Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Часть пятая 10 страница



– Я? Хорошо.

Он не выглядел хорошо.

– Сможешь отвести их? – Она кивнула Риксону. – Ты в порядке?

Парень кивнул. Похоже, его упрямое сопротивление ослабло, пока они поднимались, – особенно во время посещения туалетов. Дети помладше были в восторге от того, что увидели новые места бункера и что теперь могут вопить и громко разговаривать и ничего ужасного с ними не случится. Они постепенно осознавали, что взрослых осталось только двое и они не такие уж и страшные.

– На пятьдесят шестом есть еда, – сказала она.

– Числа… – Риксон покачал головой. – Я их не…

Ну конечно. Зачем ему знать цифры, которых он никогда в жизни не увидит?

– Соло тебе покажет, где это. Мы там уже останавливались на ночь. Там хорошая еда. И консервы тоже. Соло? – Она дождалась, пока он посмотрит на нее, а его остекленевший от усталости взгляд станет более осмысленным. – Мне надо вернуться в твое жилище. Нужно поговорить кое с кем, хорошо? С моими друзьями. Надо узнать, все ли у них в порядке.

Он кивнул.

– Вы справитесь сами? – Ей очень не хотелось их оставлять, но выбора не было. – Постараюсь спуститься к вам завтра. А вы поднимайтесь не торопясь, хорошо? Нет нужды мчаться домой.

Домой. Неужели она уже с этим смирилась?

Все закивали. Один из мальчиков вытащил флягу из рюкзака другого и отвинтил колпачок. Джульетта развернулась и побежала по лестнице, перескакивая через две ступеньки и не обращая внимания на боль в ногах.

 

Джульетта была уже на сороковых этажах, когда до нее дошло, что она может и не дойти. Высыхающий на теле пот леденил кожу, а ноги от усталости буквально онемели. Пока она мчалась вперед, ее руки тоже немало поработали, из последних сил хватаясь за перила и подтягивая тело еще на пару ступеней, затем еще и еще.

Уже шесть этажей подряд дыхание у Джульетты было хриплым. Не повредила ли она легкие во время подводной экспедиции? Возможно ли такое? Отец сказал бы наверняка. Она подумала, что остаток жизни проведет без врача. С желтыми, как у Соло, зубами, ухаживая за растущим младенцем и отчаянно стараясь не допустить появления новых – пока дети не вырастут.

На очередной лестничной площадке Джульетта снова коснулась бедра – там, где под кожей прощупывался контрацептивный имплантат. После увиденного в семнадцатом бункере подобные меры предосторожности стали казаться более разумными. Сколь многое в ее прежней жизни было разумным и осмысленным. То, что раньше выглядело непонятным, теперь обрело некую структуру и внутреннюю логику. Дороговизна электронных сообщений, расстояния между этажами, единственная тесная лестница, яркие цвета комбинезонов, разные у представителей разных профессий, разделение бункера на секции, ограничение рождаемости… все было спланировано. Она и прежде видела намеки, но не знала причины. Теперь причину ей раскрыли пустой бункер и эти дети. Как оказалось, некоторые кривые вещи еще хуже смотрятся выпрямленными. А некоторые запутанные узлы обретают смысл только после распутывания.

Пока Джульетта поднималась, мысли ее блуждали, помогая забыть о боли в мышцах и о выпавших за долгий день испытаниях. Добравшись до тридцатых этажей, Джульетта вспомнила о своей цели. Она перестала постоянно проверять рацию. Статика в динамиках не менялась, а у Джульетты появилась другая идея, как можно связаться с Уокером, – то, о чем ей следовало бы догадаться раньше. Способ обходить серверы и общаться с другими бункерами. Этот способ всегда был буквально под носом у нее и Соло. Правда, оставалась капелька сомнения, и она могла ошибаться, но зачем еще запирать рацию, которая и без того уже блокирована двумя другими способами? Подобное имело смысл только в том случае, если некое устройство чрезвычайно опасно. А Джульетта надеялась, что так и есть.

