя голова.

Фарри только сейчас заметил, что не дышит. Он наполнил напряженные легкие воздухом, испугавшись, что звук вздоха прозвучит слишком громко. Ладонь, сжимавшая дверную ручку, стала скользкой от пота.

– Госпожа, я сделаю все, что в моих силах. Охрана леди Дорны оказалась слишком хороша. Да и сам Слов скрылся быстро – мои люди просто не успели добраться до него, – ответил голос Грея Слима. Фарри не видел говоривших, но он слишком хорошо знал эти голоса. Ведь один из них принадлежит его возлюбленной, а второй – капитану, которого юноша считал своим другом. – Этой ночью я послал двадцать человек к дворцу лорда Вулхова. Каждый из них выучил описание Слова так, что тот им еще год по ночам сниться будет, будто они видели его собственными глазами. Если мальчишка высунет хоть нос наружу… Но если он останется во дворце – вы же понимаете, госпожа, что мы не можем штурмовать дворец благородного лорда!

– Грей Слим, меня не интересуют подробности! Его не должно быть на заседании Совета. Как ты это сделаешь…

Они говорят о Слове! Фарри отпрянул от двери. Юноша в третий раз за день почувствовал, что внутри его словно что‑ то обрывается. Значит, Слов не лгал… Грей Слим действительно пытался убить его. И самое страшное – он сделал это по приказу Лисси! Как она могла поступить с ним так? Ведь он любит ее! И она его любит… Или все это была какая‑ то игра? Фарри снова подступил к двери, намереваясь ворваться в комнату и показать этим двоим… Какая‑ то мысль заставила его вновь замереть. Что сказал Грей Слим? Его люди окружили дворец лорда Вулхова и поджидают, когда Слов выйдет наружу? Но ведь сейчас Слов не во дворце!

Приняв решение, Фарри бросился в свою комнату. Если эта девчонка, Зивери, уже выбралась из дворца, то они со Словом, скорее всего, возвращаются обратно. Прямо в ловушку! Юноша вздрогнул, когда дверь его комнаты захлопнулась за ним. Тише! Надо выбираться из этого паучьего гнезда, но покинуть дворец следует незаметно. Если Лисси оказалась такой… Что, если он, Фарри, на самом деле пленник в этом дворце, пусть и был настолько слеп, что не замечал того? У юноши возникло подозрение, что не так уж и просто будет отсюда выбраться. Особенно если кто‑ то заподозрит, что он хочет сбежать. Что он отправляется на помощь брату! Фарри постарался привести свои мысли в порядок. Отбросить в сторону все связанное с предательством. Все связанное с Лисси! Сейчас ему нужна холодная голова и рассудительность, которой у него, в отличие от брата, всегда недоставало. Надев перевязь с мечом, Фарри бросил последний взгляд на свою комнату. Здесь больше не осталось ничего, что принадлежит ему. Все, кроме меча – даже одежда! – было подарено Лисси или ее отцом. Торопясь, юноша покинул комнату.

 

Слову казалось, что он просидел под постаментом статуи всю ночь. Он то и дело поглядывал на небо, ожидая увидеть, как оно сереет перед рассветом. Странно, но луна прошла совсем небольшую часть своего пути в небесном своде. Сколько он уже ждет? Уже семь раз мимо его укрытия протопал патруль городской стражи. Стражники лорда Рафокса, освещавшие себе путь факелами, прошли по парковым дорожкам и вовсе раз пятнадцать. Единственное, что утешало юношу, – если бы Зивери обнаружили и во дворце поднялась бы какая‑ то суматоха, он бы точно это заметил. Значит, с Зивери все в порядке. Остается лишь ждать…

