Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Донна Леон 11 страница



Наркоман узнал Брунетти. От ужаса глаза его широко открылись, и он стал монотонно причитать:

— Я ничего не видел. Я ничего не видел. Я ничего не видел…

Брунетти грубо встряхнул его и прорычал прямо в лицо:

— Давай рассказывай, а не то!..

Охваченный страхом Зеччино пробормотал:

— Я услышал голоса внизу. Какие-то люди спорили. Не знаю о чем… Они были далеко. Потом на время замолчали, потом начали снова… Я их даже не видел, был наверху.

Он махнул рукой в сторону лестницы, ведущей на чердак.

— Что было дальше?

— Да не знаю я! Я слышал, как они поднялись сюда, кричали друг на друга… А тут моя подруга предложила мне еще дозу, и я не помню, что было потом.

Зеччино взглянул на Брунетти, силясь понять, поверил ли тот его истории.

— Я хочу знать, кто они такие. — Брунетти приблизил лицо к физиономии Зеччино и ощутил его зловонное дыхание.

Тот открыл было рот, но сразу закрыл и уставился в пол. Когда он наконец взглянул на Брунетти, в глазах его не было страха, они приняли иное выражение: какой-то тайный расчет делал их дьявольски хитрыми.

— Когда я уходил, тот парень лежал на земле, — выговорил он.

— Он двигался?

— Да, он шевелил одной ногой. Но у него не было…

Зеччино внезапно умолк.

— Не было чего? — пытался добиться Брунетти.

Поскольку Зеччино не отвечал, комиссар снова встряхнул его, и Зеччино тут же зашелся в прерывистых рыданиях. Из носа у него потекло на рукав куртки Брунетти. Он отпустил его, и Зеччино отполз обратно к стене.

— Кто с тобой был? — резко спросил комиссар.

— Моя подруга.

— Зачем вы сюда пришли?

— Чтобы трахнуться, — сказал Зеччино. — Мы всегда приходим сюда.

Брунетти перекорежило от отвращения.

— Кто были эти люди?

Брунетти сделал полшага в его сторону.

Инстинкт самосохранения победил страх Зеччино, и Брунетти потерял свое преимущество: оно испарилось так же быстро, как развеиваются иллюзии наркотического угара. Он стоял перед этой человеческой развалиной, лишь на несколько лет старше его сына, и понимал, что у него нет больше шансов узнать от Зеччино правду. Дышать одним воздухом с Зеччино, находиться с ним рядом было просто невыносимо, но все же комиссар заставил себя подойти к окну. Посмотрел вниз и увидел тротуар, на который выбросили Росси. Там не было никаких мешков с цементом, не было их и в комнате. Как и мнимые рабочие, они бесследно исчезли.

 

 

Даже не оглянувшись на Зеччино, Брунетти направился домой, но теперь его не радовали ни теплый весенний вечер, ни долгая прогулка вдоль канала, которой он решил себя вознаградить. Ему хотелось посмотреть на город, ощутить запах воды и утешиться бокалом вина в одном известном ему уютном местечке возле Академии, чтобы выбросить из головы Зеччино. Он вспомнил слова Паолы о том, как она рада, что ее интерес к наркотикам оказался исчерпан попыткой курения травки, — она испугалась последствий. Брунетти не пробовал наркотики даже в студенческие годы, хотя многие уверяли его, что это отличный способ освободиться от сдерживающих предрассудков среднего класса. Они не понимали, что к предрассудкам среднего класса он, собственно говоря, и стремился: это была его цель — стать его представителем.

Воспоминания о Зеччино все еще не оставляли Брунетти, путая мысли. У моста Академии он минуту колебался, но все же решил сделать круг и пойти через кампо Сан-Лука. Ступил на мост, глядя себе под ноги. Облицовочная плитка во многих местах осыпалась или потрескалась. Когда его ремонтировали? Три года назад? Два? А пора уже снова начинать… Интересно, кто и как заключает контракт на ремонтные работы?.. Сначала Зеччино говорил правду. Итак, он слышал спор. Росси разбился, но полз, пытаясь спастись… Его могла видеть и девушка, добровольно поднявшаяся в логово, которое Зеччино устроил на чердаке, куда ее влекла гремучая смесь: наркотики и — подумать только! — Джино Зеччино.

