Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Часть пятая 11 страница



Джульетта когда‑ то пообещала себе никогда больше не любить тайно, вообще никогда не любить. Но на сей раз ей почему‑ то оказалось тяжелее: ей пришлось держать свои чувства в секрете даже от него. Даже от себя.

Возможно, это говорила близость смерти, неумолимого жнеца, что обрушивал сейчас на ее прозрачный шлем песок и токсины. Имеет ли значение то, что она увидела, насколько широк и полон мир? Ее бункер, наверное, выживет. Другие бункеры – возможно, тоже.

Ее ударил мощный порыв ветра, едва не вырвав сложенное одеяло. Джульетта взяла себя в руки, набралась решимости и начала гораздо более легкий спуск к дому. Она сошла с вершины холма и укрылась от резкого ядовитого ветра. Миновала расщелину, где сходились два холма, и спустилась по ней к печально лежащей паре, ставшей вехой на ее роковом, отчаянном и утомительном пути домой.

 

К пандусу она подошла слишком рано. Никого снаружи не было, а солнце все еще пряталось за холмами. Торопливо спускаясь по склону, Джульетта размышляла над тем, что подумают в бункере, если увидят через наружные камеры, как она приближается к входу.

У основания пандуса она встала поблизости от тяжелой стальной двери и принялась ждать. Проверила термоизоляционное одеяло, прокрутила в голове предстоящую процедуру. Она обдумала все мыслимые сценарии еще во время подъема к выходу из семнадцатого бункера и во время перехода к восемнадцатому. «У меня все получится», – твердила она. Механика тут надежная. Никто не пережил очистку только потому, что чистильщикам не помогали: они не могли прихватить с собой инструменты или дополнительные ресурсы. Но у нее они есть.

Ей показалось, что время замерло – как на ее хрупких и драгоценных часах, когда она забывала их завести. Джульетта стала гадать – не отменили ли очистку и не умрет ли она в одиночестве? «Так будет даже лучше», – решила она. Глубоко вдохнув, она пожалела, что не запасла больше воздуха, чтобы хватило на обратный путь – на всякий случай. Но тогда ее слишком тревожило, что очистка состоится, чтобы задуматься над возможностью ее отмены.

После долгого ожидания с напряженными нервами и колотящимся сердцем она вдруг услышала изнутри звук – металлический скрежет шестерен.

Джульетта напряглась, по рукам пробежали мурашки, горло сжалось. Началось. Она переминалась с ноги на ногу, дожидаясь скрипа массивной двери, готовой выпустить беднягу Лукаса. Джульетта развернула часть одеяла и ждала. Все произойдет очень быстро. Она знала. Но она будет контролировать ситуацию. Никто не сможет выйти и остановить ее.

С жутким скрежетом дверь в восемнадцатый бункер приоткрылась, и на Джульетту с шипением обрушился поток аргона. Она ринулась вперед. Ее поглотил туман. Она слепо пробивалась, выставив перед собой руку. Прижатое к груди одеяло громко хлопало. Она ожидала наткнуться на Лукаса, думала, что ей придется бороться с изумленным и испуганным человеком, готовилась повалить его на пол, плотно закутать одеялом… но никого не встретила в дверях. Никто не пытался выбраться наружу, избежать грядущего огненного чистилища.

Джульетта едва не упала, ввалившись в шлюз: тело ожидало сопротивления, подобно ноге над верхней ступенью темной лестницы, а обнаружило вместо него пустоту.

Когда аргоновый туман рассеялся, а дверь начала со скрежетом закрываться, Джульетту на мгновение посетила надежда, крохотная фантазия, что никакой очистки не было. И что дверь просто открыли для нее, приглашая обратно. Может, кто‑ то увидел ее на склоне холма и не упустил шанса, простил ее – и теперь все будет хорошо…

Но как только она смогла разглядеть шлюз, то увидела, что это не так. В центре шлюза стоял на коленях человек в комбинезоне чистильщика, положив руки на бедра и повернувшись к внутренней двери.

Лукас.

