Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Annotation 21 страница



 Бункер 18
 Лукас сидел вместе с матерью на широком пороге распахнутой двери в серверную. Он смотрел на ее руки, гладящие его кисть. Мать сняла с плеча Лукаса приставшую нитку, скрутила в комочек и выбросила — подальше от своего драгоценного сына. — Так ты говоришь, что тебя здесь ждет повышение? — спросила она, разглаживая ткань на его плече. Лукас кивнул: — Да, и очень серьезное. Он посмотрел мимо нее в коридор, где стояли, негромко переговариваясь, Бернард и шериф Биллингс. Руки Бернарда были засунуты в карманы на растянутом животе комбинезона. Биллингс уставился на свой пистолет. — Как это здорово, милый. Так мне будет легче переносить нашу разлуку. — Думаю, мне уже недолго здесь оставаться. — А ты сможешь проголосовать? Даже не верится, что мой мальчик занимается такими важными делами! — Проголосовать? Я думал, выборы отложили. Мать покачала головой. Кажется, за последний месяц на ее лице прибавилось морщинок, а на голове — седых волос. Могла ли она так измениться за столь короткое время? — Дату выборов снова объявили. Ожидают, что это безобразие с бунтовщиками вот-вот завершится. Лукас бросил взгляд на Бернарда и шерифа: — Они наверняка что-нибудь придумают, чтобы дать мне возможность проголосовать. — Вот и замечательно. Мне приятно сознавать, что я воспитала тебя правильно. — Она кашлянула в кулак, потом снова положила ладонь на руку сына. — Тебя здесь хорошо кормят? При нынешних нормах и рационах… — Дают больше, чем я могу съесть. Глаза матери удивленно распахнулись. — Значит, наверное, будут повышать нормы?.. — Точно не знаю, — пожал плечами Лукас. — Наверное, да. И, послушай, ты там береги… — Себя? — Мать прижала руку к груди. — За меня не беспокойся. — Ты ведь знаешь, что я волнуюсь. Послушай, ма… кажется, наше время заканчивается. — Он кивнул в сторону коридора. Бернард и Питер направлялись к ним. — Похоже, мне пора обратно на работу. — Ой!.. Да, конечно. Мать разгладила на груди свой красный комбинезон и позволила Лукасу помочь ей встать. Она вытянула губы, а он подставил щеку. — Мой малыш, — сказала она, звучно целуя его и пожимая ему руку. Потом шагнула назад и с гордостью посмотрела на него. — Заботься о себе как следует. — Хорошо, ма. — И обязательно побольше занимайся физкультурой. — Ладно, ма. Подошедший Бернард остановился рядом, с улыбкой прислушиваясь к их разговору. Мать повернулась и осмотрела исполняющего обязанности мэра с головы до ног. Затем похлопала Бернарда по груди. — Спасибо, — произнесла она дрогнувшим от волнения голосом. — Очень рад был познакомиться с вами, миссис Кайл. — Бернард пожал ей руку и показал на Питера. — Шериф вас проводит. — Конечно. — Она в последний раз повернулась и помахала Лукасу. Тот немного смутился, но махнул рукой в ответ. — Приятная дама, — заметил Бернард, глядя ей вслед. — Напомнила мне мою мать. — Он повернулся к Лукасу. — Ты готов? Лукасу хотелось продемонстрировать свои сомнения. Ответить: «Наверное». Но вместо этого он выпрямил спину, потер влажные ладони и наклонил голову. — Полностью, — выдавил он, изображая уверенность, которой не ощущал. — Отлично. Тогда пойдем и сделаем все официально. Он сжал плечо Лукаса и направился в глубь серверной. Лукас обошел массивную створку и навалился на нее, медленно запирая себя изнутри под скрип дверных петель. Электрозамки сработали автоматически. Панель доступа пискнула, и зловещий красный глаз индикатора открытой двери сменился радостным зеленым огоньком. Лукас глубоко вздохнул и зашагал между серверами. Он старался не идти за Бернардом — он вообще никогда не ходил одним путем дважды. На сей раз он выбрал более длинный маршрут, чтобы хоть как-то нарушить монотонность. К тому времени, когда он подошел, Бернард уже открыл дальний сервер. Он протянул Лукасу знакомые наушники. Лукас взял их и надел задом наперед. Микрофон оказался на шее. — Так правильно? Бернард рассмеялся и покрутил пальцем. — Наоборот, — сказал он, повысив голос, чтобы Лукас расслышал его через наушники. Лукас принялся возиться с наушниками и запутался рукой в шнуре. Бернард терпеливо ждал. — Готов? — спросил он, когда наушники оказались на месте. Он уже держал штекер. Лукас кивнул. Бернард повернулся и сунул руку со штекером в сервер, к панели с гнездами. Лукас представил, как его пальцы движутся вниз и