Комиссар с отвращением взглянул на оскорбляющее вкус здание банка Касса-ди-Риспармио, повернул налево, прошел мимо книжного магазина и оказался на кампо Сан-Лука. Он зашел в бар «Торино», заказал spritz — коктейль из белого вина и газированной воды со льдом и встал со стаканом у окна, разглядывая людей, гуляющих по площади.

Не было видно ни синьоры Волпато, ни ее мужа. Допив, поставил стакан на стойку и попросил у бармена счет.

— Что-то я не вижу синьоры Волпато, — сказал он небрежно, кивая головой в сторону кампо.

Протягивая ему счет и сдачу, бармен пояснил:

— Они обычно бывают здесь по утром, после десяти.

— Мне нужно поговорить с ней кое о чем.

Брунетти попытался придать голосу нервозность и улыбался не без смущения.

— Сожалею, — проговорил тот и повернулся к другому посетителю.

Брунетти покинул бар и, миновав несколько калле, вошел в аптеку, которая как раз закрывалась.

— Сiао, Гвидо, — приветствовал комиссара давний знакомый, помощник аптекаря Данило, запирая позади него дверь. — Сейчас я закончу, и мы пойдем выпьем.

Быстро, ловкими движениями, отработанными долгими годами практики, фармацевт вынул деньги из кассы, пересчитал их и отнес в служебное помещение. Через несколько минут Данило, уже одетый в кожаную куртку, показался на пороге.

Брунетти почувствовал на себе испытующий взгляд его мягких карих глаз и увидел прячущуюся в густой бороде улыбку.

— Похоже, рыщешь в поисках информации? — спросил Данило.

— Это так заметно?

Данило пожал плечами:

— Когда ты заходишь, чтобы купить лекарства, ты выглядишь обеспокоенным, когда заглядываешь, чтобы выпить, — расслабленным, но, если тебе нужно что-нибудь разузнать, ты выглядишь именно так.

Он свел брови и скосил глаза к переносице, изображая сумасшедшего.

— Va la, [19] — произнес Брунетти, улыбнувшись пародии на себя.

— Что тебе нужно? — поинтересовался Данило. — Или кто?

Брунетти не сделал движения по направлению к двери, подумав, что, возможно, лучше поговорить в закрытой аптеке, чем в баре на площади.

— Анжелина и Массимо Волпато, — сказал он.

— Madre di Dio! [20] — воскликнул Данило. — Лучше бы ты взял деньги у меня! Проходи. — Он схватил Брунетти за руку и увлек его за собой в комнату позади прилавка. — Я сам открою сейф, а полиции скажу, что у грабителя на лице была лыжная шапочка, обещаю. — Брунетти думал, что это шутка, пока Данило не продолжил: — Ты ведь не думаешь обращаться к ним, Гвидо? Правда-правда, у меня есть деньги в банке, и я уверен, что Мауро сможет дать тебе еще больше, — поручился он за своего босса.

— Нет-нет, — заверил друга Брунетти, успокоительным жестом похлопывая его по плечу. — Мне нужна лишь информация о них.

— Да неужто они наконец-то нарвались на крутого парня и тот подал на них жалобу? — с улыбкой спросил Данило. — Какое счастье!

— Ты хорошо их знаешь? — спросил Брунетти.

— Я знаю их уже много лет, — ответил Данило с гримасой отвращения. — Особенно ее. Она бывает здесь раз в неделю со своей фигуркой Девы Марии и четками в руках. — Он скрючил спину, сложил руки под подбородком, наклонил голову и искоса посмотрел на Брунетти, сделав губы бантиком. Перейдя со своего обычного трентинского диалекта на самый что ни на есть венецианский и придав голосу визгливость, он залепетал: — О, синьор Данило, вы не представляете, сколько добра я сделала людям в этом городе. Вы не знаете, сколько людей благодарны мне за это и молятся за меня. Нет, вы понятия не имеете!

Хотя Брунетти никогда не слышал, как говорит синьора Волпато, он увидел в этой карикатуре черты всех лицемеров, с которыми ему приходилось иметь дело.

Внезапно Данило выпрямился, и старуха, которую он изображал, исчезла.

— И как же ей удается с такой пользой для себя «делать столько добра людям»? — спросил Брунетти.

— Всем известно, что они ссужают деньги. Эта парочка всегда толчется на кампо по утрам, и люди знают, где их найти.

— Но как они узнают?

