Annotation 18 страница
Бункер 18 …В тот год гражданская война поглотила тридцать три штата. Этот конфликт унес больше жизней американцев, чем все последующие войны, вместе взятые, ибо смерть губила своих же. Четыре года земля опустошалась, и когда над полями сражений рассеивался дым, открывалась ужасная картина, где брат лежал на брате. Более полумиллиона человек погибли. Некоторые говорят, что потери на самом деле оказались почти вдвое большими. Болезни, голод и несчастья правили жизнью людей… Страницы книги вспыхнули красным как раз в тот момент, когда Лукас добрался до описания сражений. Он перестал читать и взглянул на лампы под потолком. Их ровный белый свет сменился пульсирующим красным, означающим, что в серверной над ним кто-то есть. Лукас взял лежащую на колене серебряную ниточку и аккуратно заложил ею место, где остановился. Закрыв старый том, он бережно вернул его в металлическую коробку, а коробку вставил в просвет на книжной полке. Потом молча пересек комнату, склонился перед компьютером и шевельнул мышкой, оживляя экран. Появилось окно с видом на серверы в реальном времени, слегка искаженным широкоугольным объективом. Это был еще один секрет помещения, и без того набитого тайнами, — способность видеть удаленные места. Лукас стал переключаться с камеры на камеру. Может, Сэмми или другой техник пришел что-то починить? Урчащий живот тем временем выказывал надежду, что этот кто-то принес ему обед. Через объектив четвертой камеры Лукас наконец-то увидел посетителя: невысокая фигура в сером комбинезоне, усатый мужчина в очках. Он немного сутулился, на подносе в его руках позвякивали столовые приборы, стоял стакан с немного расплескавшейся водой и накрытая крышкой тарелка. Поднос упирался в выступающий живот мужчины. Проходя мимо камеры, Бернард заглянул в объектив, пронзив Лукаса взглядом. Губы под усами растянулись в улыбке. Лукас встал из-за компьютера и, мягко шлепая босыми ногами по прохладной стальной решетке, торопливо прошел по коридору, чтобы открыть люк. Он с уже привычной легкостью поднялся по лесенке и повернул потертую красную запорную рукоятку. Едва он приподнял решетку, как на лесенку упала тень Бернарда. Пока Лукас отодвигал в сторону секцию пола, Бернард с лязгом опустил поднос возле люка. — Сегодня я тебя балую, — сообщил Бернард. Он принюхался и поднял металлическую крышку. Из-под нее вырвалось облачко пара, исходящего от двух горок свиных ребрышек. — Ух ты! — При виде мяса у Лукаса потекли слюнки. Он вылез из люка и уселся на полу, свесив ноги в проем. Поставил поднос на колени и взялся за нож и вилку. — А я думал, что мы перевели бункер на ограниченные пайки — во всяком случае, пока не удастся подавить сопротивление. — Он отрезал кусок нежного мяса и сунул его в рот. — Но я вовсе не жалуюсь. Лукас с удовольствием прожевал полноценную белковую пищу, мысленно поблагодарив животное за такую жертву. — Пайки не были увеличены, — сказал Бернард. — Мы наткнулись на очаг сопротивления на базаре, а эта бедная свинка попала под перекрестный огонь. Но я не собирался позволить ей пропасть зря. Большая часть мяса, разумеется, пошла женам и мужьям тех, кого мы потеряли. — Угу. — Лукас проглотил пищу. — И сколько их? — Пятеро, и еще трое после первой атаки. Лукас покачал головой. — Не так уж и плохо, если учесть все обстоятельства. — Бернард пригладил усы и стал смотреть, как Лукас ест. Тот, не переставая жевать, показал вилкой на мясо, предлагая поделиться, но Бернард отмахнулся. Шеф прислонился к пустому корпусу сервера, скрывавшему пульт связи и запорную рукоятку люка над лесенкой. Лукас постарался не реагировать. — И долго еще мне нужно будет здесь оставаться? — Он старался говорить спокойно, как если бы его устроил любой ответ. — Я тут уже три недели, верно? — Он отрезал еще кусок мяса, не тронув овощи. — Еще пару дней? Бернард потер щеки и провел пальцами по редеющим волосам. — Надеюсь, что так, но точно не скажу. Я