направо, вставляют штекер в гнездо под номером семнадцать. И как затем Бернард поворачивается и обвиняет Лукаса в недозволенном времяпровождении, разоблачает его тайную страсть… Но пухлая рука босса не дрогнула. Лукас совершенно точно знал, что сейчас происходит: штекер плотно входит в разъем, подушечки пальцев ощущают легкий толчок, когда штекер упирается в пластиковый ограничитель… Лампочка над гнездом замигала. Лукас услышал знакомый сигнал вызова. Он ждал ее голос, ждал ответа Джульетты. Щелчок. — Имя. По спине Лукаса пробежал холодок страха, руки покрылись гусиной кожей. Этот голос, низкий и глухой, нетерпеливый и надменный, прозвучал и смолк — так на мгновение показывалась и исчезала звезда. Лукас облизнул губы. — Лукас Кайл, — ответил он, стараясь не запинаться. Последовала пауза. Он представил, как кто-то где-то записывает его имя, или перелистывает досье, или делает что-то ужасное с этой информацией. Воздух позади сервера становился все более горячим. Бернард улыбался, не зная о молчании на другом конце. — Ты учился в Ай-Ти. Это прозвучало как утверждение, но Лукас кивнул и ответил. — Да, сэр. Он провел ладонью по лбу и вытер ее о комбинезон. Ему отчаянно хотелось сесть, прислониться к серверу номер сорок семь, расслабиться. Но Бернард улыбался ему, приподняв кончики усов. Его глаза за очками были широко раскрыты. — Какова твоя главная обязанность в бункере? Бернард подготовил его к возможным вопросам. — Обеспечивать соблюдение Правил. Молчание. Никакой реакции, ни единого намека на правильность или неправильность ответа. — Что ты защищаешь превыше всего? Голос звучал ровно и одновременно чрезвычайно серьезно. Зловеще — и спокойно. У Лукаса пересохло во рту. — Жизнь и Наследие, — ответил он, осознавая, что все это вызубренная чушь. Ему хотелось углубиться в детали, дать понять голосу, как сильному и трезвому отцу, что он знает, почему это важно. Он ведь не тупица. И способен не просто перечислять выученные факты… — Что требуется для защиты того, что нам так дорого? Пауза. — Требуются жертвы, — прошептал Лукас. Он подумал о Джульетте, и показное спокойствие, которое он демонстрировал Бернарду, едва не рассыпалось прахом. Имелись вещи, насчет которых он не чувствовал полной уверенности, которые не понимал. И это была как раз одна из них. Лукас сомневался, что имело смысл идти на такие жертвы. Что опасность была настолько велика, что требовалось отправлять людей, хороших людей, туда, где их… — Много ли времени ты провел в лаборатории, где делают комбинезоны? Голос изменился, стал менее напряженным. Неужели церемония закончилась? И это было все? Он прошел испытание? Дожидаясь очередной реплики, Лукас невольно затаил дыхание и теперь выдохнул, надеясь, что микрофон не уловит этот звук. Он попробовал расслабиться. — Немного, сэр. Бернард… э-э… мой босс… он хочет зарезервировать для меня время в лаборатории после… ну, вы понимаете… Он взглянул на Бернарда, который наблюдал за ним, теребя дужку очков. — Да. Знаю. Как продвигается решение проблемы на ваших нижних этажах? — Ну, меня держат в курсе только общих новостей, а они неплохие. — Лукас кашлянул и подумал о звуках перестрелок и боев, которые доносились из рации в комнатке под серверной. — В смысле что дело движется, и вскоре будет завершено. Долгая пауза. Лукас заставил себя дышать ровно и даже улыбнулся Бернарду. — Хотел бы ты сделать что-либо иначе, Лукас? С самого начала? Лукас пошатнулся, ноги у него подкосились. Он вспомнил себя за тем столом в зале заседаний, черная сталь прижата к щеке, глаза смотрят сквозь крохотное отверстие на маленькую седую женщину с бомбой в руке. И вдоль этой линии летят пули. Его пули. — Нет, сэр, — ответил он наконец. — Все было сделано в соответствии с Правилами, сэр. Все под контролем. Он ждал. И чувствовал, что где-то его сейчас оценивают. — Теперь ты следующий в цепочке управления восемнадцатым бункером, — провозгласил голос. — Спасибо, сэр. Лукас потянулся к наушникам, готовый снять их и передать Бернарду — на случай, если тому нужно что-то сказать или услышать подтверждение, что теперь все официально. — Знаешь, в чем заключается худшая часть моей работы? — поинтересовался глухой голос. Лукас резко опустил руки. — В чем, сэр? — Стоять здесь, смотреть на значок бункера на карте, а потом перечеркивать его красным крестом. Можешь представить, что я при этом чувствую? — Не