— А как люди узнают обо всем? — вместо ответа спросил Данило. — Слухом земля полнится. К Волпато идут игроки. И, конечно, те люди, у которых не хватает денег заплатить налоги или оплатить счета в конце месяца. Они подписывают бумагу, обязуясь вернуть долг к определенному сроку, и к этой сумме всегда добавляется процент. Но к сроку они вынуждены будут занять еще больше денег: игроки не выигрывают, а люди никогда не получают больше того, что приносит их бизнес.

— Что меня поражает, — произнес Брунетти после минутного размышления, — ведь все законно!

— Если у них на руках документ, составленный нотариусом и подписанный обеими сторонами, нет ничего более законного.

— А кто нотариусы?

Данило назвал троих — уважаемые граждане с обширной практикой в городе. Один из них работал на тестя Брунетти.

— Неужели именно они?

Брунетти не сумел скрыть своего удивления.

— Ты думаешь, Волпато публично объявляют, что приплачивают им? Или ты думаешь, нотариусы платят налоги с того, что зарабатывают у Волпато?

Брунетти нисколько не удивился, что нотариусы могут опуститься до того, чтобы стать составной частью такого грязного бизнеса, сюрпризом для него стали лишь названные другом имена: один из этих людей был рыцарем Мальтийского ордена, а другой — бывшим членом городского совета.

— Ну, пойдем выпьем, — предложил ему Данило, — и ты расскажешь мне, зачем тебе надо знать обо всем этом. — Взглянув на лицо Брунетти, он поспешно произнес: — А можешь и не рассказывать.

Пока они шли по узенькой калле к бару «Роза Сальва», Брунетти поведал другу лишь о том, что он интересуется ростовщиками города и их положением в обществе — между законом и криминальным миром. Среди клиентов Данило было много пожилых женщин, и большинство из них обожали его, поэтому он часто выступал в роли слушателя бесконечного потока сплетен. Любезный и терпеливый, всегда готовый выслушать, когда дамы хотели поговорить, он за годы работы в аптеке накопил столько сведений о жителях города, что порой становился для Брунетти неоценимым источником информации. Данило назвал Брунетти имена самых известных ростовщиков, охарактеризовав каждого и предоставив сведения о богатстве, которое им удалось скопить.

Данило говорил довольно долго, Брунетти даже не нужно было задавать ему никаких вопросов. Наконец, взглянув на часы, аптекарь сказал:

— Мне надо идти. Ужин в восемь.

Они вместе покинули бар и дошли до Риальто, неспешно беседуя о том о сем. На мосту они разошлись, и оба поспешили домой, к ужину.

Уже не первый день Брунетти перетасовывал, по-разному расставлял разрозненные кусочки информации, пытаясь создать логически непротиворечивую схему. Люди из Кадастрового отдела, насколько он понял, должны знать, кто из венецианцев собирается начать реставрационные работы или должен будет заплатить штраф за нелегальную реконструкцию в прошлом. Они должны знать и то, какова сумма штрафа. Не исключено даже, что они сами решают, какой должна быть эта сумма. Для этого им требуется информация о финансовом положении владельца недвижимости, а добыть ее не так уж трудно — ведь синьорина Элеттра, разумеется, не единственный компьютерный гений в городе. Ну а потом… Потом всякому, кто жалуется, что у него недостаточно денег, чтобы заплатить штраф, чиновники, должно быть, предлагают обратиться к Волпато.

Брунетти решил: пора нанести визит в Кадастровый отдел.

 

Когда на следующее утро, чуть позже восьми тридцати, он пришел в квестуру, дежурный офицер доложил, что приходила молодая женщина и хотела поговорить с ним. Нет, она ничего не объяснила и, когда офицер сообщил ей, что комиссар Брунетти еще не появился, сказала, что сходит выпить чашечку кофе и вернется. Брунетти попросил молодого человека привести ее, как только она придет.

Он читал первую полосу «Газеттино» и уже подумывал, не пойти ли и ему выпить кофе, когда в дверях появился офицер, — привел посетительницу. Он отступил в сторону, и в кабинет проскользнула девушка, почти подросток. Дежурный офицер отдал честь и закрыл за собой дверь. Брунетти жестом пригласил посетительницу войти: она все еще стояла у двери, словно чего-то опасаясь.

— Смелее, синьорина, проходите.

Она медленно пересекла комнату и присела на краешек стула, сложив руки на коленях. Брунетти мельком взглянул на нее и, склонившись над столом, стал перекладывать бумаги с одной стороны на другую, чтобы дать ей время освоиться.