Слов заворочался, стараясь поудобнее прислониться к холодному камню. Он представил себе, как вновь увидит брата. Конечно, разговаривать с Фарри через ограду – не то, чего он желал. Слову хотелось обнять брата, хлопнуть его по плечу – почему‑ то ему представлялось, что если их встреча пройдет именно так, то все их злоключения разом закончатся. Ничто уже не будет разделять их. Но ведь, выслушав его, Фарри непременно перелезет через ограду! Слов был искренне уверен, что сможет убедить брата в том, что Рафоксы – враги ему. Да и стоит ли убеждать? Разве не достаточно одного слова, одного вида родного человека? Ведь нет для Слова человека ближе, чем брат. И Фарри никогда не знал никого роднее, чем он. Что бы ни наговорили ему Рафоксы – это не может рассорить их.

Какой‑ то новый звук насторожил Слова. Что‑ то зашуршало в живой изгороди, протянувшейся с обратной стороны ограды.

– Фарри! – Слов подался вперед, до рези в глазах всматриваясь в темноту.

– Это я, – тихо ответила Зивери. – Помоги!

Слов одним прыжком преодолел пространство, отделявшее его от ограды.

– Где Фарри? – Он с силой вцепился в железные прутья, все пытаясь рассмотреть, что же скрывают листья кустов.

– Подставь руки! – прошептала Зивери, показываясь из переплетения ветвей. – Вот так! – Видя, что юноша заколебался, она сцепила руки в замок и выставила их перед собой.

Слов, не размышляя, повторил ее движение. Почему она одна?

– Где Фарри? – повторил он свой вопрос.

Раздался треск разрываемой ткани. Через миг Зивери поставила ногу на сцепленные руки и подпрыгнула, ухватившись за острые прутья. Девушка зашипела – видимо, такие упражнения не особо понравились ее ране. Когда она оказалась с его стороны, Слов поддержал Зивери, помогая спуститься на землю. Юноша даже не заметил, что рука его, при этом, попав в разрез в юбке, сделанный, чтобы та не мешала перелазить через ограду, коснулась обнаженной кожи девушки пониже поясницы. Зивери лишь что‑ то буркнула, ощутив его прикосновение, но Слов не услышал и этого.

– Где… – снова начал он.

– Он не придет. – Ответ Зивери вогнал Слова в ступор. – Сказал, что встретится с тобой во дворце Совета.

– Как? – только и смог спросить юноша. Он почувствовал, что мир вокруг рушится. Ведь Фарри должен был прийти! – Что он сказал?

– Ты оглох? – Зивери отступила на шаг и заворчала что‑ то себе под нос, потирая раненое плечо. Что‑ то очень нелестное насчет Слова и его брата. – Твой брат, похоже, по уши влюбился в эту леди Лисси…

– Но почему он не пришел? – перебил Слов.

– Потому что, как только я упомянула о том, что Рафоксы хотят тебя убить, он тут же замкнулся, как устрица, и начал обвинять меня во лжи! Рафоксы таки убедили твоего брата, что это ты пытаешься его убить!

– Надо было пойти с тобой, – сокрушенно вздохнул Слов. – Если бы я поговорил с ним…

– Во‑ первых, я и без тебя еле смогла пробраться во дворец. – Зивери уперла руки в бока. – Не мели чушь! А если бы ты и смог туда попасть, то твой оболваненный братец не стал бы и тебя слушать!

– Меня бы он послушал! – упрямо сказал Слов. Он не мог себе представить, чтобы было как‑ то по‑ иному. – Фарри – мой брат!

– Да кто ж с этим спорит! Конечно, он твой брат! Даже ослиного упрямства у него столько же, сколько у тебя! Говорю тебе – он думает только о своей любимой Лисси Рафокс. Если бы ты стал ее обвинять… – Зивери махнула рукой. – С тобой говорить так же бесполезно, как с твоим братом. Давай‑ ка пойдем отсюда, если ты, конечно, не собираешься торчать здесь, пока Водоворот не перестанет вращаться.