Джульетта бросилась к нему в тот момент, когда в помещении расцвело огненное кольцо, а форсунки выплюнули пламя, отражающееся от листов блестящего пластика. За спиной с глухим стуком захлопнулась дверь, заперев их внутри.

Джульетта встряхнула одеяло, расправила его и обошла человека, чтобы тот смог ее увидеть и понял, что не одинок.

Даже комбинезон не мог скрыть его потрясения. Лукас вздрогнул, его руки испуганно взметнулись. Языки пламени начали удлиняться.

Джульетта кивнула, зная, что он видит ее лицо сквозь щиток шлема, хотя она его лица разглядеть не могла. Плавным движением, которое она мысленно отрабатывала тысячи раз, она расправила одеяло над его головой и быстро опустилась на колени рядом, накрывая и себя тоже.

Под одеялом было темно. Температура снаружи повышалась. Джульетта попыталась крикнуть Лукасу, что все будет хорошо, но голос прозвучал глухо внутри шлема. Она извивалась, подтыкая края одеяла под колени и ноги, пока накрепко их не прижала. Протянув руку, Джульетта попробовала подоткнуть материал и под Лукаса, чтобы его спина была полностью защищена.

Кажется, Лукас понял, что она делает. Его руки в перчатках опустились на ее руки и остались там. Теперь она ощутила, насколько он неподвижен, насколько спокоен. Ей даже не верилось, что он собирался ждать, что предпочел сгореть, но не выйти на очистку. Она не могла вспомнить, чтобы кто‑ либо когда‑ либо делал подобный выбор. И это тревожило ее, когда они, обнявшись, лежали в темноте, а вокруг становилось все жарче.

Пламя уже лизало термопленку, а раскаленные потоки воздуха били в одеяло с такой силой, что его удары ощущались даже сквозь комбинезон. Температура подскочила, по лбу и губам Джульетты заструился пот, хотя на ее комбинезоне была улучшенная защита. «Одеяло не поможет, – поняла Джульетта. – Лукас в своем комбинезоне под ним не выживет». Она боялась только за него, даже когда начала ощущать жар на своей коже.

Ее паника словно передалась Лукасу – или же он сильнее ощущал ожоги. Прижатые к ней руки задрожали. А потом Джульетта буквально ощутила, как он сошел с ума, или передумал, или начал гореть. Что‑ то произошло.

Лукас оттолкнул ее. Яркий свет проник под защитный купол: Лукас начал выползать из‑ под одеяла.

Джульетта завопила, призывая его остановиться. Вылезла следом, хватая его то за руку, то за ногу, то за ботинок, но Лукас лягался, бил ее кулаками, отчаянно стараясь освободиться.

С головы Джульетты упало одеяло, и свет едва не ослепил ее. Она ощутила невыносимый жар, услышала, как потрескивает ее шлем, как морщится и оплавляется. Она уже не могла ни разглядеть, ни почувствовать Лукаса, а лишь видела ослепительный свет и ощущала жгучий жар, опаляющий в тех местах, где ткань комбинезона касалась кожи. Джульетта завопила от боли и рывком натянула одеяло на голову, закрывая пластик.

А пламя все бушевало.

Она не могла коснуться Лукаса. Не могла увидеть. И уже не сможет его отыскать. Тысячи ожогов вздулись по всему телу, подобно тысячам ножей, терзающих плоть. Джульетта сидела в одиночестве под тонкой защитной пленкой, готовой вот‑ вот вспыхнуть и рыдала. Тело ее содрогалось от всхлипываний и гнева, она проклинала огонь, боль, бункер и весь мир.

Через какое‑ то время у нее закончились слезы, а в горелках иссяк газ. Раскаленный воздух стал просто жарким, и Джульетта смогла без опаски сбросить дымящееся одеяло. Кожа у нее горела, как в огне. Ожоги покрывали ее тело везде, где оно касалось внутренней поверхности комбинезона. Джульетта поискала взглядом Лукаса – и обнаружила его рядом.

Он лежал напротив двери. Комбинезон обуглился и шелушился в тех немногих местах, где ткань уцелела. Шлем был на месте, что избавило ее от ужасного зрелища обгоревшего лица, но он расплавился и смялся намного сильнее, чем ее собственный. Джульетта подползла ближе, сознавая, что дверь за ее спиной открывается, что за ней уже идут, что все кончено. У нее ничего не вышло.

