Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава 2. Эпилог. Древо семьи Нотте. Древо семьи Аржено



 

 

 


 «Дорчестер» (The Dorchester) – пятизвездочный отель, расположенный в Лондоне, Великобритания. Отель построен в одном из самых красивых парков Лондона, имеет 248 номеров.

 

 

 Бервик‑ апон‑ Твид (англ. Berwick‑ upon‑ Tweed) – или просто Бервик, город на восточном побережье Англии, в графстве Нортумберленд, самый северный город Англии. Расположен на полуострове при впадении реки Твид в Северное море, в 2. 5 милях (4 км) южнее Шотландской границы.

 

 Фрисби (фризби) или Летающий диск – общее название спортивного снаряда, представляющего собой пластиковый диск с загнутыми краями диаметром 20–25 сантиметров. Диск сделан таким образом, чтобы при его полёте создавалась подъёмная сила, что позволяет бросать диски на значительные расстояния и с большой точностью.

 

 

 Неаполитанский мастиф или мастино наполетано (итал. Mastino Napoletano) – порода собак. Порода известна на юге Аппенинского полуострова с древнейших времен. Мастино является потомком древних боевых собак, участвовавших в сражениях и травле диких зверей на аренах Древнего Рима. Собака внушительного вида с мощным костяком и мускулатурой.

 

 

 Лондонский отель Claridge's был основан в 1812 году. Расположен в Mayfair – самом сердце лондонского Уэст‑ Энда – шикарный отель по праву считается одной из самых интересных исторических достопримечательностей города. Честью своего «открытия» Claridge's обязан английскому принцу Георгу. Отель процветал: через два десятилетия он разросся до пяти зданий по той же улице, а через четыре – официально числился одним из трех первоклассных отелей столицы. Оформлением отеля занимался английский архитектор Бэйзил Ионидес. В 2002 году в отеле была проведена масштабная реконструкция. Теперь к услугам гостей Claridge’s – номера, оборудованные всеми последними техническими новинками, в том числе телевизорами с плазменным экраном. Всего отель насчитывает 203 номера. Несколько апартаментов класса Люкс оформила дизайнер Diane von Furstenberg.

 

 

 Арт‑ деко – течение декоративного искусства. Стиль арт‑ деко возник на основе различных течений в искусстве и дизайне 1900‑ х годов, таких как модерн, венский Сецессион, немецкий союз дизайнеров Веркбунд, русский конструктивизм и голландское движение " Де Стейл", а также модернистские достижения в живописи, такие как абстракционизм и кубизм. Термин " Арт Деко" происходит от названия Exposition Internationale des Art Decoratifs et Industriels Modernes – Международная выставка современных и декоративных искусств и ремесел 1925 года в Париже, на которой в полном объеме были представлены достижения декоративно‑ прикладных искусств того времени. Отличительные черты – строгая закономерность, этнические геометрические узоры, роскошь, шик, дорогие, современные материалы (слоновая кость, крокодиловая кожа, алюминий, редкие породы дерева, серебро). Стиль Арт Деко получил распространение в 1918–1939 гг. и особенно ярко проявление нашел в архитектуре и дизайне.

 

 «Брукс Мьюз» – главный лондонский театральный квартал. Здесь располагаются театры «Лицей», «Савой», «Королевский театр», Aldwych и London Palladium.

 

 Трайфл – бисквит, приготовленный по специальному местному рецепту: пропитанный вином и залитый взбитыми сливками (более подробный рецепт, если нужно, можно найти по русскому названию).

 

 

 Мизантро́ пия – неприятие, ненависть к человечеству, неприязнь, презрение к «правилам», «моральным ценностям», догматам.

 

 Стерлинг – разговорная форма фунта‑ стерлингов, денежной единицы Великобритании.

 

 Е́ вро (знак валюты –?, банковский код: EUR) – официальная валюта в 17 странах «еврозоны» (Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Ирландии, Испании, Италии, Кипра, Люксембурга, Мальты, Нидерландов, Португалии, Словакии, Словении, Финляндии, Франции, Эстонии). Также валюта используется ещё в 9 государствах, 7 из которых – европейские. Таким образом, евро – это единая валюта для более чем 320 миллионов европейцев.

 

 G. G. – первые буквы прозвища героя, читаемые в английском языке, как Джи Джи (Green Giant – Зеленый Великан) ‑ прим. переводчика:

 

 «Викторианский стиль» (англ. " Victorian Style" ) – условное название эклектического искусства Англии второй половины XIX в. Связано с длительным периодом правления королевы Виктории (1830–1901).