Не дожидаясь ответа, девушка выскользнула из тени статуи и перебежала на другую сторону улицы. Чуть помедлив, за ней последовал и Слов. Он догнал девушку, когда та уже сворачивала за угол. Зивери быстрым шагом удалялась от дворца Рафоксов. Не бежала, но была близко к этому. Слов, стараясь не отставать от нее, настороженно озирался.

– Ты разве делаешь что‑ то противозаконное? – заметив беспокойство юноши, спросила Зивери. – Сейчас стражу можно не опасаться. А если они заинтересуются, что мы делаем здесь ночью, – достаточно будет сослаться на лорда Вулхова.

– Как Фарри? – Слов немного успокоился. По крайней мере – перестал озираться. Однако городская стража была в этот момент не тем, что беспокоило его больше всего.

– От твоего братца несет, как от бочки с вином, – хмыкнула Зивери. – Выглядит, будто неделю не просыхал.

Слов замолчал, не зная, как продолжить разговор. В голове крутилась сотня вопросов, но по тону Зивери ему показалось, что девушка не настроена на беседу. К его удивлению, вскоре она сама продолжила разговор:

– Не переживай за него. Если твой брат не сделает какую‑ то глупость, то будет в полной безопасности до заседания Совета. Рафоксы будут с него пылинки сдувать.

– Почему ты так уверена? – спросил Слов.

– Потому что он нужен им. Если леди Рафокс полна решимости выйти за твоего брата замуж, а ее отец не имеет ничего против, то Фарри нужен им живым и здоровым. По крайней мере, до свадьбы. Так что думаю, он сейчас снова накачался вином, которое я ему любезно принесла, и спокойно спит в мягкой постели, а не бродит в темноте.

Зивери не стала дожидаться дальнейших расспросов – она прекрасно понимала, что ее спутника распирает от любопытства и беспокойства за брата. Поэтому девушка принялась рассказывать все с того момента, как перелезла через ограду и оказалась в дворцовом парке. Слов слушал молча. Он поморщился, когда Зивери поведала о том, как приголубила несчастную служанку, и покачал головой, когда она рассказала о том, как обманула стражника у задней двери. Мимо прошел патруль городской стражи, но Слов, полностью сосредоточившийся на рассказе девушки, даже не заметил его, а стражники лишь проводили парочку пытливыми взглядами да проследовали дальше. Слов и Зивери свернули на перекрестке, прошли через опустевшую площадь. До дворца лорда Вулхова осталось совсем немного, отметил Слов.

– Не надо было ничего ему рассказывать. – Слов покачал головой, когда Зивери принялась подробно пересказывать разговор с его братом. – Надо было просто привести его ко мне, а уж я бы смог его убедить.

– Не смог бы. Да и не пошел бы он за мной. – Зивери замолчала и остановилась так резко, что Слов, не ожидавший того, сделал еще два шага, прежде чем тоже остановился. – Тихо! – прошептала девушка.

– Что? – Слов положил ладонь на эфес меча и подошел к своей спутнице.

– Впереди кто‑ то есть. Там. – Зивери кивком указала на густую тень переулка, отходившего от основной улицы.

Слов всмотрелся в темноту, но увидел не больше, чем если бы смотрел с закрытыми глазами.

– Там никого нет, – медленно произнес он. – Ничего не вижу… – Тихий свист донесся сзади, заставив юношу запнуться на полуслове.

Тень в переулке зашевелилась, превратившись в бесформенную фигуру. Что‑ то зашуршало – человек впереди отбросил в сторону темный плащ. Другой шелест оповестил, что где‑ то поблизости покинул ножны клинок. Меч Слова мгновенно оказался в его руке. Он увидел, как в лунном свете блеснул кинжал Зивери.

– Ты же ранена! – прошипел Слов, отталкивая девушку.

Между домами, возвышавшимися над ними, оказался узкий промежуток, вряд ли позволивший бы Слову пройти. Но для стройной девичьей фигурки – в самый раз. Слов толкнул пискнувшую от неожиданности Зивери в щель между домами.