доверяю мнению Симса, а он убежден, что угроза еще не миновала. Механики хорошо забаррикадировались у себя внизу. Грозятся отключить электричество, но я в этом сомневаюсь. Думаю, они в конце концов поймут, что не контролируют энергоснабжение на наших этажах. Вероятно, они пытались отключить его перед штурмом, а потом с удивлением увидели, что у нас все освещено. — Но ведь они не отключат электричество на фермах? — Лукас подумал об ограниченных пайках. Об угрозе, что в бункере начнется голод. Бернард нахмурился: — Когда-нибудь, возможно. Если достаточно сильно отчаются. Но это лишит их поддержки, оставшейся у них наверху. Не волнуйся, они оголодают и сдадутся. Все идет так, как написано в книге. Лукас кивнул и глотнул воды. Такой вкусной свинины он в жизни не ел. — Кстати, о книге. Учеба продвигается хорошо? — Да, — солгал Лукас и кивнул. Если честно, то он почти не раскрывал Правила. В других книгах нашлось гораздо больше интересного. — Хорошо. Когда наши неприятности завершатся, мы вставим тебе в график дополнительные смены в серверной. Можешь потратить это время на учебу. Как только мы назначим новую дату выборов — и я сомневаюсь, что кто-либо еще выдвинет свою кандидатуру, особенно после нынешних событий, — я стану проводить гораздо больше времени наверху. И Ай-Ти будешь руководить ты. Лукас поставил стакан и взял салфетку. Вытер губы и задумался. — Что ж, надеюсь, это произойдет не сразу. По-моему, мне нужно еще несколько лет… Его прервало жужжание. Лукас замер. Он выронил салфетку, и она упала на поднос. Бернард отскочил от сервера, как будто черный металлический корпус ударил его током или внезапно стал горячим. — Проклятье! — воскликнул он и ударил по серверу кулаком. Потом стал шарить по карманам комбинезона, отыскивая свой универсальный ключ. Лукас заставил себя съесть еще кусочек, чтобы скрыть волнение. Постоянный сигнал вызова приводил Бернарда во все большее возбуждение. Его поведение становилось нелогичным. Лукасу вспомнилась жизнь с отцом — перед тем, как самогон окончательно успокоил его в яме на картофельном поле. — Даже на ругань сорвался, — пробурчал Бернард, последовательно отпирая замки. Он взглянул поверх сервера на Лукаса. Тот медленно пережевывал кусок мяса, внезапно перестав ощущать его вкус. — У меня для тебя задание, — сказал он, кое-как отперев последний замок — Лукас знал, что тот немного заедает. — Хочу, чтобы ты поставил тут сзади панель, просто несколько светодиодов. Придумай какой-нибудь код, чтобы мы могли видеть, кто нас вызывает. Хочу знать, важный ли это вызов, или его можно спокойно игнорировать. Он дернул заднюю панель и швырнул ее на пол позади себя. Лукас сделал глоток воды, пока Бернард всматривался в темные полупустые внутренности сервера, изучая мигающие индикаторы над маленькими разъемами для связи. Отчаянное жужжание сигнала вызова заглушало произносимые шепотом проклятия Бернарда. Подняв багровое от гнева лицо, он повернулся к Лукасу, который поставил стакан на поднос. — На самом деле мне здесь нужны только два индикатора. — Бернард показал на боковую стенку сервера. — Красный, если вызывает семнадцатый бункер. И зеленый, если это кто угодно другой. Все понял? Лукас кивнул. Он уставился на поднос и стал разрезать пополам картофелину, снова подумав об отце. Бернард повернулся и взялся за заднюю панель сервера. — Я могу поставить ее обратно, — пробормотал Лукас с набитым горячей картошкой ртом. Он выдохнул пар, проглотил и запил водой. Бернард положил панель на место. Повернулся и яростно уставился внутрь сервера, откуда все еще доносился сигнал вызова. Лампы под потолком тревожно перемигивались. — Хорошая мысль, — согласился он. — Может, ты сумеешь быстро выполнить и мое задание. Наконец сервер прекратил отчаянные вызовы, и в комнате наступила тишина, нарушаемая лишь постукиванием вилки Лукаса по тарелке. Почти как в пропахшие перегаром моменты затишья из его молодости. Вскоре — подобно