Через минуту комиссар поднял глаза и улыбнулся, подумав, что это ободрит девушку. Он скользнул глазами по темно-каштановым волосам, подстриженным коротко, как у мальчика, светло-голубому свитеру и потертым джинсам. Пригляделся: глаза такие же темные, как и волосы, а ресницы такие густые, что сначала он подумал, что они накладные, пока не заметил, что у нее на лице вообще нет макияжа. Она была хорошенькой, какими бывают совсем молоденькие девушки: тонкая кость, аккуратный прямой носик, гладкая кожа и маленький рот. Если бы он увидел ее в баре с чашкой кофе в руках, второй раз не посмотрел бы, но сейчас, изучая ее внешность, он подумал: должно быть, это счастье, что он живет в стране, где так часто встречаются симпатичные девушки и где даже очень красивые девушки — не такая уж редкость.

В конце концов она победила свою робость, откашлялась и проговорила:

— Я подруга Марко.

У нее был необыкновенно красивый голос: низкий, мелодичный, чувственный, такой обычно бывает у женщин, чья жизнь полна счастья и удовольствий.

— А почему вы пришли ко мне, синьорина?

— Потому что я хочу помочь вам найти людей, которые убили его.

Брунетти постарался сохранить на лице невозмутимость. «Это, должно быть, та девушка, которая звонила Марко из Венеции», — сообразил он и спросил с улыбкой:

— Видимо, вы и есть второй кролик?

Вопрос комиссара ее потряс. Она прижала руки к груди и, не замечая этого, надула губы, что и вправду делало ее очень похожей на кролика.

— Откуда вы об этом знаете?!

— Я видел его рисунки, — объяснил Брунетти. — Марко был очень талантлив, а кролики у него — сквозной мотив.

Она склонила голову, и он подумал, что она плачет, но ошибся.

— Когда я была маленькой, у меня был крольчонок. — Она посмотрела ему в глаза. — Я рассказала об этом Марко, и он пожаловался, что его отец отстреливает и травит кроликов у них на ферме. Его отец сказал: «Когда они дикие, они настоящие паразиты». Так он сказал.

— Понятно, — протянул Брунетти.

Девушка замолчала, но он не стал ее торопить.

Она качнула головой и заговорила, будто и не упоминала о кроликах:

— Я знаю, кто они.

Пальцы, лежащие на коленях, нервно сжимались и разжимались, но голос оставался спокойным и почти обольстительным. Брунетти в голову пришла мысль, что она понятия не имеет о силе воздействия и красоте своего голоса.

— То есть я знаю имя одного из них, того, кто продал наркотики Марко. Я не знаю имен людей, от которых он их получает, но думаю, он скажет вам, если вы напугаете его как следует.

— Боюсь, пугать людей не входит в наши обязанности, — с улыбкой сказал Брунетти, в глубине души желая, чтобы это было правдой.

— Я имею в виду — напугать его так, чтобы он пришел и рассказал вам все, что знает. Он бы это сделал, если бы считал, что вам известно, кто он такой, и думал, что вы собираетесь арестовать его.

— Если вы назовете его имя, синьорина, мы можем задержать его и допросить.

— А не лучше, если он придет сюда сам и добровольно сообщит что знает?

— Да, это, конечно же, было бы…

Она перебила его:

— Как вы понимаете, у меня нет никаких доказательств. Я вряд ли могу свидетельствовать, что видела, как он продавал наркотики Марко, или что Марко говорил мне об этом. — Она беспокойно заерзала на стуле. — Но я знаю, что он пришел бы сюда, если бы у него не было выбора, ведь с ним не случится ничего ужасного, верно?

«Почему это она так беспокоится о судьбе продавца наркотиков? — удивился Брунетти. — Не иначе как он ее родственник».

— Простите, вы не представились, синьорина.

— Я не хочу называть свое имя, — ответила она уже менее сладким голосом.

— Это ваше право, синьорина. В таком случае единственное, что вы можете сделать, сказать этому человеку, что ему следует прийти в полицию.

— Он не послушает. Он никогда меня не слушает, — категорично заявила она.

Брунетти обдумывал, что еще он может ей предложить, внимательно разглядывая свое обручальное кольцо. Оно стало потоньше — с годами немного стерлось. И придумал:

— Он читает газеты?

Она удивилась, но ответила:

— Конечно.

— «Газеттино»?

— Да.