 

 Вустерширский соус – по названию английского графства Вустершир, иногда называется соус «Ворчестер» или ворчестерширский соус. Это традиционный кисло‑ сладкий, слегка пикантный английский соус, приготавливаемый из более чем 20 компонентов.

 

 Starbucks (произносится «Ста́ рбакс») – американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен. Управляющая компания – Starbucks Corporation. Starbucks является самой крупной кофейной компанией в мире, с сетью кофеен более 17 тыс. в 50 странах, в том числе более 11 тыс. в США, более 1 тыс. в Канаде, и более 700 в Великобритании (на март 2011 года). Starbucks продает эспрессо, другие горячие и холодные напитки, кофе, горячие и холодные сэндвичи, пирожные, закуски, и такие предметы, как кружки и стаканы.

 

 Мокко‑ фраппе – разновидность арабики, названная по портовому городу на Красном море – Моха. В «Мокко‑ фраппе» идеально сочетаются классический эспрессо, горячий шоколад, молоко и шоколадный сироп.

 

 Фриде́ рик Франци́ шек Шо́ пен, – польский композитор и пианист‑ виртуоз, педагог. Автор многочисленных произведений для фортепиано. Крупнейший представитель польского музыкального искусства. По‑ новому истолковал многие жанры: возродил на романтической основе прелюдию, создал фортепианную балладу, опоэтизировал и драматизировал танцы – мазурку, полонез, вальс; превратил скерцо в самостоятельное произведение.

 

 

 Иога́ нн Себастья́ н Бах (нем. Johann Sebá stian Bach; 31 марта (21 марта ст. ст. ) 1685, Эйзенах, Саксен‑ Эйзенах, курфюршество Саксония – 28 июля 1750 (н. ст. ), Лейпциг, Священная Римская империя) – немецкий композитор и органист, представитель эпохи барокко. Один из величайших композиторов в истории музыки. За свою жизнь Бах написал более 1000 произведений. В его творчестве представлены все значимые жанры того времени, кроме оперы; он обобщил достижения музыкального искусства периода барокко.

 

 

 Кингс‑ Кросс (англ. King's Cross) – железнодорожный вокзал в северо‑ восточной части Лондона – Кэмдене, рядом с вокзалом Сент‑ Панкрас.

 

 

 Стоун – мера веса, равная 14 фунтам или 6, 34 кг.

 

 Главное на пижамной вечеринке: первое – наряд, второе – настроение. Это американская традиция. Идея проста: на вечеринку все только в пижамах. На пижамной вечеринке талисманом является мягкая игрушка: любимый плюшевый мишка, котик, пёсик, лягушонок или любая мягкая игрушка. В меню входит большой бочонок мороженного, из которого все черпают ложками вкусняшку! Большая бутылка ванильной колы! Попкорн, много попкорна. На пижамной вечеринке действуют следующие обычаи:

* все ложатся спать не раньше часа ночи

* все спят на полу в одной комнате!

 

 Клаустрофо́ бия – психопатологический симптом, фобия замкнутых или тесных пространств. Считается, наряду с агорафобией, одним из самых распространенных патологических страхов.

 

 Потайные аллеи или " Snickleways" – общее название для многочисленных загадочных и живописных аллей и закоулков в Йорке. Являются одной из основных достопримечательностей города. Постройка " Snickleways" относится к романскому периоду истории Англии.

 

 Онта́ рио (англ. Ontario) – провинция, расположенная в центральной части Канады, самая населённая и вторая по площади, после Квебека. Согласно переписи 2006 года, в Онтарио 12 160 282 жителей, что составляет 38, 5 % населения страны.

 

 Соус Болонье́ зе (итал. Ragù alla bolognese, фр. Sauce bolognaise) – мясной соус для итальянской пасты родом из Болоньи. Официально рекомендованный рецепт делегацией от Болоньи в Accademia Italiana della Cucina ограничивает состав соуса следующими ингредиентами: говядина, панчетта, лук, морковь, сельдерей, томатная паста, мясной бульон, красное вино и, не обязательно, молоко или сливки. Однако возможны и другие рецепты.

 

 Согласно «винному этикету» перед употреблением необходимо заранее достать вино, чтобы дать ему «подышать». Благодаря контакту с кислородом, содержащимся в воздухе, многие ароматы проявляются более четко.

 

 Камерто́ н (нем. Kammerton, «комнатный звук») – небольшой, портативный прибор, точно и ясно издающий звук определённой высоты со слабыми гармоническими призвуками. Если ударить по камертону, его концы начинают свободно колебаться и раздается звук, который служит эталоном высоты при настройке музыкальных инструментов и в пении.