могу, сэр. — Примерно то же, что родитель, потерявший тысячи детей одновременно. Пауза. — Тебе придется быть жестоким со своими детьми, чтобы не потерять их. Лукас подумал о своем отце. — Да, сэр. — Добро пожаловать в Операцию «Пятьдесят» мирового порядка, Лукас Кайл. А теперь, если у тебя есть вопросы, я могу на них ответить, только коротко. Лукас собрался было сказать, что у него нет вопросов. Он хотел отключиться от этой линии, позвонить Джульетте и поговорить с ней, ощутить хотя бы легкое дуновение здравомыслия в полной безумия душной комнате. Но тут он вспомнил, что говорил ему Бернард о признании собственного невежества и о том, как оно служит ключом к знаниям. — Только один, сэр. Мне говорили, что это не важно, и я понимаю почему. Но я считаю, что если узнаю, то смогу работать лучше. Он помолчал, но его собеседник, похоже, ждал, пока он задаст вопрос. Лукас кашлянул. — Есть ли… — Он поправил микрофон, приблизив его к губам, взглянул на Бернарда. — Как все началось? Он не сказал бы наверняка — это мог быть и оживший в сервере вентилятор, — но ему почудилось, что невидимый собеседник вздохнул. — Насколько сильно ты хочешь знать? Лукас побоялся ответить на его вопрос честно. — Мне не очень важно знать, но я был бы благодарен за возможность понять, чего мы достигли и что пережили. Думаю, это даст мне… даст нам цель, понимаете? — Причина и есть цель, — загадочно ответил собеседник. — Но прежде я хотел бы услышать, что ты думаешь. Лукас сглотнул. — Что я думаю? — Идеи есть у каждого. Или ты хочешь сказать, что у тебя их нет? В звучании низкого голоса проскользнул намек на иронию. — Думаю, было нечто такое, чье приближение мы увидели. Лукас взглянул на Бернарда. Тот нахмурился и отвернулся. — Это один из вариантов. Бернард снял очки и стал их протирать рукавом рубашки, опустив взгляд. — Подумай… — Незнакомец помолчал. — Что ты ответишь, если я скажу, что во всем мире было только пятьдесят бункеров и что мы здесь находимся в бесконечно малом уголке этого мира? Лукас задумался. Он решил, что перед ним еще один тест. — Я отвечу, что мы были единственными… — Он едва не сказал, что они были единственными, кто обладал ресурсами, но он прочитал в Наследии достаточно много и знал, что это не так. Во многих частях мира стояли здания, возвышающиеся над своими холмами. Так что подготовиться могли многие. — Я отвечу, что мы были единственными, кто знал, — предположил Лукас. — Очень хорошо. И почему могла возникнуть такая ситуация? Лукас уже возненавидел этот разговор. Ему совершенно не хотелось отгадывать загадки. Он всего лишь надеялся, что ему ответят. И тут, подобно тому как через соединение двух проводов впервые проскакивает искра, его ошеломила истина. — Потому что… — Он попытался осознать смысл такого ответа. Вообразить, как подобная идея вообще могла оказаться правдой. — Причина не в том, что мы знали, — ответил он, слегка задыхаясь, — а в том, что это сделали мы. — Да, — подтвердил голос. — И теперь ты знаешь. Он произнес что-то еще, еле слышно, обращаясь к кому-то другому. — Наше время истекло, Лукас Кайл. Поздравляю с назначением. Наушники прилипли к голове, лицо стало мокрым от пота. — Спасибо, — пробормотал он. — Да, и вот еще что, Лукас. — Да, сэр? — Советую тебе в будущем сосредоточиться на том, что у тебя под ногами. Завязывай со звездами, хорошо, сынок? Мы знаем, где находится большинство из них.  68
 

 Бункер 18
 — Прием! Соло? Пожалуйста, скажи что-нибудь. Этот голос, даже звучащий через маленькие динамики в наушниках, было невозможно не узнать. Он бестелесно звучал в диспетчерской — в той самой диспетчерской, где столько лет проработала его обладательница. Ширли уставилась на крошечные динамики, подсоединенные к волшебной рации, зная, что это не может быть чей-то иной голос. Они с Уокером затаили дыхание. И прождали, как им показалось, целую вечность, прежде чем Ширли нарушила молчание. — Это была Джульетта, — прошептала она. — Но как мы можем слышать?.. Ее голос… сохранился здесь? В воздухе? Как давно она могла это сказать? Ширли ничего не понимала в науке — за учебу ей не платили. Уокер так и сидел, уставившись на наушники. Молча, не шевелясь. В бороде у него блестели слезы. — Все эти… колебания, что мы ловим антенной, они просто носятся тут повсюду? Ширли задумалась, не распространяется ли это на все голоса, которые они слышали. А вдруг они всего