На тридцать пятый этаж она поднялась, буквально валясь с ног. Она еще никогда не подвергала тело таким испытаниям – даже когда монтировала трубопроводы для маленького насоса или шла из бункера в бункер. Лишь усилием воли Джульетта заставляла себя поднимать ногу и ставить ее на очередную ступеньку. Теперь она двигалась очень медленно, шаг за шагом. Большой палец ноги ударился о ступеньку – у нее не хватило сил поднять ботинок на достаточную высоту. Зеленое аварийное освещение лишало Джульетту ощущения времени: она понятия не имела, настала ли уже ночь, и если так, то далеко ли до утра. Ей отчаянно не хватало ее стареньких часов. Сейчас у нее имелся только нож. Она усмехнулась, подумав, как резко изменилась ее жизнь – от подсчитывания секунд до борьбы за каждую из них.

Тридцать четвертый. Безумно хотелось рухнуть на стальной пол и заснуть, свернувшись калачиком, как в первую ночь, проведенную здесь, испытывая благодарность уже за то, что осталась в живых. Вместо этого Джульетта потянула на себя дверь, поразившись, каких усилий потребовало простое действие, и шагнула обратно в цивилизацию. Свет. Электричество. Тепло.

Пошатываясь, Джульетта побрела по коридору. Поле зрения у нее настолько сузилось, что она как будто смотрела вперед через соломинку, а все остальное расплывалось и вращалось.

Плечо скользило по стене. Ходьба требовала усилий. Ей хотелось только одного: связаться с Лукасом, услышать его голос. Ей представилось, как она засыпает возле того сервера, обдуваемая теплым воздухом из его вентиляторов, наушники плотно облегают голову. А Лукас шепчет ей о далеких звездах, пока она спит день за днем…

Нет, Лукас подождет. Он в запертом помещении и в безопасности. С ним она может связаться когда угодно.

Поэтому вместо серверной Джульетта свернула к лаборатории, где изготавливались комбинезоны чистильщиков. Там она подошла к стене с выдвижными ящичками для инструментов, не осмелившись даже посмотреть на свою койку. Один взгляд – и она проснется только на следующий день. Или еще позднее.

Взяв плоскогубцы‑ болторезы, Джульетта уже собралась уйти, но вернулась за небольшой кувалдой. Было приятно ощущать тяжесть инструментов: они оттягивали руки, придавая походке устойчивость.

В конце коридора Джульетта навалилась плечом на тяжелую дверь в серверную и давила, пока та со скрипом не приоткрылась. Совсем ненамного. Ровно настолько, чтобы пропустить ее. Джульетта направилась к лесенке, торопясь, насколько позволяли уставшие мышцы.

Решетка лежала на месте. Джульетта оттащила ее в сторону и сбросила вниз инструменты. Те с грохотом упали, но ей было все равно – сломаться они не могли. Она направилась следом, перебирая ступеньки влажными от пота руками и цепляясь за них подбородком.

Джульетта осела на пол, раскинув руки и ударившись голенью о кувалду. Чтобы встать, понадобилось невероятное усилие воли. Но она встала.

Теперь по коридорчику мимо столика. А вот и большая стальная клетка с рацией внутри. Джульетта вспомнила свои дни в должности шерифа. Похожая рация стояла и в ее кабинете, она пользовалась ею, чтобы вызвать Марнса, когда тот уходил патрулировать этажи, и для связи со своими помощниками Хэнком и Маршем. Но здешняя рация все‑ таки отличалась.

Положив кувалду, Джульетта зажала одну из петель решетчатой дверцы клетки челюстями болтореза. Сжимать его рукоятки оказалось слишком тяжело. К тому же у нее сильно дрожали руки.

Тогда Джульетта изменила позу, прижала одну из рукояток к шее и придавила ее поднятым плечом. Взяв другую обеими руками, она потянула ее к себе. И ощутила, как рукоятки сближаются.

Раздался громкий щелчок лопнувшей стали. Джульетта перешла к другой петле и повторила операцию. Плечо очень болело в том месте, где в него упиралась рукоятка. Казалось, что сейчас сломается кость, а не петля.

Снова послышался громкий щелчок.

Джульетта ухватилась за стальную решетку и потянула. Петли отошли от монтажной пластины. Джульетта ожесточенно тянула дверцу, пытаясь добраться до того, что находилось внутри, думая об Уокере и своей семье, обо всех друзьях, об услышанных криках людей. Она должна была заставить их перестать сражаться. Заставить всех перестать сражаться.

Как только между стеной и изогнутой сталью появился достаточной ширины просвет, Джульетта сунула в него пальцы и потянула, дальше сгибая решетку и освобождая стоящую внутри на полке рацию. Кому нужны ключи? К черту ключи. Она сплющила клетку, потом навалилась на нее всем телом, создавая новую поворотную петлю из ее передней стенки и отжимая ее вниз.