– Если там можно пройти, то беги во дворец и зови подмогу. – Не обращая внимания на протесты девушки, он развернулся, загородив ее спиной. Вовремя.

– Слов Дормайл? – Человек, появившийся из переулка, был уже всего лишь в нескольких шагах, а из обоих концов улицы слышались торопливые шаги.

– Кто ты? – Слов настороженно приподнял меч.

Только благодаря тому, что он был настороже, юноша сумел отбить быстрый выпад. Враг двигался стремительно, наседая на Слова, осыпая его градом ударов. Еще один удар чуть не стоил ему жизни. За спиной что‑ то звякнуло – юноша еле расслышал этот звук сквозь звон мечей. Но никакого шанса обернуться, чтобы посмотреть, как там Зивери, противник ему не оставлял. Вдобавок ко всему необходимость защитить девушку сильно сковывала Слова – он не мог свободно двигаться, не рискуя открыть врагу путь к ней. Все ближе и ближе был звук шагов. Краем глаза Слов уловил движение в конце улицы. Времени оставалось совсем немного. Если он не успеет расправиться со своим противником, пока к тому не подоспела помощь… Слов резко шагнул вперед, поднимая меч. От неожиданности противник не успел остановить резкий рубящий удар снизу вверх, которым вполне мог разрубить юношу пополам. Струя крови из обрубленной руки хлестнула прямо в лицо Слова. Вой схватившегося за обрубок врага заглушил лязг меча, подпрыгнувшего на брусчатке, и тут же оборвался – клинок Слова заставил своего врага замолчать навеки.

У него была всего лишь секунда, чтобы бросить взгляд туда, где исчезла Зивери, – ничего, кроме темноты, Слов не увидел. Тут же юноша был вынужден отскочить в сторону. Размашистый удар сбоку он отбил без труда, но вторая рука нападающего, в которой зловеще поблескивал кинжал, змеей метнулась к груди Слова. И снова юноша отступил на шаг. Поднять меч, отбивая удар в голову. Тут же опустить клинок, чтобы заблокировать изготовившийся выпустить кишки кинжал. Сзади уже слышится дыхание нового противника. Слов упал на колено, подрубая ногу нападавшего. Легкий ветерок от пронесшегося со свистом над головой клинка взъерошил ему волосы. Слов лишь краем уха услышал, что приближаются новые враги. Времени на раздумья не было ни доли секунды. Юноше пришлось перекатиться, уходя от удара. Он тут же вскочил на ноги, но снова упал – противник с силой впечатал подошву сапога в грудь юноши. Судорожно силясь вдохнуть, Слов уже чувствовал, как его пронзает последний, смертельный удар. Воздух шел в легкие неохотно, с хрипом. Что‑ то звякнуло о мостовую рядом с ним – вновь обретя на миг померкшее зрение, юноша увидел, как оседает рядом его враг.

– Слов! – Зивери рванулась из норы между домами.

Почему она еще здесь? Собрав все силы и волю в кулак, Слов кое‑ как поднялся на ноги. Грудь будто стиснуло железным обручем – не сломано ли ребро?

– Ты… – прохрипел Слов.

– Берегись! – Зивери, только успевшая вытащить свой кинжал из спины мертвеца, метнула его куда‑ то в темноту.