лишь ловят разговоры из прошлого? Возможно ли такое? В форме какого-то электрического эха? Такое предположение почему-то показалось ей менее шокирующим, чем альтернатива. Уокер повернулся к ней со странным выражением на лице. Рот у него был приоткрыт, на губах застыла улыбка. — Нет, это работает не так, — сказал он, и улыбка стала шире. — Мы в настоящем. И все происходит сейчас. — Он схватил руку Ширли. — Ты ведь тоже слышала, да? Я не сумасшедший. Это действительно был ее голос, да? Она жива. Она выжила. — Нет… — Ширли покачала головой. — Уок, да о чем ты говоришь? Как Джульетта может быть жива? И где она тогда сейчас? — Ты слышала. — Он показал на рацию. — Раньше. Разговоры. Про очистку. Там, снаружи, есть люди. Другие люди. И она сейчас с ними, Ширли. И это происходит прямо сейчас. — Жива. Ширли уставилась на рацию, осмысливая его слова. Ее подруга все еще где-то. Все еще дышит. У нее в голове уже намертво отложился образ: тело Джульетты лежит за холмом в молчаливом покое, и его медленно, частичка за частичкой, разъедает ветер. А теперь Ширли представила, как Джульетта движется, дышит, разговаривает где-то по рации. — Мы можем с ней поговорить? Она знала, что это глупый вопрос. Но Уокер неожиданно вздрогнул, всплеснул сухими руками: — Боже! Господи, да! Он стал раскладывать на полу детали рации. Руки у него тряслись, но, как поняла Ширли, уже от возбуждения. И у нее, и у него пропал страх, и остальной мир за пределами их маленького замкнутого пространства утратил значение. Уокер покопался в коробке с деталями. Достал из нее какие-то инструменты и порылся на дне. — Нет, — пробормотал он. Затем повернулся и рассмотрел детали на полу. — Нет, нет, нет. — Что такое? — Ширли отошла от деталей, чтобы ему было лучше видно. — Чего нам не хватает? Микрофон у нас есть. — Она показала на частично разобранные наушники. — Передатчика. Такая маленькая плата. Я думал, что она у меня на рабочем столе… — Я все смела в эту коробку, — возразила Ширли напряженным голосом и подошла к пластиковому ящику. — На другом рабочем столе. Куда я складывал ненужное. Дженкинс хотел только слушать. — Он указал на рацию. — Я сделал так, как он хотел. Откуда я мог знать, что мне понадобится передатчик?.. — Ниоткуда. — Она опустила ладонь на его руку. Ширли видела, что с Уокером творится неладное. Она достаточно часто наблюдала, как это происходит. — Здесь есть что-нибудь такое, чем мы сможем воспользоваться? Думай, Уок. Сосредоточься. Он покачал головой, указав на наушники: — Этот микрофон бесполезен. Он лишь преобразует звук. Маленькие мембраны вибрируют… Погоди-ка… есть кое-что! — Здесь? Где? — Должны быть на складе у шахтеров. Передатчики. — Уокер изобразил, как держит коробочку и переключает тумблер. — Для радиодетонаторов. Я один такой чинил месяц назад. Он подойдет. Ширли вскочила: — Пойду принесу. А ты оставайся здесь. — Но лестница… — Мне ничего не грозит. Я пойду вниз, а не вверх. Уокер кивнул. — Ничего тут не меняй. — Она показала на рацию. — Не ищи новые голоса. Только ее. Оставь все как есть. — Конечно. Ширли наклонилась и сжала его плечо: — Я быстро. Когда она вышла из диспетчерской, к ней повернулись десятки лиц. В широко раскрытых глазах читались вопросы, рты были приоткрыты. Ей захотелось крикнуть, перекрывая гул генератора, что Джульетта жива, что они не одиноки, что в запретном мире снаружи живут и дышат люди. Хотелось, но у нее не было времени. Она торопливо подошла к ограждению генератора и отыскала Кортни. — Привет… — У вас там все хорошо? — спросила Кортни. — Да, нормально. Ты не окажешь мне услугу? Присмотри за Уокером, пока меня не будет. Кортни кивнула. — А куда ты?.. Но Ширли уже бежала к главному выходу. Она протиснулась через группу людей, столпившихся в проходе. Дженкинс стоял снаружи вместе с Харпером. Они смолкли, когда Ширли промчалась мимо. — Эй! — Дженкинс схватил ее за руку. — А ты куда бежишь? — В кладовую шахтеров. — Она вырвала руку. — Я быстро… — Никуда ты не пойдешь. Мы собираемся взорвать лестницу. Эти идиоты сами идут нам в руки. — Вы что хотите взорвать? — Лестницу, — повторил Харпер. — Она уже заминирована. Как только они до нее доберутся и начнут пробиваться сюда… — Он сложил ладони, показывая шар, потом резко развел их, изображая взрыв. — Вы не понимаете. — Она повернулась к Дженкинсу. — Это нужно для рации. — У Уокера был шанс, — нахмурился