Ручка на передней панели рации выглядела знакомо. Джульетта повернула ее, чтобы включить питание, и обнаружила, что та перемещается щелчками, а не вращается плавно. Джульетта опустилась на колени, тяжело дыша. Ее силы были на исходе. По шее стекал пот. Питание здесь включалось другим переключателем, она щелкнула им, и в динамиках зашуршала статика.

Еще один регулятор. Видимо, он и был ей нужен, что‑ то подобное она ожидала найти. Джульетта думала, что увидит гнезда с проводами, как на задней стенке сервера, или микропереключатели, как на панели управления насосом, но здесь это оказались маленькие цифры, расположенные по окружности диска. Джульетта устало улыбнулась и повернула указатель на «18». Дом. Она схватила микрофон и утопила кнопку на его рукоятке.

– Уокер? Ты меня слышишь?

Джульетта медленно опустилась на пол и прислонилась спиной к столу. Закрыв глаза, она легко представила, как засыпает с микрофоном перед губами. Теперь она поняла, что имел в виду Лукас. Здесь разговаривать удобно.

Она снова нажала кнопку передачи:

– Уок? Ширли? Пожалуйста, ответьте.

Рация ожила, в динамиках затрещало.

Джульетта открыла глаза и уставилась на рацию. Руки дрожали.

«Это та, о ком я думаю? » – послышался голос.

Для Уокера голос был слишком высоким. И он показался Джульетте знакомым. Откуда она могла его знать? От усталости мысли в голове путались. Она нажала кнопку:

– Это Джульетта. С кем я говорю?

Может, Хэнк? Да, это мог оказаться Хэнк. У него есть рация. Или она разговаривает с совершенно другим бункером, и у нее ничего не получилось?

«Мне нужна тишина в эфире, – потребовал голос. – Всем замолчать. Немедленно».

Относится ли это указание и к ней? Голова совершенно не соображала. В эфире по очереди прозвучало несколько голосов, перемежающихся шипением статики. Ей тоже надо что‑ то сказать? Она совсем запуталась.

«Ты не имеешь права передавать на этой частоте, – заявил голос. – За такое тебя следует отправить на очистку».

Рука Джульетты упала на колено. Подавленная, она обмякла, прислонившись к деревянному столику. Она узнала голос.

Бернард.

На протяжении нескольких недель она надеялась поговорить с ним, мысленно умоляла его ответить. Но сейчас ей нечего было сказать. Она хотела поговорить с друзьями, исправить ситуацию.

Джульетта нажала кнопку.

– Прекратите сражаться, – сказала она. И воля покинула ее. Желание отомстить тоже. Ей лишь хотелось, чтобы в мире наступило спокойствие, чтобы люди жили, старели и когда‑ нибудь начинали питать корни…

«Кстати, об очистках, – отозвался голос. – Завтра будет первая из множества запланированных. Все твои приятели уже выстроились в очередь и готовы отправиться наружу. Полагаю, ты знаешь счастливчика, который выйдет первым».

Послышался щелчок, затем шипение и потрескивание. Джульетта не шевелилась. Ей показалось, что она умерла. Окоченела.

«Представь мое удивление, – продолжил голос. – Представь, что я почувствовал, обнаружив, что достойный человек, которому я доверял, оказался отравлен тобой».

Джульетта нажала кнопку передачи, стиснув микрофон в кулаке, но не поднесла его ко рту, а лишь заговорила громче.

– Ты будешь гореть в аду, – сказала она Бернарду.

«Несомненно, – согласился тот. – А в данный момент я держу в руках кое‑ какие вещички, которые, как я думаю, принадлежат тебе. Удостоверение с твоей фотографией, прелестный браслетик и обручальное кольцо совершенно неофициального вида. Вот я и гадаю…»

Джульетта застонала. Она перестала ощущать тело и едва слышала собственные мысли. Она смогла нажать кнопку еще раз, но это потребовало от нее всех оставшихся сил.

– О чем ты там болтаешь, мерзавец?

Когда она выплюнула последнее слово, голова начала клониться набок – тело жаждало сна.