отцу, который вырубался на кухне или в туалете, — Бернард должен был уйти. И, словно прочитав мысли Лукаса, его босс и наставник встал, заслонив верхние лампы. — Приятного тебе ужина, — пожелал он. — Я скажу Петеру, чтобы зашел потом за тарелками. Лукас набрал на вилку несколько фасолин. — Серьезно? А я думал, что это был обед. Он сунул фасолины в рот. — Уже девятый час, — сообщил Бернард и поправил комбинезон. — Ах да, я сегодня говорил с твоей матерью. — Правда? — Лукас опустил вилку. — Я ей напомнил, что ты выполняешь важную для бункера работу, но ей очень хочется с тобой повидаться. Я сказал Симсу, чтобы ее сюда пропустили… — В серверную? — Она просто войдет, чтобы убедиться, что у тебя все хорошо. Я бы устроил все иначе, но Симс считает, что нужно сделать именно так. Он не может сказать точно, насколько сильна лояльность наших работников, и все еще пытается отыскать источники утечки информации… Лукас усмехнулся: — Симс параноик. Никто из наших не станет общаться с масленщиками. Они не предадут бункер, и уж тем более вас. Лукас взял кость и принялся обгладывать остатки мяса. — Но все же он убедил меня охранять тебя как можно лучше. Я дам тебе знать, если смогу устроить встречу с матерью. — Бернард подался вперед и сжал плечо Лукаса. — Спасибо за терпение. Я просто счастлив, что нашел того, кто понимает, насколько важна эта работа. — О, я все прекрасно понимаю. Что угодно ради бункера. — Вот и хорошо. — Еще раз сжав его плечо, Бернард встал. — Продолжай читать Правила. Особенно разделы, посвященные бунтам и восстаниям. И еще я хочу, чтобы ты усвоил уроки того, что происходит сейчас, на случай — боже упаси, — если подобное повторится, когда бункером будешь управлять ты. — Сделаю. Лукас положил обглоданную кость и вытер пальцы салфеткой. Бернард повернулся, собираясь уходить. — Да, вот еще что… — Он остановился и посмотрел на Лукаса. — Знаю, что нет нужды тебе напоминать, но ни при каких обстоятельствах ты не должен отвечать на вызовы через это сервер. — Он указал на переднюю панель. — Я еще не получил одобрения твоей кандидатуры от руководителей других Ай-Ти, так что твоей должности может угрожать… серьезная опасность, если ты заговоришь с любым из них до своего официального утверждения. — Шутите? — Лукас покачал головой. — Как будто мне захочется говорить с тем, кто заставляет нервничать вас. Вот уж черта с два. Бернард улыбнулся и вытер лоб. — Ты хороший человек, Лукас. Я рад, что ты у меня есть. — А я рад служить. Лукас протянул руку к следующему ребрышку и улыбнулся в ответ на улыбку наставника. Наконец Бернард повернулся и пошел к выходу. Его шаги простучали по стальным решеткам и замерли перед массивной дверью, сделавшей Лукаса пленником среди машин и всех их секретов. Лукас ел и слушал, как Бернард набирает на замке свой новый код — последовательность уже неизвестных ему сигналов. Кода Лукас больше не знал. Бернард сказал, что это ради его же блага. Лукас жевал кусочек сала, когда тяжелая дверь с лязгом захлопнулась, а мигающие красные лампочки под его ногами и вдоль лесенки погасли. Он бросил кость на тарелку. Отодвинул картофелину — его затошнило от ее вида, когда он вспомнил, где лежат кости его отца. Поставив поднос на решетку, Лукас вытянул ноги из лестничного проема и подошел к открытому и безмолвному серверу. Гарнитура легко выскользнула из мешочка. Он надел наушники, ощутив ладонями трехнедельную бороду. Подхватив кабель, Лукас воткнул штекер в разъем с пометкой «17». Послышались сигналы вызова. Он представил, как на другом конце провода раздается жужжание и мигают лампочки. Лукас ждал, затаив дыхание. — Алло? — прозвучало в наушниках. Он улыбнулся. — Привет, — сказал он и прислонился к серверу номер сорок, устраиваясь поудобнее. — Как там у тебя дела? 58