Дженкинс. — Мы ловим много разговоров. А ему очень нужна деталь. Я сбегаю быстро, клянусь. — Сколько осталось времени до взрыва? — спросил Дженкинс у Харпера. — Пять минут, сэр. — У тебя есть четыре, — сказал он Ширли. — Но убедись, что… Последних слов Ширли уже не услышала. Она пробежала мимо буровой вышки с печально опущенной головой, мимо цепочки озадаченных мужчин — стволы их винтовок были устремлены туда, куда она направлялась. Ширли выскочила на верхнюю площадку лестницы и сбежала на этаж ниже. Вверху кто-то предупреждающе крикнул. Спускаясь дальше, она подняла голову и увидела двух шахтеров с тротиловыми шашками. На нижнем этаже она свернула с лестницы и направилась к шахте. В коридорах было тихо, безмолвие нарушало лишь ее дыхание и стук каблуков. Джульетта. Жива. Человек, отправленный на очистку, выжил. Ширли свернула в следующий коридор и побежала мимо жилищ тех, кто работал в глубине, — шахтеров и нефтяников. Тех, кто теперь сверлил стволы винтовок вместо скважин и держал оружие вместо инструментов. И это новое знание, эта невероятная новость, этот секрет… Из-за него грядущее сражение казалось сюрреалистичным. Мелочным. Зачем сражаться, если за стенами есть места, куда можно уйти? Если ее подруга все еще там? Не лучше ли будет последовать за ней? Ширли пришла на склад. Две минуты, вероятно, уже прошли. Сердце у нее колотилось. Дженкинс наверняка не станет взрывать лестницу, пока она не вернется. Ширли прошла вдоль полок, заглядывая в коробки и выдвижные ящики. Она знала, как выглядит передатчик. Тут где-то должны лежать несколько штук. Ну где же они? Ширли проверила шкафчики, сбросив на пол висящие там грязные комбинезоны, вышвырнув каски. Но ничего не нашла. Сколько времени у нее осталось? Тогда она заглянула в маленький кабинет мастера, выбив дверь и обшарив стол. В выдвижных ящиках она не нашла ничего. На полках у стены — тоже. Один большой металлический ящик внизу не открывался. Он был заперт. Ширли отошла на шаг и врезала по нему ботинком. Затем ударила окованным сталью носком еще раз, и еще. На жести в районе замка появилась вмятина. Ширли ухватилась за край, рванула и выломала хлипкий запор — ящик со скрипом выдвинулся. Взрывчатка. Динамитные шашки. И несколько маленьких радиодетонаторов — она знала, что их вставляют в шашки для подрыва. А рядом она увидела три передатчика, нужных Уокеру. Ширли взяла два передатчика, несколько детонаторов и сунула их в карман. Она прихватила еще и две динамитные шашки — просто потому, что они подвернулись под руку и Ширли сочла, что они могут пригодиться. Затем она выбежала из кабинета и через склад помчалась обратно к лестнице. Она потратила слишком много времени. В груди было холодно и пусто. При каждом тяжелом вдохе там что-то хрипело. Ширли мчалась изо всех сил, сосредоточившись лишь на том, чтобы переставлять ноги. Свернув в конце коридора, она снова задумалась о том, насколько нелепа эта война. Уже трудно было вспомнить, из-за чего она началась. Погиб Нокс, не стало Маклейн. Сражались бы люди, если бы их великие лидеры остались с ними? Не пошли бы они другим путем? Более разумным? Добежав до лестницы, Ширли отругала себя за безрассудство. Пять минут наверняка уже прошли. Вот-вот громыхнет взрыв, ее оглушит ударной волной. Перепрыгивая через две ступени, Ширли выскочила наверх и увидела, что шахтеры уже ушли. Над самодельными стволами на нее уставились встревоженные глаза. — Беги! — крикнул кто-то, размахивая руками и поторапливая ее. Ширли отыскала взглядом Дженкинса. Тот присел, сжимая винтовку, рядом с ним был Харпер. Побежав к ним, она едва не споткнулась о тянущиеся к лестнице провода. — Взрывай! — рявкнул Дженкинс. Кто-то нажал на кнопку. Пол содрогнулся. Ширли упала и сильно ударилась, скользнув подбородком по рельефным ромбикам на листах облицовки и едва не выронив динамитные шашки. Когда она поднялась на колени, в ушах у нее все еще звенело. За перилами лестницы перемещались какие-то люди, винтовки посылали пулю за пулей в облако дыма, выползающее из дыры с искореженными и зазубренными стальными краями. Оттуда слышались глухие крики раненых. Пока мужчины сражались, Ширли похлопала себя по карманам и отыскала в одном передатчики. Грохот войны вновь начал отдаляться, становясь несущественным, пока она торопливо шла к генераторной, обратно к Уокеру. У нее кровоточила губа, но Ширли не думала об этом — ее мысли были заняты более важными вещами.  69
 