Джульетта всхлипнула, увидев части тела Лукаса, обнажившиеся в тех местах, где прогорели комбинезон и нижнее белье. Вот его черная обугленная рука. Вот его живот, странно раздутый. Его кисти, такие маленькие, тонкие и сгоревшие до…

Нет.

Она не поняла. Джульетта зарыдала снова. Обхватила шлем руками в дымящихся перчатках и потрясенно завопила, переполненная смесью гнева и блаженного облегчения.

Перед ней лежал не мертвый Лукас.

Перед ней лежал человек, не стоивший ни единой ее слезинки.

 

 

Бункер 18

 

Сознание, подобно внезапным приступам боли от ожогов, возвращалось и снова пропадало.

Джульетта помнила поток тумана, топот ног вокруг нее, лежащей на боку в раскаленной печи шлюза. Она смотрела, как все больше искажался мир вокруг нее, когда плавящийся пластик шлема все ближе подступал к лицу. В поле зрения появилась яркая серебряная звезда, стала перемещаться, замерла над куполом шлема. Питер Биллингс смотрел на нее сквозь шлем, тряс ее обожженные плечи, кричал толпящимся вокруг людям, чтобы они помогли.

Они подняли ее и вынесли из дымящегося шлюза. По их лицам тек пот. Расплавленный комбинезон срезали с ее тела.

Джульетта проплыла через свой прежний кабинет подобно призраку. Она лежала на спине, внизу поскрипывали колесики каталки, она ехала мимо рядов стальных прутьев и пустой койки в пустой камере.

Потом ее долго несли кругами.

Вниз.

…Она проснулась от попискивания – это звучал ритм ее сердца из аппаратуры, следящей за состоянием. Рядом находился мужчина, одетый как ее отец.

Он первый заметил, что она пришла в себя. Его брови приподнялись, затем он улыбнулся и кивнул кому‑ то вне поля зрения Джульетты.

А потом она увидела Лукаса. Его лицо – такое знакомое, такое странное – расплывалось у нее перед глазами. Он держал ее за руки. Она поняла, что он держит ее уже давно, что он сидит здесь давно. Он плакал и смеялся, гладил ее по щеке. Джульетте захотелось узнать, что его так рассмешило. И что так опечалило. Но Лукас лишь покачал головой, и Джульетта погрузилась обратно в сон.

 

Проблема заключалась не в сильных ожогах, а в том, что они были по всему телу.

Дни выздоровления она провела, то проваливаясь в туман от болеутоляющих уколов, то выныривая из него.

Всякий раз, когда Джульетта видела Лукаса, она извинялась. Все вокруг нее суетились. Приходил Питер. Из «глубины» ей присылали множество записок, но навещать ее было запрещено. К ней никто не мог войти, кроме мужчины, одетого как ее отец, и женщины, похожей на ее мать.

 

Как только Джульетте перестали колоть болеутоляющие, голова у нее быстро прояснилась.

Джульетта очнулась после беспамятства, которое она ощущала как глубокий сон, после недель кошмаров, в которых она тонула и сгорала, оказывалась снаружи или в десятках других бункеров. Лекарства облегчали боль, но и затуманивали сознание. Джульетта была не против потерпеть неприятные ощущения в теле, получив взамен ясность мышления. Такой выбор казался ей очевидным.

– Привет.

Она повернула голову и увидела Лукаса. А уходил ли он вообще? Когда он подался вперед и взял ее за руку, с его груди упало одеяло. Он улыбнулся:

– Ты выглядишь лучше.

Джульетта облизнула губы. Во рту было сухо.

– Где я?

– В лазарете на тридцать третьем. Ты только не волнуйся. Принести тебе чего‑ нибудь?

Она покачала головой. Как приятно было ощущать, что ты опять способен двигаться, отвечать на вопросы. Джульетта попыталась сжать его руку.

– У меня все болит, – пробормотала она.

Лукас рассмеялся.