Бункер 18 Уокер размахивал руками над головой, пытаясь объяснить свою новую гипотезу о том, как, возможно, работает радио. — …Так что звуки, эти радиопередачи, они как рябь в воздухе, понимаешь? Он показал пальцами, как перемещаются невидимые голоса. Над его головой с потолочных балок свисала третья большая антенна, которую он смастерил за два дня. — Чем антенна больше, тем лучше. Она выхватывает больше ряби из воздуха. «Но если эта рябь повсюду, почему мы не ловим никаких передач? » Уокер кивнул и помахал пальцем. Это был хороший вопрос. Чертовски хороший вопрос. — На сей раз мы их поймаем. Мы уже совсем близко. — Он подстроил самодельный усилитель, намного более мощный, чем его слабенький прототип в карманной рации Хэнка. — Слушай. Комнату наполнило потрескивающее шипение, как будто кто-то мял в руках комок пластиковой пленки. «Ничего не слышу». — Потому что болтаешь. Слушай. Вот! Сквозь шипение пробился пусть и слабый, но четкий шум несущей волны. «Услышал! » Уокер кивнул, гордясь не столько тем, что смастерил, сколько своим умным учеником. Взглянул на дверь, убеждаясь, что она все еще закрыта. Он разговаривал со Скотти только за закрытой дверью. — Но вот чего я не пойму, так это почему я не могу сделать сигнал четче. — Он поскреб подбородок. — Если только причина не в том, что мы слишком глубоко под землей. «Мы всегда были глубоко. Помнишь шерифа, что приходил пару лет назад? Так он разговаривал по рации без проблем». Уокер поскреб щетину на щеке. У его юного ученика, как обычно, нашелся хороший аргумент. — Что ж, есть одна маленькая плата, с которой я пока не разобрался. Похоже, она предназначена для очистки сигналов. Все они проходят через нее. Уокер крутанулся на стуле и развернулся лицом к рабочему столу, на котором раскинулись зеленые печатные платы и разноцветные пучки проводов, необходимые для этого самого уникального проекта. Он опустил на глаза увеличительные линзы и уставился на ту самую плату. И представил, как Скотти склоняется, чтобы внимательнее рассмотреть. «Что это за наклейка? » Скотти показал на белую крошечную наклейку с отпечатанным на ней номером «18». Именно Уокер учил Скотти, что не стыдно признать, когда чего-то не знаешь. А если не станешь так делать, то никогда по-настоящему не узнаешь ничего. — Понятия не имею, — признался Уокер. — Но видишь, как эта маленькая плата подключается к рации плоским кабелем? Скотти кивнул. — Она даже сделана так, чтобы ее можно было отключать и вытаскивать. Может, она легко перегорает. Вот я и думаю — а вдруг это та самая деталь, которая не пускает нас дальше? Вроде сгоревшего предохранителя. «А можно ее обойти? » — Обойти? — не понял Уокер. «Подключиться в обход нее. На случай, если она сгорела». — Так мы можем сжечь что-то другое. Я что хочу сказать: если бы она не требовалась, ее бы здесь не было. Уокер на минуту задумался. Он хотел добавить, что то же можно сказать о Скотти, об успокаивающем голосе парня. Но Уокеру никогда не удавалось сказать ученику о своих чувствах. Зато учить у него получалось хорошо. «Так вот, я бы попробовал вот что…» Послышался стук в дверь, затем скрип специально не смазанных петель. Скотти растворился в тени под рабочим столом, его голос слился с шипением статики в динамиках. — Уок, что это за фигня? Уокер развернулся на стуле. Так спаять воедино приятный голос и резкие слова могла только Ширли. Она вошла в мастерскую с накрытым подносом: на лице разочарование, губы сжаты. Уокер подрегулировал громкость, шипение в динамиках стало тише. — Я тут пытаюсь починить… — Нет, я о другом. Я слышала, что ты ничего не ешь. — Она поставила перед ним поднос и сняла крышку, выпустив пар из миски с кашей. — Ты сегодня утром съел завтрак или кому-то отдал? — Тут слишком много, — сказал Уокер, глядя на миску с тремя или четырьмя порциями каши. — Нет, если ты раздаешь свою еду. — Ширли сунула ему в руку вилку. — Ешь. Ты скоро из комбинезона вывалишься. Уокер уставился на кашу. Поковырял ее вилкой, но желудок у него уже настолько сжался, что он перестал ощущать голод. Казалось, он не ел уже настолько давно, что никогда больше не