 Бункер 17
 Джульетта двигалась сквозь холодную темную воду, натыкаясь то ли на потолок, то ли на стены — во мраке было не разобрать. Она перехватывала обмякший шланг отчаянными рывками, понятия не имея, насколько быстро перемещается — пока не врезалась в лестницу. Ее нос ударился о пластик шлема, и тьму на мгновение разогнала вспышка в глазах. Ошеломленная, Джульетта начала всплывать, выпустив шланг. Постепенно приходя в себя, она стала нашаривать драгоценную путеводную нить. Нащупала что-то перчаткой, сжала и уже собралась подтянуться, но тут сообразила, что это электрический кабель. Выпустив его, Джульетта развела руки в кромешной тьме. Ноги обо что-то стукнулись. Невозможно было разобрать, где верх, а где низ. Когда она прижалась к жесткой поверхности, то решила, что, скорее всего, всплыла. Оттолкнувшись от предполагаемого потолка, Джульетта двинулась туда, где надеялась отыскать пол. Ее руки в чем-то запутались, она ощутила нечто длинное поперек груди и схватилась за это, ожидая снова почувствовать кабель, но была вознаграждена, обнаружив под пальцами упругий шланг. Он больше не подавал воздух, зато указывал путь наружу. Джульетта дернула шланг в одну сторону — он с легкостью поддался, тогда она дернула в другую — шланг натянулся. Он шел вверх и за угол, поднимаясь на шесть маршей лестницы, и ей предстояла битва за каждый дюйм. Джульетта продвигалась, перебирая шланг, всякий раз вытягивая руку далеко вперед, чтобы оттолкнуться от стен, потолка и ступеней. Ей казалось, что это противостояние длится вечно. К тому времени, когда Джульетта достигла верха лестницы, она уже задыхалась. Она понимала, что дело не в усталости — у нее кончался воздух. Она сожгла те остатки кислорода, что еще сохранились внутри комбинезона. А за ее спиной тянулись сотни метров невидимого шланга, высосанного досуха. Пробираясь по коридору, Джульетта снова попробовала связаться с Соло. Комбинезон тянуло к потолку медленно: он был уже не таким плавучим, как прежде. — Соло! Ты меня слышишь? При мысли о том, как много воды над головой и насколько сильно жидкость давит, Джульетта начинала задыхаться. Сколько воздуха в комбинезоне? На несколько минут? А как долго она будет всплывать? Скорее всего, это займет куда больше времени. Вероятно, в каком-нибудь из здешних темных коридоров есть баллоны с кислородом, но как их найти? Здесь не ее дом. У нее нет времени на поиски. Оставалось двигаться к лестнице — и далее на поверхность. Подтягиваясь и отталкиваясь, Джульетта преодолела последний поворот и выбралась в главный коридор. Мышцы отчаянно напоминали о том, что их используют непривычным образом, заставляя сражаться с жестким и неуклюжим комбинезоном и вязкой водой. И тут Джульетта поняла, что чернильно-черная вода слегка посветлела, обретя цвет древесного угля. У мрака появился зеленый оттенок. Джульетта скрестила ноги и собралась с мыслями, ударяясь о потолок и представляя впереди проходную с турникетом и главную лестницу. Она тысячи раз ходила по таким же коридорам — и дважды в полной темноте, когда отказали главные предохранители. Ей вспомнилось, как она брела на ощупь, успокаивая товарищей: «Все будет хорошо, оставайтесь на месте, я со всем справлюсь». Теперь Джульетта пыталась проделать то же для самой себя. Солгать, что все будет хорошо, надо лишь двигаться дальше и не паниковать. Когда она добралась до проходной, голова начала кружиться. Вода впереди светилась зеленью и манила — Джульетта знала, что там она сможет перестать барахтаться вслепую. Там ее шлем больше не будет утыкаться в невидимые препятствия. Рука зацепилась за кабель. Джульетта стряхнула его и направилась вперед, к высокой колонне воды вокруг затопленной лестницы. По пути ее накрыл первый спазм, похожий на икоту, — мощная судорога, инстинктивный порыв глотнуть воздуха. Джульетта выпустила шланг и почувствовала, как грудь разрывается от необходимости дышать. Ее охватило искушение сбросить шлем и набрать полную грудь воды. Ей казалось, что она может дышать водой. «Просто дай себе шанс, — подсказывал внутренний голос. — Надо всего лишь вдохнуть воды». Что угодно, лишь бы не отработанный воздух внутри комбинезона, предназначенного, чтобы не пропускать токсины снаружи. Когда Джульетта выбралась на лестницу, горло опять сдавил спазм, и она закашлялась. Веревка висела на