«Я говорю о Лукасе, который меня предал. Мы только что нашли у него в карманах твои вещи. Как давно он с тобой разговаривает? Так вот, знаешь что? Я пошлю его по твоим стопам. И я наконец‑ то догадался, что произошло в прошлый раз, как те идиоты из снабжения помогли тебе. Хочу тебя заверить, твердо заверить, что твой дружок такой помощи не получит. Я лично изготовлю для него комбинезон. Лично. Всю ночь не буду спать, если понадобится. И когда он утром выйдет, я буду точно знать, что он даже близко не подойдет к тем проклятым холмам».

 

 

Бункер 18

 

Стайка детей шумно мчалась по лестнице сверху, когда Лукаса вели на смерть. Кто‑ то из них взвизгнул, как будто за ним гнались. Ребятишки показались из‑ за поворота, и Лукасу с Питером пришлось отойти к перилам, пропуская их дальше.

Питер, шериф, крикнул детям, чтобы они бежали медленнее и соблюдали осторожность. Те лишь захихикали и помчались дальше. Занятия в школах на сегодня закончились, и взрослых слушать уже было не обязательно.

Когда Лукаса прижали к наружным перилам, он на мгновение задумался об искушении. Свобода находилась на расстоянии прыжка. Смерть, выбранная им самим. Та, о которой он размышлял и прежде, когда его одолевало мрачное настроение.

Петер потянул его дальше, не дав Лукасу времени принять решение. И ему осталось лишь восхищаться этой изящной полосой стали и тем, как она бесконечно закручивается, сохраняя изгиб идеально равномерным. Лукас представил, как перила штопором вворачиваются в землю, как колеблются наподобие некой космической струны, как одиночной нитью ДНК располагаются в самом центре бункера, – вокруг них теснится вся здешняя жизнь.

Такие мысли вертелись у него в голове, пока он этаж за этажом приближался к смерти. Лукас разглядывал проплывающие мимо сварные швы: одни сделаны аккуратнее других. Некоторые были пупырчатыми, как шрамы, другие – отполированными настолько гладко, что их едва можно было разглядеть. Каждый шов казался подписью своего создателя: тут работа, которой можно гордиться, там торопливая халтура, здесь приложил руку ученик, сделавший свой первый шов, а здесь – профессионал с десятилетиями опыта за плечами, работающий с обманчивой легкостью.

Лукас проводил скованными руками по грубой краске, по бугоркам и трещинками, по местам, где отколовшиеся чешуйки обнажали копившиеся столетиями слои, цвет которых менялся где от времени, где от наличия той или иной краски. Эти слои напомнили ему о деревянном столике, который он разглядывал почти месяц. Каждая бороздка отмечала течение времени подобно тому, как каждое имя, нацарапанное на краске, отмечало безумное желание человека прожить дольше, не дать потоку истории унести его бедную душу.

Долгое время они с шерифом поднимались молча. Им навстречу попался сначала носильщик с объемистым грузом на плечах, затем юная парочка, выглядящая виновато. Расставание с убежищем под серверной не стало освобождением, о котором Лукас мечтал все последние недели. Оно оказалось засадой, маршем позора: лица в дверях, лица на лестничных площадках, лица на лестнице. Озадаченные лица, неморгающие глаза. Лица друзей, гадающих, действительно ли он – враг.

Может, так оно и было.

Станут говорить, что он сломался и произнес зловещие слова, но Лукас теперь знал, почему людей вышвыривают наружу. Он был вирусом. Если он скажет неправильные слова, это убьет всех, кого он знает. Путь, по которому прошла Джульетта, такой бессмысленный. Он поверил ей, он всегда ей верил и знал, что она не сделала ничего плохого, но теперь он действительно все понял. Она была похожа на него очень во многом. Разница заключалась только в том, что ему не суждено выжить, и он об этом знал. Бернард сам ему сказал.

Они уже удалились на десять этажей от Ай‑ Ти, когда в рации Питера зажужжал сигнал вызова. Питер выпустил локоть Лукаса, чтобы прибавить громкость и ответить, если вызывают его.

«Это Джульетта. С кем я говорю? »

Ее голос.

Сердце Лукаса подскочило, затем провалилось куда‑ то в глубину. Он уставился на перила и прислушался.

Ответил Бернард – потребовал от всех молчания. Питер уменьшил громкость, но рацию не выключил. Голоса поднимались вместе с ними, перелетали из бункера в бункер. Каждый шаг и каждое слово стачивали Лукаса, отщепляли от него по кусочку. Он присмотрелся к перилам и снова задумался о настоящей свободе.

Ухватиться, перепрыгнуть. И долго лететь.

Он даже представил, как совершает эти движения, сгибает колени, перебрасывает ноги через перила.