— Вы можете выяснить, прочитает ли он завтрашний номер? — спросил комиссар. — Она кивнула. — Вот и хорошо. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы заставить его прийти поговорить с нами. Вы поможете ему принять это решение?

Тут она опустила глаза, и он снова подумал, что она собирается заплакать. Но она сказала:

— Я пытаюсь это сделать с тех пор, как умер Марко.

Ее голос дрогнул, а руки опять сжались в кулаки. Она покачала головой.

— Он боится. Я никак не могу заставить его. Мой…

Она осеклась, не закончив фразу, подтвердив то, что он уже и так понял. Девушка сделала движение встать, и он понял, что, выдав себя, она готова сбежать.

Брунетти медленно поднялся, вышел из-за стола. Она встала и повернулась к двери.

Брунетти придержал перед ней дверь и поблагодарил за то, что она пришла. Как только дверь закрылась, он бросился к телефону. Узнав голос дежурного офицера, он попросил:

— Мази, молчите и слушайте. Когда эта девушка спустится вниз, задержите ее в своем кабинете под любым предлогом хоть на несколько минут.

Не слушая ответа, Брунетти бросил трубку и подошел к большому платяному шкафу у стены рядом с дверью. Он так резко дернул дверцу, что та с грохотом ударилась о стену. В шкафу висел старый твидовый пиджак, который он оставил здесь больше года назад. Комиссар сорвал его с вешалки, выскочил из кабинета, взглянул вниз, на лестницу, и быстро направился к комнате младшего офицерского состава, расположенной этажом ниже.

Тяжело дыша, он вбежал в комнату и несказанно обрадовался, увидев за одним из столов Пучетти.

— Пучетти, — бросил он приказным тоном, протягивая ему свой пиджак, — переодевайтесь.

Молодой офицер тут же скинул форменную куртку и натянул твидовый пиджак.

— Там внизу у выхода девушка. Мази на несколько минут задержит ее в дежурке. Не упустите ее. Я хочу знать, куда она пойдет и кто она такая.

Через секунду Пучетти был уже в дверях. Пиджак оказался длинен, поэтому он завернул рукава, сорвал форменный галстук и засунул его в карман. Он выглядел теперь молодым плейбоем, одетым в стиле кэжьюэл: белая рубашка и темно-синие брюки военного покроя, широкий пиджак из дорогого харисского твида ручной выделки с небрежно подвернутыми рукавами.

Брунетти вернулся в свой кабинет, набрал номер редакции «Газеттино», попросил позвать знакомого репортера и изложил тому свою просьбу. В тексте, который он продиктовал, говорилось следующее: полиция в процессе расследования смерти студента от передозировки установила личность человека, который несет ответственность за продажу наркотиков, ставших причиной гибели студента. Неизбежный арест приведет к задержанию и остальных участников наркотрафика в районе Венето. Он надеялся, что даже краткой заметки будет достаточно, чтобы заставить родственника его сегодняшней посетительницы найти в себе смелость прийти в квестуру, а его показания помогут выяснить обстоятельства нелепой смерти Марко Ланди.

 

В Кадастровом отделе они с Вьянелло появились в одиннадцать. На первом этаже Брунетти назвал секретарше имя и звание. Та любезно сообщила, что кабинет главного инженера, синьора даль Карло, находится на третьем этаже, и она будет рада позвонить и предупредить его, что к нему направляется комиссар Брунетти. Поднимаясь на нужный этаж, полицейские с изумлением наблюдали за сновавшими вверх и вниз по лестнице людьми, которые открывали и закрывали двери кабинетов, прижимая к груди рулоны с чертежами и тяжелые папки с документами. Кто бы мог подумать, что здесь работает такая уйма народа!

Кабинет главного инженера даль Карло был последним слева по коридору. Дверь была открыта, они вошли в приемную. На столе возвышался огромный монитор, почти скрывающий сидевшую за ним немолодую миниатюрную женщину, которая сержанту Вьянелло уж точно годилась бы в матери. Она пристально посмотрела на них через толстые линзы очков. Волосы с проседью были стянуты в тугой пучок, напомнивший Брунетти прическу синьоры Ланди. Женщина сильно сутулилась. На лице ее не было никакой косметики: по-видимому, эта дама уже давно перестала верить в ее преображающую силу.

— Комиссар Брунетти? — тихо спросила она.

— Да. Я хотел бы поговорить с главным инженером даль Карло.