проголодается. А желудок будет все дальше сжиматься в комочек, и потом ему навсегда станет хорошо… — Ешь, черт побери! Уокер подцепил немного каши, подул на нее, совершенно не желая есть, но все же сунул ее в рот, чтобы успокоить Ширли. — И я даже слышать не желаю о том, что кто-то из моих людей торчит у тебя под дверью и умасливает всякой болтовней, ясно? Ты больше не будешь отдавать им свою еду. Понял? Ешь еще. Уокер проглотил кашу и был вынужден признать, что ощущение от горячей еды, опускающейся в желудок, приятное. Он набрал на вилку еще немного. — Если я все это съем, меня стошнит. — А если не съешь, я тебя убью. Уокер взглянул на нее, ожидая увидеть улыбку. Но Ширли больше не улыбалась. Никто больше не улыбался. — Что это за дурацкий шум? — Ширли обвела взглядом стол, отыскивая источник шума. Уокер положил вилку и уменьшил громкость. Регулятор был припаян к цепочке резисторов, а сам он назывался потенциометром. Старику вдруг захотелось объяснить все это Ширли — что угодно, лишь бы отвертеться от еды. Он мог рассказать, как придумал схему усилителя, и что потенциометр по сути всего лишь резистор с переменным сопротивлением, и что даже маленький поворот его ручки может регулировать громкость… Уокер оставил эти мысли. Взял вилку и помешал кашу. Он слышал, как из тени под столом что-то шепчет Скотти. — Так-то лучше, — заметила Ширли, когда шипение стало тише. — Такой мерзкий звук — хуже, чем был у старого генератора. Черт, если ты можешь сделать его тише, то зачем включать на такую громкость? Уокер сунул в рот кашу. Пережевывая ее, он положил вилку и взял с подставки паяльник. Порылся в коробочке с использованными деталями, отыскивая еще один потенциометр. — Подержи их, — попросил он Ширли с набитым ртом, показывая на торчащие из потенциометра провода, и положил их параллельно острым серебристым контактам мультиметра. — Хорошо, если ты будешь есть. — Она сжала пальцами проводки и контакты. Уокер зачерпнул очередную порцию каши, забыв на нее подуть, и та обожгла ему язык. Он проглотил ее, не жуя. В груди прокатилось расплавленное пламя. Ширли велела ему не торопиться. Он проигнорировал совет и повернул ручку потенциометра. Стрелка мультиметра качнулась, показывая, что потенциометр исправен. — Почему бы тебе не отложить свои детальки и не поесть, пока я здесь? — Ширли отодвинула стул от рабочего стола и уселась на него. — Потому что каша слишком горячая, — пояснил Уокер, помахивая ладонью перед ртом. Он схватил катушку паяльной проволоки и коснулся ею кончика горячего паяльника, покрыв блестящим серебристым припоем. — Мне надо, чтобы ты подержала черный проводок у этого контакта. — Он слегка коснулся паяльником крошечной ножки резистора на плате с пометкой «18». Ширли склонилась над столом и прищурилась, глядя на то место, куда он показывал. — И тогда ты все доешь? — Клянусь. Она строго взглянула на него, словно намекая, что восприняла его обещание всерьез, потом сделала то, о чем он просил. Руки у нее оказались не такие уверенные, как у Скотти, но Уокер опустил линзы и быстро подпаял черный проводок. Затем показал ей, куда надо подвести красный, и закрепил его тоже. Даже если идея не сработает, он всегда сможет их отпаять и попробовать что-то еще. — Только не дай каше остыть, — предупредила Ширли. — Я-то знаю, что холодную ты есть не станешь, но я не пойду в столовую, чтобы ее подогревать. Уокер посмотрел на маленькую плату с нумерованной наклейкой. Потом неохотно взял вилку и набрал солидную порцию. — Как там наши дела? — спросил он, дуя на кашу. — Дерьмовые наши дела. Дженкинс и Харпер спорят, имеет смысл вырубить электричество во всем бункере или нет. Но вот несколько парней, которые там были… ну, когда Нокс и… Она отвернулась, не договорив. Уокер кивнул и стал жевать. — Те парни сказали, что в то утро свет в Ай-Ти горел на полную катушку, хотя мы и отключили его отсюда, снизу. — Может, они пустили ток по обходным кабелям, — предположил