Голоса в рации спорили. Произносили запретные слова. Они обсуждали секреты, полагая, что их никто не слышит.

А Лукас снова и снова мысленно прокручивал смертельный прыжок. Судьба ждала его за перилами. Образ был настолько сильным, что Лукас сбился с шага.

Он пошел медленнее, и Питер тоже сбавил темп. Слушая, как спорят Джульетта и Бернард, каждый из них начал колебаться, сомневаться в необходимости дальнейшего подъема. Нужные для рывка силы постепенно покинули Лукаса, и он решил не прыгать.

Мужчины заново оценили ситуацию. И передумали.

 

 

Бункер 17

 

Джульетта проснулась на полу. Ее тряс какой‑ то бородатый мужчина. Соло. Она вырубилась в его комнате, возле стола.

– Мы дошли, – сообщил он и улыбнулся, показав желтые зубы.

Так хорошо он еще никогда не выглядел. Он был более живым и бодрым. Зато Джульетте казалось, что она умерла.

Умерла.

– Который час? – спросила она. – И какой день?

Джульетта попыталась сесть. Каждый мускул в ее теле словно разорвали пополам, отделили от кости и оставили болтаться под кожей.

Соло подошел к компьютеру и включил монитор.

– Другие выбирают комнаты, а затем пойдут на верхние фермы. – Он повернулся к ней. Джульетта потерла виски. – К нам пришли другие, – угрюмо проговорил он, как будто это было новостью.

Джульетта кивнула. Сейчас она могла думать лишь об одном. К ней вернулись сны – о Лукасе, обо всех ее друзьях в тюремных камерах, о комнате, где для каждого из них готовят комбинезоны, и никого не волнует, станут ли они чистить линзы. Это будет массовое убийство, урок для тех, кто останется. Она подумала о грудах тел возле этого, семнадцатого, бункера. Нетрудно было представить, что произойдет дальше.

– Пятница, – сообщил Соло, посмотрев на монитор. – Или ночь с четверга на пятницу, смотря как тебе нравится. Два часа ночи. – Он почесал бороду. – А кажется, что мы проспали дольше.

– Какой день был вчера? – она тряхнула головой. Нет, глупость получается. – Какой был день, когда я погружалась? С компрессором? – Голова у нее еще не работала как следует.

Соло взглянул на нее так, словно к нему пришла та же мысль.

– Погружалась ты в четверг. Завтра уже наступило. – Он почесал голову. – Давай считать сначала…

– Некогда. – Джульетта застонала и попробовала встать. Соло подбежал к ней и, подхватив под мышки, помог подняться. – В лабораторию.

Он кивнул. Джульетта видела, что Соло очень устал, лишь вполовину меньше, чем она, но все равно готов ради нее на что угодно. Ей стало грустно, что кто‑ то настолько ей предан.

Она прошла первой по узкому коридорчику. Подъем по лесенке вызвал боль во всем теле. Джульетта выползла на пол серверной, Соло поднялся следом и помог ей встать. В лабораторию они отправились вместе.

– Мне нужна вся термолента, что у нас есть, – на ходу инструктировала его Джульетта. Пробираясь между серверами, она пошатнулась и наткнулась на один из них. – Но лента должна быть на желтых катушках, сделанная в отделе снабжения. Ни в коем случае не на красных.

Соло кивнул.

– Хорошая лента. Как та, что мы использовали для компрессора.

– Правильно.

Они вышли из серверной и побрели по коридору. Джульетта услышала за поворотом топот детских ног и восторженные крики. Это были странные звуки, вроде голосов призраков. Но одновременно они казались и совершенно нормальными. В семнадцатый бункер вернулось что‑ то нормальное.

В лаборатории она сразу поручила Соло заняться лентой. Он выкладывал длинные полосы на рабочем столе так, чтобы края перекрывались, а потом горелкой сплавлял и герметизировал стыки.

– Края должны перекрываться не меньше чем на дюйм, – сказала Джульетта, заметив, что Соло экономит ленту. Тот кивнул.

Джульетта бросила взгляд на свою койку, но разлеживаться было некогда. Она выбрала самый маленький комбинезон из имевшихся, в воротник которого едва пролезла ее голова. Джульетта помнила, с каким трудом протиснулась в семнадцатый бункер, и снова испытывать подобное ей совершенно не хотелось.

– У меня не хватит времени сделать новый переключатель для этого комбинезона, так что я отправлюсь без рации.