– Еще бы, – в его голосе послышалось облегчение.

Она моргнула и посмотрела на него:

– На тридцать третьем есть лазарет?

Его слова дошли до нее не сразу. Лукас серьезно кивнул:

– Извини, но он лучший в бункере. И тут мы смогли обеспечить тебе безопасность. Но забудь об этом. Отдыхай. Схожу приведу медсестру.

Он встал. С его коленей свалилась толстая книга и упала в кресло, зарывшись в одеяло и подушки.

– Как думаешь, ты сможешь что‑ нибудь съесть?

Джульетта кивнула и повернулась лицом к потолку и яркому свету. К ней все возвращалось, и воспоминания пробивались одно за другим, подобно пробегающему по коже зуду.

 

Она целыми днями читала присланные записки и плакала. Лукас сидел рядом, подбирая листки, которые сыпались на пол, как бумажные самолетики, запущенные с лестничной площадки. Он извинялся снова и снова, бормоча, что это он их рассыпал. Джульетта перечитала их по десятку раз, стараясь не перепутать, кого уже нет в живых, а кто все еще подписывает свои послания собственноручно. Она не могла поверить в ужасную новость о гибели Нокса. Некоторые вещи и люди казались ей незыблемыми, наподобие большой лестницы. Джульетта оплакала и его, и Марка, она отчаянно захотела увидеться с Ширли, но ей сказали, что сейчас это невозможно.

Когда гасили свет, ее навещали призраки. Джульетта просыпалась с коркой засохших слез на глазах и на мокрой подушке. Лукас гладил ее лоб и говорил, что все будет хорошо.

 

Питер приходил часто. Джульетта благодарила его снова и снова. Если бы не он, ничего бы не изменилось. Именно Питер сделал выбор. Лукас рассказал, как его вели наверх на очистку, как они услышали ее голос в рации Питера.

Питер рискнул и все выслушал. Потом заговорил с Лукасом. Тот произнес запретные слова – ему было уже нечего терять. По рации доносились рапорты о том, что люди в механическом сдаются. Но Бернард все равно приговорил их к смерти.

А Питеру требовалось принять решение. Кто он: закон в последней инстанции или должник тех, кто сделал его шерифом? Поступает ли он правильно или делает то, что от него ожидают? Второе казалось более простым, но Питер Биллингс был хорошим человеком.

Лукас так и сказал ему тогда, на лестнице. Он сказал, что здесь их свела судьба и из того, как они поступят дальше, станет ясно, кто есть кто.

И еще он сказал Питеру, что Бернард убил человека. И что у него есть доказательства. А сам Лукас ничего не сделал, чтобы заслужить такое.

И Питер подумал, что все охранники из Ай‑ Ти сейчас в сотне этажей отсюда. А наверху только один пистолет. И только один закон.

Его закон.

 

 

Несколько недель спустя

Бункер 18

 

Трое сидели за столом для совещаний. Джульетта поправила марлевую повязку на руке, прикрывая выпуклые шрамы заживающего ожога. Она надела очень просторный комбинезон, чтобы ей было комфортно, но кожа все равно чесалась в тех местах, где касалась ткани. Джульетта сидела в плюшевом кресле на колесиках и нетерпеливо перекатывалась взад‑ вперед, отталкиваясь пальцами ног. Ей хотелось уйти, но Лукасу и Питеру нужно было кое‑ что с ней обсудить. Они привели ее так близко к выходу, так близко к большой лестнице, только чтобы усадить в этой комнате. Чтобы уединиться, как они сказали. Выражения их лиц заставляли ее нервничать.

Некоторое время все молчали. Питер воспользовался паузой, чтобы послать техника за водой, но, когда принесли графин и наполнили стаканы, никто не стал пить. Лукас и Питер обменялись взволнованными взглядами. Джульетту стало утомлять ожидание.

– Так в чем дело? – спросила она. – Я могу идти? У меня такое ощущение, что вы уже несколько дней откладываете этот разговор. – Она взглянула на часы, покачала рукой, чтобы сдвинуть браслет с повязки на запястье и разглядеть крохотный циферблат. Затем посмотрела через стол на Лукаса и невольно рассмеялась, увидев его встревоженное лицо. – Вы что, пытаетесь запереть меня здесь навсегда? Потому что я сказала всем внизу, что встречусь с ними вечером?