Уокер. — Или питались от аварийных аккумуляторов. Они у них есть, сама знаешь. Он принялся жевать очередную порцию каши, но ему до смерти хотелось покрутить потенциометр. Уокер был совершенно уверен, что шум статики изменился, когда он подпаял второй проводок. — Я им все время твержу, что такие издевательства над бункером принесут нам больше вреда, чем пользы. Они просто восстановят остальных против нас. — Точно. Слушай, можешь покрутить эту штуковину? Ну, пока я ем? Уокер прибавил громкости в динамиках, но ему требовались еще две руки, чтобы вращать потенциометр, болтающийся на двух проводках. Ширли сперва отпрянула от динамиков, но потом потянулась к регулятору громкости. — Нет, я хочу, чтобы ты покрутила тот, что мы припаяли. — Какого черта, Уок? Сиди и ешь! Уокер повиновался. А Ширли, хотя сперва ругалась и протестовала, все же начала крутить ручку потенциометра. — Медленно, — велел Уокер с набитым ртом. И точно — статический шум в динамиках изменился, как будто хрустящий пластик начал перемещаться по комнате, отскакивая от стен. — И что я сейчас делаю? — Помогаешь старику… «…Да, ты мне можешь здесь понадобиться…» Уокер бросил вилку и выставил руку, веля Ширли остановиться. Но она уже проскочила эту позицию настройки и снова ушла в статику. Похоже, Ширли сама догадалась. Она прикусила губу и стала медленно вращать ручку обратно, пока голоса не вернулись. «Звучит неплохо. В любом случае, здесь внизу спокойно. Мне нужно прихватить свое снаряжение? » — У тебя получилось, — прошептала Ширли, как будто опасаясь, что те люди ее услышат, если она заговорит слишком громко. — Ты починил… Уокер поднял руку. Разговор по рации продолжался: «Не нужно. Снаряжение можешь оставить. Помощник шерифа Робертс пришла сюда со своим. Она уже ищет улики, пока мы тут разговариваем…» «Я тут работаю, пока он бездельничает! » — вставил приглушенный голос на фоне разговора. Уокер повернулся к Ширли, пока из радио доносился хохот — несколько человек смеялись над шуткой. Он уже давно не слышал чей-либо смех. Но сам он не смеялся. Он недоуменно хмурился. — Что не так? — спросила Ширли. — У нас получилось! Мы его починили! — Она вскочила со стула, готовая бежать, чтобы поделиться новостью с Дженкинсом. — Погоди! — Уокер вытер бороду ладонью и указал вилкой в сторону распотрошенной рации на столе. Ширли стояла рядом и смотрела на него, улыбаясь. — Помощник шерифа Робертс? — спросил Уокер. — Кто это такая? 59
Бункер 17 Джульетта включила свет в лаборатории, где изготавливались комбинезоны для чистильщиков, и втащила очередную партию груза из отдела снабжения. В отличие от Соло, она не воспринимала постоянный источник энергии как должное. Не зная, откуда поступает электричество, она нервничала из-за того, что источник может иссякнуть. Поэтому, в противоположность Соло, имевшему привычку — даже навязчивую идею — включать повсюду свет и оставлять его гореть, она старалась экономить таинственную энергию как только возможно. Джульетта свалила добычу на койку и вспомнила Уокера. Не так ли и он начинал, став в конечном итоге жить прямо на работе? И что им двигало? Одержимость, увлеченность, необходимость заниматься решением никогда не заканчивающихся проблем? Чем лучше она понимала старика, тем более далекой от него ощущала себя. И более одинокой. Усевшись, Джульетта принялась растирать ноги — бедра и икры закаменели после недавнего подъема. Может, за последние недели она и стала обретать крепкие, как у носильщика, ноги, но они все еще болели, и эта боль сделалась постоянной. Массируя мышцы, Джульетта превращала тупую боль в острую, но такую она и предпочитала. Резкая и четкая боль была лучше тупой и ноющей. Ей нравились понятные ощущения. Джульетта стряхнула с ног ботинки — странно было считать эти раздобытые ботинки своими — и встала. Хватит отдыхать. Она перенесла холщовые мешки на один из вычурных рабочих столов — в лаборатории буквально все было изящнее, чем