месте, удерживаемая гаечным ключом. Джульетта подплыла к ней, зная, что уже поздно. А когда дернула за веревку, та вдруг ослабла, и ее верхний конец стал опускаться, медленно свиваясь петлями. Джульетта дрейфовала к поверхности: давления внутри комбинезона почти не осталось, и быстро всплыть она не могла. Снова накатил спазм, и она поняла, что шлем надо снять. У нее кружилась голова, она вот-вот могла потерять сознание. Джульетта стала нашаривать застежки на металлическом воротнике, испытывая острое дежавю. Только на этот раз мысли в голове путались. Она вспомнила суп, гнилостную вонь и то, как выползала из темной кладовой. Вспомнила про нож. Похлопав по груди, она нащупала рукоятку, торчащую из кармана. Кое-какие инструменты вывалились из кармашков и болтались на веревочках, предназначенных, чтобы они не потерялись. Теперь эти веревочки только мешали, а инструменты стали дополнительными грузами, тянущими вниз. Джульетта медленно поднималась вдоль лестницы, дрожа всем телом от холода и корчась от недостатка кислорода. Позабыв о здравом смысле, утратив всякое представление о том, где она находится, Джульетта могла думать только об окутавшем голову ядовитом тумане. Она вставила кончик ножа в первую застежку на воротнике и сильно нажала. Послышался щелчок, и холодная струйка замочила шею. Из-под шлема вырвался небольшой пузырь и мелькнул перед щитком. Отыскав вторую застежку, Джульетта вставила в нее нож, и шлем отошел. Ледяная вода окружила ее лицо, заполнила комбинезон и потянула вниз — туда, откуда Джульетта поднялась.
 Ледяной холод мгновенно привел ее в чувство. Когда в глаза хлынула вода, Джульетта заморгала и увидела в руке нож. Купол шлема, вращаясь, уходил во мрак, подобно воздушному пузырю, плывущему не в ту сторону. Она медленно тонула следом, воздуха в легких не осталось. На нее давили десятки метров воды. Джульетта сунула нож в какой-то карман на груди, увидела отвертки и гаечные ключи, свисающие на веревочках, и, оттолкнувшись, подплыла к шлангу, все еще ведущему к поверхности сквозь четыре этажа, заполненных водой. Пузыри выходили из воротника, скользили вдоль шеи и сквозь волосы. Джульетта ухватилась за шланг и остановила погружение. Подтянулась вверх. Легкие отчаянно просили глоток воздуха, или воды, или чего угодно. Желание сделать вдох становилось непреодолимым. Она начала подтягиваться вдоль шланга и тут увидела лучик надежды. Пузыри воздуха. Возможно, оставшиеся после ее погружения. Они перекатывались расплавленным припоем с нижней стороны ступеней винтовой лестницы. В горле Джульетты пророкотал какой-то звук — крик отчаяния или усилия. Она принялась барахтаться, борясь с тонущим комбинезоном, затем ухватилась за перила лестницы. Подтягиваясь и отталкиваясь от перил, она добралась до ближайшего воздушного кармана, ухватилась за край лестницы и прижалась губами к металлической изнанке ступени. Джульетта отчаянно втянула воздух и всосала при этом много воды. Закашлялась, нос обожгло попавшей внутрь жидкостью. Джульетта едва не вдохнула полные легкие воды. Она ощутила, как колотится сердце, готовое вырваться из груди, — и снова прижалась лицом к влажной ржавой изнанке ступени. Вытянутыми дрожащими губами она ухитрилась осторожно напиться воздухом. Вспышки перед глазами исчезли. Джульетта отвела голову в сторону и выдохнула подальше от ступеней, проводила взглядом пузырьки, а затем прижалась лицом к металлу, чтобы сделать новый вдох. Воздух. Она заморгала, позволяя воде смыть невидимые слезы напряжения, отчаяния и облегчения. Посмотрев вверх вдоль изогнутого лабиринта металлических ступеней, многие из которых напоминали гибкие зеркала там, где движения воды заставляли колыхаться скопившийся под ними воздух, Джульетта увидела чудесный путь к спасению. Отталкиваясь ногами, она стала перемещаться, преодолевая по нескольку ступеней. Она перебирала руками, поднимаясь к очередному воздушному карману, выпивала воздух из полостей дюймовой глубины — такие имелись под каждой ступенью — и мысленно благодарила крепкие сварные швы там, где металлические пластины сотни лет назад были приварены к лестнице. Каждая ступень имела ребра жесткости по периметру — иначе она не выдержала бы миллионы ударов подошв, — и теперь эти бортики сохраняли воздух. Губы скользили по металлу, рот наполнял вкус ржавчины, но сейчас Джульетта была готова целовать спасительные железяки.