Лукас повернулся к Питеру.

– Давайте, парни, выкладывайте. Что вас беспокоит? Доктор сказал, что мне уже можно прогуляться вниз, а вам я пообещала, что свяжусь с Маршем и Хэнком, если возникнут проблемы. Я и так уже опаздываю, поэтому мне пора выходить.

– Ладно, – сказал Лукас и вздохнул. Похоже, он перестал надеяться на то, что разговор начнет Питер. – Прошло уже недели две…

– А из‑ за вас они мне показались месяцами. – Она покрутила колесико завода на часах, и старинный механизм затикал, словно никогда не останавливался.

– Дело в том… – Лукас кашлянул в кулак, – что мы не могли передать тебе все записки. – Он виновато нахмурился.

У Джульетты дрогнуло сердце. Она подалась вперед, ожидая продолжения. Значит, печальный список пополнится новыми именами…

Лукас поднял руки.

– Это не то, о чем ты подумала, – быстро добавил он, увидев тревогу на ее лице. – Господи, извини, это совсем другое…

Хорошие новости, – подтвердил Питер. – Записки с поздравлениями.

Лукас ответил ему взглядом, подсказавшим Джульетте, что у нее на этот счет может сложиться другое мнение.

– Словом… это новости.

Лукас посмотрел на нее через стол. Он сложил руки перед собой на поцарапанной столешнице, совсем как она. Было так просто передвинуть руки на несколько сантиметров навстречу друг другу, переплести пальцы. Это казалось таким естественным после нескольких недель, когда они были вместе. Но ведь так ведут себя в больницах, верно? Джульетта погрузилась в свои мысли, пока Лукас и Питер что‑ то говорили о выборах.

– Погодите. Что?

Она моргнула и оторвала взгляд от своих ладоней – слова мужчин дошли до ее сознания.

– Так совпало по времени, – пояснил Лукас.

– Все только и говорили о тебе, – добавил Питер.

– Повтори‑ ка. Что ты сказал?

Лукас глубоко вдохнул:

– Бернард шел на выборы единственным кандидатом. Когда мы послали его на очистку, выборы отменили. Но когда распространилась новость о твоем необыкновенном возвращении, люди все равно стали приходить и голосовать…

Много людей, – подтвердил Питер.

Лукас кивнул:

– Явка была поразительной. Более половины избирателей.

– Да, но… меня – и мэром? – Джульетта рассмеялась и обвела взглядом поцарапанный стол – пустой, если не считать нетронутых стаканов с водой. – Мне надо что‑ то подписать? Как‑ то официально отказаться от этой чепухи?

Мужчины переглянулись.

– В том‑ то все и дело, – сказал Питер.

Лукас покачал головой:

– Я ведь тебе говорил…

– Мы надеялись, что ты согласишься.

– Я? Стать мэром? – Джульетта скрестила руки на груди и откинулась на спинку кресла, поморщившись от боли, потом рассмеялась. – Да вы, наверное, шутите. Я в этом совершенно не разбираюсь…

– А тебе и не надо, – заметил Питер, подавшись вперед. – У тебя будет офис, станешь пожимать людям руки, подписывать бумаги, поднимать всем настроение…

Лукас коснулся его руки и покачал головой. Джульетта ощутила, как по коже пробежала волна жара, отчего ее раны и шрамы еще больше зачесались.

– Суть вот в чем, – пояснил Лукас, когда Питер откинулся в кресле. – Ты нам нужна. Наверху образовался вакуум власти. Питер занимает свою должность дольше кого угодно, а ты сама знаешь, что назначили его не так уж и давно.

Джульетта молча слушала.

– Помнишь наши разговоры по ночам? И как ты мне рассказывала, что сейчас делается в другом бункере? Ты хотя бы понимаешь, насколько близко мы подошли к подобному?

Джульетта прикусила губу, взяла стакан с водой и долго пила. Затем посмотрела на Лукаса поверх стакана, ожидая, когда он продолжит.