— Могу ли я осведомиться, что послужило причиной вашего столь приятного для нас визита?

Она говорила на идеально правильном итальянском. Брунетти голову готов был прозакладывать, что таких великосветских формулировок он не слышал уже несколько десятков лет.

— Мне нужно задать синьору даль Карло ряд вопросов об одном из его бывших сотрудников.

— Бывших?

— Да. О Франко Росси.

— Ах да! — произнесла секретарша, поднимая руку ко лбу и на секунду закрывая глаза. Потом она поправила очки и воскликнула: — Бедный юноша! Он работал здесь в течение нескольких лет. Это ужасно! В былые времена подобных происшествий не бывало.

На стене над ее столом висело распятие, она обратила к нему взор, и ее губы задвигались, беззвучно произнося слова молитвы.

— Вы знали синьора Росси, синьора?..

Брунетти не договорил, делая вид, что запамятовал ее имя.

— Синьорина Дольфин, — ответила она кратко и помолчала, будто ожидая возгласов восхищения: ведь не каждый день какому-то вульгарному полицейскому комиссару удается вступить в разговор с представительницей столь древнего рода. Не дождалась и стала объяснять: — Его кабинет был как раз напротив, через коридор. Он всегда был вежлив и очень уважительно относился к главному инженеру синьору даль Карло.

Судя по ее тону, лучшей похвалы синьорина Дольфин не могла и представить.

— Понятно, — произнес Брунетти, которому надоело слушать бессмысленное славословие усопшему — дань уважения смерти. — А нельзя ли мне поговорить с главным инженером?

— Конечно. — Синьорина Дольфин поднялась из-за стола. — Вы должны извинить меня за то, что я не смогла сдержать чувств. Какая трагическая судьба!

Брунетти кивнул — по его мнению, это был наилучший способ признать избитую истину.

Она подошла к двери кабинета начальника и дважды постучала, замерла на мгновение и стукнула в третий раз, уже тише, будто передавая тайным кодом, какой именно посетитель ожидает приема. Когда из-за двери раздался мужской голос: «Avanti»[21] Брунетти заметил, как вспыхнули ее глаза и раздвинулись в восхищенной улыбке губы.

Синьорина Дольфин толкнула дверь, вошла и отступила в сторону, давая полицейским возможность войти.

— Комиссар Брунетти, синьор! — объявила она.

Брунетти уставился на нее, пораженный тем, как изменился, потеплел и завибрировал ее голос, когда она обратилась к начальнику.

Комиссар окинул комнату беглым взглядом и увидел сидящего за столом крупного темноволосого мужчину.

— Спасибо, синьорина, — произнес даль Карло, едва взглянув на нее.

— Спасибо вам, синьор, — неизвестно за что поблагодарила она и, не отрывая глаз от даль Карло, медленно пошла к выходу.

Даль Карло, улыбаясь, поднялся. Ему было далеко за пятьдесят, но у него были упругая кожа и прямая осанка молодого человека. Его улыбка продемонстрировала коронки, какие может сделать только дантист-итальянец: немного крупнее, чем это необходимо.

— Как я рад видеть вас, комиссар! — Даль Карло протянул Брунетти руку и, когда тот подал свою, пожал ее твердо, по-мужски. Хозяин кабинета кивнул Вьянелло и пригласил их садиться. — Чем могу помочь?

Присев, Брунетти приступил к делу:

— Я хотел узнать что-либо о Франко Росси.

— Ах, да! — встрепенулся даль Карло, покачав головой. — Ужасное событие, ужасное! Он был замечательным человеком, превосходным работником. Впереди его ждала успешная карьера. — Он вздохнул. — Такая трагедия!

— Сколько лет он проработал у вас. Dottore? — спросил Брунетти.

Вьянелло открыл блокнот и приготовился записывать.

— Дайте подумать, — задумчиво произнес даль Карло. — Примерно пять лет, как мне кажется. Можно спросить синьорину Дольфин. Она даст более точный ответ.

— Нет-нет, не будем уточнять, — сказал Брунетти, подняв руку, и задал следующий вопрос: — В чем именно заключались служебные обязанности синьора Росси?

Даль Карло поднес руку к подбородку, как бы погружаясь в раздумье, и уставился в пол. Поразмыслил и ответил:

— Он должен был проверять проекты на предмет их соответствия проведенным реставрационным работам. Он детально изучал планы здесь, в офисе, а затем осматривал место, где осуществлялись работы, чтобы убедиться, что все сделано как следует.