у нее в механическом. Даже детали, обреченные прослужить недолго, изготавливались на таком уровне химического и инженерного совершенства, который она смогла оценить только сейчас, когда поняла их зловещее предназначение. Она набрала целую кучу прокладок и уплотнений — и хороших из отдела снабжения, и плохих из лаборатории, чтобы посмотреть, как эта система работает. Они разместились вдоль дальнего края главного рабочего стола, напоминая о той дьявольской жестокости, с которой ее вышвырнули наружу. Вывалив на стол детали из отдела снабжения, она и подумала о том, как странно иметь сюда доступ и даже жить в запретном месте другого бункера. Еще более странным было осознавать, что все эти рабочие столы и безукоризненно чистые инструменты находились здесь для одной цели — посылать людей вроде нее на смерть. А если обвести взглядом стены, где на вешалках разместилось около дюжины комбинезонов чистильщиков в различной степени готовности, то создавалось впечатление, что живешь и работаешь в комнате, полной оживших призраков. Если бы один из комбинезонов спрыгнул с вешалки и прошелся, это не удивило бы Джульетту. Рукава и штанины у комбинезонов были пухлыми и как будто заполненными, а зеркальные щитки шлемов скрывали любопытные лица. Висящие комбинезоны создавали иллюзию присутствия людей. Они бесстрастно наблюдали за Джульеттой, пока она сортировала находки на две кучи: в одну попадали предметы, необходимые для ее следующего большого проекта, а в другую — всякие полезные мелочи, которые она прихватила, даже не представляя конкретно, для чего они могут пригодиться. Туда, во вторую группу, отправилась ценная аккумуляторная батарея, испачканная засохшей кровью, которую Джульетта не сумела стереть. Перед мысленным взором вспыхнули виденные ею сцены: например, двое мужчин, совершившие самоубийство в главном офисе отдела снабжения — руки переплетены, противоположные запястья перерезаны, вокруг огромная лужа цвета ржавчины. То была одна из худших картин, воспоминание, от которого она не могла избавиться. По всему бункеру Джульетта натыкалась и на другие следы насилия и вандализма. Теперь она поняла, почему Соло ограничивался только вылазками в сады. Она также поняла его привычку каждый вечер блокировать изнутри дверь в серверную шкафом для документов, хотя Соло уже много лет жил там в одиночестве. Джульетта не винила его. Она тоже каждый вечер перед сном задвигала засовы на двери лаборатории. Она не верила в призраков, но это ее убеждение подвергалось суровому испытанию: Джульетта постоянно ощущала, что за ней наблюдают — если не люди, то сам бункер. Она принялась за работу над воздушным компрессором с удовольствием, ей всегда нравилось делать что-то руками. Что-то мастерить. Отвлечься от мыслей. Первые несколько ночей после того, как ей удалось выжить в жутком испытании очисткой, а затем силой пробиться в этот мертвый бункер, она долго и упорно искала место, где могла бы спокойно выспаться. О помещении под серверной, где воняли накопленные Соло кучи объедков и хлама, не могло быть и речи. Она заглянула в жилое помещение главы Ай-Ти, но из-за мыслей о Бернарде не смогла там даже спокойно посидеть. Диванчики в разных кабинетах оказались слишком короткими. Джульетта устроила себе неплохой лежак на теплом полу в серверной, но пощелкивание и гудение внутри множества высоких корпусов едва не свело ее с ума. Как ни странно, но эта лаборатория, со всеми ее призраками и комбинезонами на стенах, оказалась единственным местом, где ей удалось нормально выспаться. Наверное, причиной тому стало изобилие инструментов, сварочные аппараты и гаечные ключи и огромные шкафы с выдвижными ящичками, набитыми всеми мыслимыми разъемами и штепселями. Если ей понадобится что-то починить, даже саму себя, она найдет здесь все необходимое. Другим местом в семнадцатом бункере, где Джульетта чувствовала себя как дома, стали две тюремные камеры, в которых она иногда спала во время