Зарычав, Слов отшвырнул девушку в сторону. Тут же на него налетели сразу двое, и, судя по доносившимся до слуха юноши звукам, сзади спешил им на помощь кто‑ то еще. Времени на что либо, кроме защиты своей – и конечно же Зивери! – жизни, у Слова не было. Даже на то, чтобы осознавать боль в груди. Выпад – отбить – яростная контратака, выдававшая зарождающуюся в душе юноши безнадежность… Что‑ то закричала Зивери. Неужели до нее все же кто‑ то добрался? Один из противников яростно рубанул мечом, стараясь разом покончить с едва держащимся на ногах юношей. Шаг в сторону – Слов крутанулся, прочертив клинком широкую дугу. Попал! Захрипев, один из противников завалился на бок, но другой не ослабил натиск. Юноша еле успел отклониться, когда острие меча пропороло воздух совсем рядом с его боком. Он вскинул меч, защищаясь от длинного кинжала. Острая боль вспыхнула в боку Слова – все‑ таки он ошибся. Не фатально – это оказался всего лишь длинный порез, – но сколько он еще продержится? Покачнувшись, Слов отступил на шаг. Проклятье! Нога запнулась обо что‑ то мягкое. С усмешкой убийца бросился вперед. Слов инстинктивно отшатнулся и почувствовал, что вновь летит на землю. Сил подняться снова уже не оставалось. Вдобавок ко всему, падая, Слов крепко приложился затылком о брусчатку. Не настолько сильно, чтобы сбежать в благодатное беспамятство, но достаточно для того, чтобы перед глазами заплясали яркие пятна. Вот и все, подумал он, глядя на торжествующего противника. Тот, наступив на меч Слова, занес клинок над его грудью…

– Не‑ е‑ ет!!! – Истошный вопль эхом отразился от стен домов, заключавших улицу, точно ущелье.

Убийца вскрикнул и выгнулся назад, когда чей‑ то клинок рассек ему спину. Тень, метнувшаяся в сторону из‑ за его спины, исчезла из поля зрения. Вновь зазвенела сталь – кто‑ то ожесточенно сражался рядом. Слов закопошился, пытаясь подняться. Руки и ноги слушались очень неохотно. Болела грудь и голова. Изо рта Слова вырвался глухой стон, когда ему все же удалось встать на колени. Меч! Он должен быть где‑ то рядом… Слов зашарил руками по брусчатке – есть! Ладонь сомкнулась на рукояти. Опираясь на меч, Слов поднялся на ноги. Улица поплыла куда‑ то влево, но Слов заставил себя устоять на ногах. Сквозь пелену тумана, застившую взор, он увидел, как его спаситель ожесточенно рубится сразу с тремя противниками – в ночи все трое казались танцующими тенями, и лишь изредка их клинки вспыхивают, отражая свет горящих на небе звезд. Зивери! Слов припомнил, что вроде слышал, как девушка вскрикнула… Вот и она – жива! Зивери стоит, привалившись к стене и держась за раненое плечо, а у ее ног темной горбиком лежит чье‑ то тело.

Первым порывом Слова было броситься к девушке. Но разум подсказал, что если падет человек, столь неожиданно пришедший на помощь, то и ему долго не выстоять. Вдобавок в конце улицы уже замаячили новые тени – кто‑ то спешит к месту сражения, и было бы верхом глупости предполагать, что они спешат на помощь юноше. Слов бросил еще один взгляд на Зивери и, подняв меч, как мог быстро, заковылял к сражающимся.

– Да чтоб тебя в Водоворот затянуло! – прорычал спаситель, отчаянно отмахиваясь мечом от сыплющихся градом ударов.

Слов замер на полушаге. Он узнал этот голос.

– Фарри?!! – Откуда только силы взялись! Затолкав боль и усталость в самые глубины сознания, Слов ринулся на помощь брату.

Фарри заблокировал боковой удар и тут же отпрянул, уворачиваясь от выпада второго противника. Первый в то же время таки исхитрился ударить юношу плечом. Слов подоспел вовремя. Его меч разрубил бок одного из нападавших как раз в тот момент, когда тот изготовился рубануть пошатнувшегося Фарри, а брат вряд ли успел бы отбить этот удар. Оставшийся на ногах убийца оказался лицом к лицу с двумя противниками, пусть один из них и еле держится на ногах. Фарри быстро восстановил равновесие. Теперь они поменялись ролями. Убийца только и мог, что яростно защищаться.