— А как следует? — переспросил Брунетти, старательно изображая дилетантское непонимание.

— Так, как указано в проекте.

— А если оказывалось, что многое не так?

— Тогда синьор Росси сообщал об этих расхождениях, и наше учреждение инициировало разбирательство.

— Чем заканчиваются подобные разбирательства?

Даль Карло пристально посмотрел на Брунетти. Казалось, он пытается понять не только вопрос, но и причину, по которой Брунетти его задал.

— Обычно штрафом и приказом, согласно которому все должно быть переделано в соответствии с техническими характеристиками, указанными в проекте, — ответил даль Карло.

— Ясно, — произнес Брунетти и кивнул Вьянелло, подчеркивая особое значение последней фразы. — Это, наверное, очень дорого.

— Боюсь, я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, комиссар.

Даль Карло выглядел озадаченным.

— Я имею в виду, что это дорого обходится, — сначала выполнить работу, затем переделывать ее заново. Не говоря уже о штрафах.

— Конечно, — согласился даль Карло. — Однако закон есть закон.

— Стоимость работ возрастает, наверное, раза в два? — спросил Брунетти.

— Да, полагаю, так и есть. Поэтому немногие поступают столь опрометчиво: побаиваются штрафов и неприятностей с законом.

Брунетти позволил себе при этих словах посмотреть на даль Карло с заговорщической улыбкой.

— Ну, если уж вы так считаете, синьор главный инженер, не смею возражать, — сказал комиссар и тут же сменил тему разговора. — Синьору Росси когда-либо угрожали?

Главный инженер выглядел смущенным.

— Боюсь, я опять не совсем понял вас, комиссар.

— В таком случае позвольте мне объяснить, Dottore. Синьор Росси располагал определенными полномочиями. Если он докладывал по инстанции, что в том или ином здании проводятся или уже проведены несанкционированные работы, собственники вынуждены были заплатить штраф и одновременно понести расходы по переделке согласно плану реконструкции. — Тут он улыбнулся и доверительно заметил: — Мы оба знаем, какова стоимость строительных работ в этом городе, поэтому я сомневаюсь, что кто-то был бы в восторге, если бы благодаря проверке синьора Росси обнаружилось некоторое несоответствие проекту.

— Конечно нет, — согласился даль Карло. — Но трудно поверить, что кто-то посмел бы угрожать государственному служащему, который всего лишь исполняет свои обязанности.

Неожиданно Брунетти спросил:

— Синьор Росси брал взятки?

Задавая этот вопрос, он пристально следил за выражением лица даль Карло и заметил, что тот был застигнут врасплох, может быть, даже шокирован.

— Я никогда не думал об этом, — сказал даль Карло после продолжительного молчания, и Брунетти не сомневался, что тот говорит правду.

Даль Карло что-то уже решил для себя, но закрыл глаза и откинул голову назад, давая понять, что он все еще обдумывает вопрос. Наконец он заявил, подчеркивая каждое слово:

— Мне не хотелось бы говорить о покойном плохо, но по зрелом размышлении я вполне допускаю это.

— У вас есть к тому основания? — спросил Брунетти, хотя был совершенно уверен, что такой ответ даль Карло — не более чем довольно откровенная попытка использовать Росси как прикрытие своей собственной непорядочности.

Впервые за время разговора даль Карло посмотрел комиссару прямо в глаза, и Брунетти счел это бесспорным доказательством того, что тот лжет.

— Ничего особенного я сообщить не могу. Однако в последние несколько месяцев поведение Росси изменилось. Он стал скрытным, нервным. Именно сейчас, когда вы задали этот вопрос, я вспомнил об этом.

— А это несложно? — поинтересовался Брунетти и, видя, что даль Карло не успевает за движением его мысли, уточнил: — Брать взятки?

Он был готов к тому, что даль Карло скажет: «Я никогда не думал об этом», и тогда комиссар вряд ли удержался бы от смеха. Но инженер ограничился ни к чему не обязывающим признанием:

— Полагаю, что это в принципе возможно.

Брунетти надолго замолчал, даль Карло не выдержал и спросил:

— Почему вы задаете такие вопросы, комиссар?

И тогда Брунетти ответил:

— Мы не вполне уверены в том, — он всегда считал множественное число в таких случаях более убедительным, — что смерть Росси действительно последовала в результате несчастного случая.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.