 Зеленые аварийные лампы вокруг светили ровно, поэтому Джульетта не замечала, как позади остается одна лестничная площадка за другой. Ее мысли полностью сосредоточились на ином: преодолеть пять ступеней после вдоха, потом шесть, потом длинный отрезок почти без воздуха, избавиться от воды, попавшей в рот… Джульетта поднималась целую вечность, превозмогая тяжесть наполнившегося водой комбинезона и болтающихся инструментов и даже не думая о том, чтобы остановиться и обрезать их. Оттолкнуться и подтянуться, перебирая руками от ступени к ступени, глубоко и медленно вдохнуть воздух, выпить эту очередную ступеньку досуха, выдохнуть в стороне от лестницы, чтобы пузыри не попали под какую-нибудь верхнюю ступеньку, не торопиться. Преодолеть еще пять ступенек… Это стало игрой наподобие классиков — перепрыгнуть пять квадратиков, не жульничать, на меловые линии не наступать. Джульетта хорошо играла в классики, и нынешняя игра давалась ей все лучше. И вдруг — зловоние бензина и нефти, вкус ядовитой маслянистой пленки на поверхности, и ее голова вынырнула под ступенькой. Джульетта резко выдохнула и закашлялась, вытирая лицо. Она всплыла под лестницей. Отдышавшись, она рассмеялась и оттолкнулась, ударившись головой об острый стальной край ступеньки. Свободна! Джульетта быстро погрузилась в воду, проплыла вокруг перил и вынырнула. Глаза слезились от грязи. Громко молотя по воде руками и окликая Соло, Джульетта перебралась через перила. И наконец дрожащими коленями встала на ступени. Она выжила. Согнув шею, задыхаясь и хрипя, с онемевшими ногами, она попыталась издать победный крик, но получился лишь жалобный стон. Она замерзала. Джульетту колотило от холода, когда она ползла по ступеням. Не дребезжал компрессор, ничьи руки не тянулись, чтобы помочь ей. — Соло?.. Преодолев шесть ступеней, она выбралась на площадку и перекатилась на спину. Некоторые инструменты зацепились и тянули ткань в тех местах, где были привязаны. Из комбинезона лилась вода, щекотала шею, собиралась лужей вокруг головы, затекала в уши. Джульетта повернула голову — следовало снять этот ледяной комбинезон — и увидела Соло. Он лежал на боку с закрытыми глазами. На лице его была кровь, кое-где уже засохшая. — Соло? Протянув мелко дрожащую от холода руку, она пошевелила его. Что он с собой сделал? — Эй! Да вставай же, черт тебя побери! Зубы у нее стучали. Она схватила Соло за плечо и яростно затрясла: — Соло! Мне нужна помощь! Глаз Соло чуточку приоткрылся. Он несколько раз моргнул, потом согнулся пополам и закашлялся. — Помоги, — попросила она и стала нашаривать молнию на спине, не понимая, что это Соло нужна помощь. Откашлявшись, он перекатился на спину. Из раны на голове все еще текла кровь, и свежие струйки начали сочиться поверх уже засохших. — Соло? Он простонал. Джульетта подтянулась ближе, едва ощущая свое тело. Соло что-то прошептал, хрипло и неразборчиво. — Эй… Она приблизила к нему лицо, ощущая, как онемели и распухли ее губы и как от нее воняет бензином. — Не мое имя… Он откашлялся кровью. Рука чуть шевельнулась, словно желая прикрыть рот, но так и не смогла подняться. — Не мое имя, — повторил он. Голова Соло перекатывалась из стороны в сторону, и Джульетта наконец-то поняла, что он серьезно ранен. Мысли у нее прояснились достаточно, чтобы осознать, в каком он состоянии. — Лежи спокойно, — прохрипела она. — Соло, мне надо, чтобы ты лежал спокойно. Она попробовала подтянуться выше, заставить себя двигаться. Соло моргнул и уставился на нее. На его седой бороде ярко алела кровь. — Не Соло, — произнес он, напрягая голос. — Меня зовут Джимми… Он опять закашлялся и закатил глаза. — …и я не думаю… Он зажмурился от боли. — …больше не думаю, что я был… — Держись, не уходи, — взмолилась Джульетта. По ее замерзшему лицу катились горячие слезы. — …что я все это время был один, — прошептал он. Его голова безвольно завалилась набок и замерла на холодном стальном полу.  70
 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.