– У нас есть шанс, Джулс. Шанс избежать краха. Вернуть все к…

Джульетта поставила стакан и подняла руку, останавливая Лукаса.

– Если сможем это сделать, – спокойно ответила она, переводя взгляд с одного выжидающего лица на другое, – и если мы это сделаем, то сделаем по‑ моему.

Питер нахмурился.

– Больше никакой лжи, – заявила она. – Дадим правде шанс.

Лукас нервно рассмеялся. Питер покачал головой.

– А теперь послушайте меня. Это не безумие. И я не в первый раз об этом думаю. Черт побери, мне целыми неделями было нечего делать, кроме как думать.

– Какой правде? – уточнил Питер.

– Знаю, о чем вы. Что нам нужны ложь, страх…

Питер кивнул.

– Но разве можем мы изобрести нечто более страшное, чем то, что уже есть? – Она показала наверх и подождала, пока сказанное до них дойдет. – Когда эти бункеры были построены, идея заключалась в том, что мы будем вместе. Вместе, но по отдельности, не подозревая друг о друге, чтобы мы не смогли заразить других, если кто‑ то из нас заболеет. Но я не хочу играть за эту команду. Я с ними не согласна. Я отказываюсь.

Лукас наклонил голову:

– Да, но…

– Значит, теперь мы против них. И не против людей в бункерах, работающих изо дня в день и ничего не знающих, а против тех, кто наверху и кто знает. Восемнадцатый бункер станет другим. Полным знаний, имеющим цели. Подумайте об этом. Вместо того чтобы манипулировать людьми, почему бы не дать им права? Пусть знают, против чего мы выступаем. И пусть это направляет нашу коллективную волю.

Лукас приподнял брови. Питер пригладил волосы.

– Подумайте, парни. – Джульетта отодвинулась от стола. – Не торопясь. Я хочу повидаться с семьей и друзьями. Но я или с вами, или буду работать против вас. И буду распространять правду, так или иначе.

Она улыбнулась Лукасу. Это был вызов, и он понял, что Джульетта не шутит.

Питер встал и поднял руки, сдаваясь.

– Можем мы хотя бы договориться о том, чтобы не делать чего‑ либо необдуманного, пока не встретимся снова?

Джульетта скрестила руки и наклонила голову.

– Хорошо, – отозвался Питер, облегченно выдыхая и опуская ладони.

Она повернулась к Лукасу. Тот внимательно смотрел на нее, сжав губы, и она поняла, что он знает. Существовал только один путь, чтобы идти дальше, и этот путь его очень пугал.

Питер открыл дверь и посмотрел на Лукаса.

– Можешь нас оставить на минутку? – попросил Лукас, поднявшись и подойдя к двери.

Питер кивнул. Он повернулся и пожал Джульетте руку, когда она в миллионный раз его поблагодарила. Поправил слегка покосившуюся звезду на груди и вышел из комнаты для совещаний.

Лукас отошел от окна, схватил Джульетту за руку и потянул к двери.

– Ты что, шутишь? – спросила она. – Ты всерьез думал, что я просто согласилась бы на эту работу и…

Лукас толкнул дверь, закрывая ее. Джульетта недоуменно посмотрела на него, но тут его руки аккуратно обвили ее талию, не касаясь ран.

– Ты была права, – прошептал он. Прильнув, он опустил голову на ее плечо. – Я схитрил. Я не хочу, чтобы ты уходила.

Его дыхание согревало шею. Джульетта расслабилась. Она забыла, что хотела сказать в ответ. Обвила руками его спину, положила ладонь на шею.

– Все хорошо, – ответила она, с облегчением услышав, что он наконец‑ то это признал. И она ощущала, как он дрожит, слышала его прерывистое дыхание.

– Все хорошо, – вновь прошептала она, прижимаясь щекой к его щеке, пытаясь его успокоить. – Я ведь не ухожу навсегда…

Лукас слегка отпрянул, чтобы посмотреть на нее. Она видела, как он вглядывается в ее лицо, а в его глазах набухают слезы. Его тело снова начало трястись – Джульетта ощущала дрожь в его руках и спине.