 

 

 Коллапс – резкий упадок сил, зачастую связан с обморочным состоянием (симптомы: головокружение, слабый учащенный пульс, холодный пот).

 

 Нанотехноло́ гия – междисциплинарная область фундаментальной и прикладной науки и техники, имеющая дело с совокупностью теоретического обоснования, практических методов исследования, анализа и синтеза, а также методов производства и применения продуктов с заданной атомной структурой путём контролируемого манипулирования отдельными атомами и молекулами. Нанотехнология, нанонаука – это наука и технология коллоидных систем, это коллоидная химия, коллоидная физика, молекулярная биология, вся микроэлектроника. Принципиальное отличие коллоидных систем, к которым относятся облака, кровь человека, молекулы ДНК и белков, транзисторы, из которых собираются микропроцессоры, в том, что поверхность таких частиц или огромных молекул чрезвычайно велика по отношению к их объёму. Такие частицы занимают промежуточное положение между истинными гомогенными растворами, сплавами, и обычными объектами макромира, такими, как стол, книга, песок. Их поведение, благодаря высокоразвитой поверхности, сильно отличается от поведения и истинных растворов и расплавов, и объектов макромира. Как правило, такие эффекты начинают играть значительную роль, когда размер частиц лежит в диапазоне 1‑ 100 нанометров: отсюда пришло замещение слова коллоидная физика, химия, биология на нанонауку и нанотехнологии, подразумевая размер объектов, о которых идет речь.

 

 Биоинженерия – это одно из самых современных направлений науки, возникшее на стыке физико‑ химической биологии, биофизики, генной инженерии и компьютерных технологий. Бурное развитие этих областей за последние годы позволило ученым перейти от простого исследования природных биообъектов к их изменению и усовершенствованию, улучшению их полезных свойств, к созданию совершенно новых биологических объектов, не существующих в природе. Среди задач биоинженерии – искусственные белки, выполняющие заданные функции, новые клеточные структуры, обладающие полезными свойствами, и даже целые живые организмы, сконструированные для нужд человека.

 

 Битва при Эджкот Мур (англ. Battle of Edgecote Moor) состоялось в 6 милях к северо‑ востоку от Банбери (Оксфордшир) 26 июля 1469 года во время войны Алой и Белой розы. Точное место битвы находится в Дейнс Мур в Нортгемптоншире, где в реку Черуэлл впадает её приток. Противниками были войска Ричарда Невилла, 16‑ го графа Уорика, и войска короля Эдуарда IV.

 

 Деверь – брат мужа.

 

 «Три слепых мышонка» (Three Blind Mice) – английская фольклорная детская песенка.

Перевод:

 

Три слепых мышонка, три слепых мышонка,

Только взгляни, как они бегут.

Они все сбежали от фермерской жены,

Что обрубила им хвосты ножом для разделки,

Видели ли вы что‑ то подобное в своей жизни,

Как эти три слепых мышонка?

 

 

 Деканонизация – процесс, противоположный канонизации. Проводится, когда решением Церкви, святой лишается своего статуса, всвязи с несоответствием его жития определенным церковным канонам.

 

 Амбразура (фр. embrasure – бойница) – отверстие в бруствере или стене укрепления (иногда снабжённое амбразурным заслоном) для ведения стрельбы с укреплённой позиции. Формы и размеры амбразуры зависят от характера оружия, сектора обстрела, условий стрельбы.

 

 

 Сексист – человек, пренебрежительно относящийся к женщинам; сторонник сексизма (дискриминации по половому признаку).

 

 Персона нон грата – нежелательная персона, нежелательное лицо.

 

 Степфордская жена – выражение, обозначающее покорную, покладистую, безвольную жену, с радостью исполняющую любой приказ мужа и беспрекословно служащую его прихотям. Термин появился из новеллы Айра Левина «Степфордские жены» (1972), где описывался выдуманный пригород Степфорд, в штате Коннектикут. В книге, мужчины этого с виду идеального города заменили своих жен красивыми человекоподобными роботами, лишенными эмоций и мыслей. Новелла была экранизирована в 1975 и 2004 годах.

 

 Эль (англ. ale) – вид пива, производимый быстрым верховым брожением при высокой температуре.

 

 

 Меннониты – одна из протестантских деноминаций, получившая название от своего основателя, Менно Симонса (1496–1561), голландца по происхождению. Менно был сельским католическим священником. О воспитании его сведений не сохранилось. Они держат свои магазины, где продаются вещи без брендов и по низким ценам. Купить можно практически все, что угодно. Зачастую все делается своими руками.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.