– Ты как здесь оказался? – прохрипел Слов, который уже мог только осыпать врага беспорядочными ударами – ни на какие финты сил у него уже не хватало, и юноша надеялся лишь на грубую силу да на то, что эта сила у него не закончится до того, как противник будет повержен.

– Потом! – пропыхтел Фарри. Он изловчился пнуть убийцу под колено, пока тот отвлекся, отбивая очередной удар Слова. Миг, и еще одно тело замерло у их ног. – Хватай девчонку и бежим отсюда! – закричал Фарри, указывая мечом на приближающиеся тени. – Здесь их еще не меньше десятка!

Не мешкая ни секунды, Слов бросился к Зивери.

– Ты в порядке? – спросил он, склонившись над девушкой.

– Рана открылась, – процедила сквозь зубы она.

– Быстрее! – Фарри подбежал и схватил Зивери за руку. Не слишком нежно.

Зивери вскрикнула и разразилась такой бранью, какой братья еще не слыхали.

– Прости! – Несмотря ни на что, Фарри руки девушки не выпустил. Напротив, не обращая внимания на ее стоны, он потянул Зивери за собой. – В переулок!

Насколько могли быстро, они бросились бежать. Налетая на невидимые в темноте стены, когда переулок поворачивал, запинаясь и поскальзываясь о валявшийся под ногами в избытке мусор. К счастью, кроме того, первого убийцы, вышедшего отсюда, других врагов здесь не было. Они выбежали на соседнюю улицу и, не теряя ни мгновения, бросились в темноту другого переулка. Сколько они так бежали, где они вообще находятся? Слов уже совсем запутался.

– Все! – Хрипя, как загнанная лошадь, Слов привалился к ближайшей стене. У него возникло чувство, что, сделай он еще хотя бы шаг, сердце разлетится мелкими ошметками. Ноги дрожали так, что устоять юноше помогала лишь стена, о которую он опирался, а каждый вздох сопровождался вспышками резкой боли.

Фарри пробежал еще шагов пять, прежде чем даже не услышал, а почувствовал, что брат не следует за ним. Зивери, которую юноша так и продолжал тащить за руку все то время, пока они петляли переулками, резко вырвалась из его хватки. Фарри удивленно взглянул на девушку, но на ее сердитый взгляд только пожал плечами.

– Вроде оторвались, – выдохнул он, вглядевшись в конец переулка, из которого они только что прибежали.

– Как ты оказался там? – Слов нашел в себе силы оторваться от стены. Подойдя к брату, он крепко его обнял. – Хотя это не важно. Ты не представляешь, как я рад тебя видеть!

– Я тоже, – прошептал Фарри, отвечая на объятия. Он чуть ослабил хватку, когда Слов, грудь которого снова прострелила боль, охнул. – Прости, Слов. Я был таким дураком…

– Кстати, о дураках. – Зивери была так бледна, что это было заметно даже в темноте. Но девушка твердо шагнула к братьям. – Нам нужно поскорее возвращаться во дворец лорда Вулхова, пока нас не нашли убийцы или стража.

– Что‑ то я не заметил стражников, когда нас чуть не убили, – хмыкнул Слов. – Когда они нужны… Но ты права. – Он вновь повернулся к Фарри. – Я тебя познакомлю с леди Дорной…

Фарри отступил на шаг.

– Я не пойду во дворец Вулхова, – покачал головой он. – Так же как не вернусь к Рафоксам.

– Почему? – удивился Слов, а Зивери, нахмурившись, уставилась на юношу. – Фарри…

– Слов, когда я жил во дворце Лисси… – Фарри уселся на древний, рассохшийся бочонок, стоявший прямо посреди переулка, и горько усмехнулся. – Лисси… – Он покачал головой и продолжил: – В общем, пока я был у Рафоксов, меня не раз пытались убить…



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.