путешествий наверх и вниз. И еще ей было спокойно, когда она сидела возле того пустого сервера и разговаривала с Лукасом. Она думала о нем, пока шла через комнату, чтобы взять нужного размера втулку в одном из шкафов с металлическими деталями. Сунув ее в карман, Джульетта сняла один из готовых комбинезонов, восхитившись его весом и вспоминая, каким громоздким казался тот, который когда-то был надет на нее. Положив его на рабочий стол, она сняла воротник шлема, отнесла его к сверлильному станку и аккуратно проделала отверстие. Закрепив воротник в тисках, она стала ввинчивать в отверстие втулку, нарезая резьбу, к которой потом будет крепиться шланг для воздуха. Джульетта занималась этим, вспоминая последний разговор с Лукасом, когда в лабораторию вошел Соло, распространяя вокруг запах свежевыпеченного хлеба. — Привет! — окликнул он Джульетту, стоя в дверях. Джульетта взглянула на него и качнула головой, приглашая войти. Для вращения втулки требовались усилия, металлическая ручка впивалась в ладони, на лбу выступил пот. — Я испек хлеб. — Пахнет восхитительно, — буркнула она. Научив Соло делать плоский бездрожжевой хлеб, она не могла его остановить. Большие жестянки с мукой исчезали с полок в кладовой одна за другой, пока он экспериментировал с рецептами. Джульетта напомнила себе, что надо научить его печь и что-нибудь другое — чтобы направить его усердие в нужное русло и добиться какого-то разнообразия. — И еще я нарезал огурцы, — сообщил он с такой гордостью, как будто звал ее на пир. Во многих отношениях Соло так и застрял в подростковом возрасте — включая кулинарные привычки. — Подожди, я скоро освобожусь. Последними усилиями она ввинтила втулку до конца, получив резьбовое соединение — такое же аккуратное, как если бы его сделали в отделе снабжения. Теперь втулка легко вывинчивалась, как и полагалось хорошо пригнанному болту. Соло поставил тарелку с хлебом и овощами на рабочий стол и уселся рядом на стул. — Над чем ты работаешь? Над еще одним насосом? Он посмотрел на большой компрессор на колесиках с торчащими из него шлангами. — Нет. На это уйдет слишком много времени. Я работаю над тем, что позволит дышать под водой. Соло рассмеялся и принялся жевать кусок хлеба, пока не сообразил, что она не шутит. — Так ты серьезно? — Да. Насосы, которые нам действительно нужны, находятся в водосборных бассейнах на самом дне бункера. Требуется лишь провести до них электричество из Ай-Ти. Вниз. И тогда в бункере станет сухо через несколько недель или месяцев, а не лет. — Дышать под водой, — пробормотал Соло и посмотрел на нее так, будто именно она сходила с ума. — Это мало отличается от того, как я пришла сюда из своего бункера. — Джульетта обмотала соединитель на конце воздушного шланга силиконовой лентой и стала ввинчивать его в воротник. — Комбинезоны герметичные и поэтому водонепроницаемые. Мне нужен лишь постоянный приток воздуха для дыхания, и я смогу работать внизу столько, сколько захочу. Во всяком случае, достаточно долго, чтобы запустить насосы. — Думаешь, они все еще могут работать? — Должны. — Она взяла гаечный ключ и плотно затянула соединитель. — Они предназначены для работы под водой, и у них простая конструкция. Им нужно лишь электричество, а у нас здесь его хватает. — А что буду делать я? — Соло отряхнул руки, усеяв крошками рабочий стол, и потянулся за новым куском хлеба. — Ты станешь присматривать за компрессором. Я покажу, как его запускать и заправлять топливом. В этом шлеме я установлю портативную рацию шерифа, так что мы сможем переговариваться. Тебе нужно будет приглядывать за целой кучей шлангов и проводов. — Она улыбнулась ему. — Не волнуйся, без дела ты скучать не станешь. — А я и не волнуюсь, — заявил Соло. Он выпятил грудь и захрустел огурцом, поглядывая на компрессор. И Джульетта увидела, что Соло — как любой подросток с небольшим жизненным опытом, но сильным стремлением — пока еще не научился убедительно врать. 60
|