А потом, когда Лукас прижал ее и поцеловал, она поняла, что трясло его не от страха или паники. Это было волнение.

Она всхлипнула, отдавшись поцелую, и голова у нее закружилась даже сильнее, чем от лекарств, которые ей недавно кололи. Она перестала чувствовать боль в тех местах, где руки Лукаса прижимались к ее спине. Джульетта уже не могла вспомнить, когда в последний раз чьи‑ то губы касались ее губ. Поцелуй закончился слишком быстро. Лукас шагнул назад, взял ее за руки, нервно взглянул на окно.

– Это все… э‑ э…

– Это было приятно, – сказала она, сжимая его руки.

– Нам, наверное, следовало бы… – Он кивнул в сторону двери.

Джульетта улыбнулась.

– Да, наверное.

Он проводил ее через вестибюль Ай‑ Ти на лестничную площадку. Там уже ждал техник с ее рюкзаком. Джульетта заметила, что Лукас нашил на лямки мягкие подкладки, беспокоясь о ее ранах.

– Ты уверена, что тебе не нужен провожатый?

– Сама справлюсь, – ответила Джульетта, убирая прядки волос за уши, и поудобнее пристроила рюкзак на спине. – Увидимся через неделю или около того.

– Ты можешь говорить со мной по рации.

Джульетта рассмеялась:

– Знаю.

Она взяла его руку и сжала на мгновение, затем повернулась к большой лестнице. Кто‑ то из проходящих кивнул ей. Она не была уверена, что знает этого человека, но кивнула в ответ. Другие головы тоже повернулись в ее сторону. Джульетта прошла мимо людей и взялась за изогнутую стальную полосу, которая вилась через центр всего бункера. Подняв ногу на первую ступень, Джульетта начала путешествие, слишком долгое, чтобы можно было предсказать его исход…

– Эй!

Ее окликнул Лукас. Он пробежал через площадку, недоуменно хмуря брови.

– Я думал, ты идешь вниз, повидаться с друзьями.

Джульетта улыбнулась. Мимо прошел носильщик, согнувшись под тяжестью груза. Она подумала о том, сколько близких ей людей недавно ушли, не попрощавшись.

– Сперва семья. – Она посмотрела вверх, вдоль огромной шахты в центре гудящего жизнью бункера, и поставила ногу на следующую ступеньку. – Первым делом мне надо повидаться с отцом.

 

 

Эпилог

 

Бункер 17

 

– Тридцать две!

Элиза бежала вверх по ступенькам, оставляя за собой длинный шлейф пара от дыхания и громко стуча по мокрой стали неуклюжими ногами в тяжелых ботинках.

– Тридцать две ступеньки, мистер Соло!

Она поднялась до лестничной площадки, споткнулась о верхнюю ступеньку и упала на руки и колени. Так она простояла около минуты, опустив голову и, наверное, решая, стоит ли плакать, или ничего особенного не случилось.

Соло ожидал, что она заплачет.

Но она посмотрела на него, и широкая улыбка подсказала ему, что с девочкой все в порядке. В улыбке была дырка в том месте, где молочный зуб уже выпал, а новый еще не вырос.

– Опускается, – сообщила Элиза, вытерла руки о новый комбинезон и побежала к нему. – Вода опускается!

Соло хмыкнул, когда она подскочила к нему и обхватила поперек живота. Он погладил девочку по спине.

– Все будет отлично!

Соло взялся другой рукой за перила и посмотрел на пятно засохшей крови цвета ржавчины у себя под ногами. Прогнал это воспоминание и бросил взгляд на отступающую воду далеко внизу. Затем потянулся к рации на поясе. Джульетта будет в восторге, когда узнает.

– Думаю, ты права, – сказал он малышке Элизе, доставая рацию. – Думаю, все у нас будет хорошо…

 

 


[1] Примерно 730 граммов.

 

[2] Здесь и далее цитаты из пьесы У. Шекспира «Ромео и Джульетта» даны в переводе Б. Пастернака.

 

[3] Пер. В. Двининой.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.