Она прошлась по всему комбинезону, деталь за деталью отделяя части, созданные, чтобы быстро выходить из строя, и отыскивая улучшенную версию каждой в запасах, награбленных в отделе снабжения. Кое‑ что придется загерметизировать сверху хорошей лентой. Комбинезон будет смотреться не таким аккуратным, как тот, что помог изготовить Уокер, но все равно он окажется гораздо лучше того, который получит Лукас. Джульетта извлекла все детали, над которыми неделями ломала голову, восхищаясь инженерными ухищрениями, потребовавшимися, чтобы сделать детали слабее, чем они выглядели. Достав прокладку из кучки того, в чем она сомневалась, Джульетта проверила ее, сжав ногтями. Прокладка легко расщепилась. Она стала искать другую.

– Ты надолго? – спросил Соло, шумно разматывая очередную полосу ленты. – Уходишь на день? На неделю?

Джульетта оторвала взгляд от рабочего стола и посмотрела на Соло. Ей не хотелось говорить, что она может погибнуть. Эту мрачную мысль она оставила при себе.

– Мы придумаем, как прийти за тобой. Но сперва я должна попытаться спасти кое‑ кого.

Ответ прозвучал фальшиво. Ей хотелось сказать, что она, возможно, уходит навсегда.

– С помощью этого? – Соло пошуршал одеялом из термоленты.

Джульетта кивнула.

– Двери в мой дом никогда не открываются. Кроме тех случаев, когда кого‑ то отправляют на очистку.

Соло кивнул:

– Здесь было так же – в те времена, когда все сошли с ума.

Джульетта удивленно присмотрелась к нему и увидела, что он улыбается. Соло пошутил. Она рассмеялась, хотя ей и не очень‑ то хотелось, и вдруг поняла, что от смеха ей полегчало.

– У нас есть часов шесть или семь, пока те двери не откроются. А когда они откроются, я должна уже быть там.

– И что дальше?

Соло погасил горелку и осмотрел плоды своего труда. Потом взглянул на Джульетту.

– Дальше я хочу посмотреть, как они объяснят, что я жива. Думаю… – Она заменила уплотнение и перевернула комбинезон, чтобы заняться другим рукавом. – Я думаю, что мои друзья сражаются по одну сторону баррикады, а те, кто послал меня сюда, – по другую. Все остальные, а это большинство, пока наблюдают. Они слишком напутаны, чтобы принять чью‑ то сторону, что, по сути, означает: их можно не брать в расчет.

Она помолчала, извлекая маленьким экстрактором уплотнение между рукавом и перчаткой. Отбросив некачественную деталь, Джульетта потянулась за ее надежным аналогом.

– И ты думаешь, что спасение твоего друга все изменит?

Джульетта оторвалась от работы и посмотрела на Соло, который уже почти закончил укладывать и сваривать ленту.

– Спасение друга – лишь спасение друга. Но я думаю, что, когда все те, кто еще не принял решение, увидят, что чистильщик вернулся домой, это подтолкнет их встать на правильную сторону. А при такой поддержке оружие и сражения теряют смысл.

Соло кивнул и стал складывать одеяло, хотя Джульетта его и не просила. Подобная инициатива и понимание того, что следует делать дальше, наполнили Джульетту надеждой. Возможно, ему нужны были эти дети. Те, о ком он станет заботиться. Ей показалось, что за последнее время он уже повзрослел лет на десять.

– Я вернусь за тобой и остальными, – пообещала Джульетта.

Соло наклонил голову и некоторое время смотрел на нее, переполненный эмоциями. Подошел к своему рабочему столу, положил на него аккуратно сложенное одеяло, дважды похлопал по нему. В бороде у него блеснула улыбка, а потом он отвернулся и поскреб щеку, как будто там что‑ то чесалось.

«В этом он все еще подросток, – поняла Джульетта. – Он все еще стыдится плакать».

 

На протяжении последних четырех часов жизни Лукаса в семнадцатом бункере занимались перетаскиванием тяжелого снаряжения на третий этаж. Дети тоже помогали, но Джульетта велела им останавливаться на этаж ниже – ее беспокоил воздух наверху. Соло уже во второй раз за пару дней помог ей облачиться в комбинезон. Он мрачно уставился на Джульетту:

– Не передумаешь? Уверена?

Джульетта кивнула и взяла одеяло из термопленки. Этажом ниже слышался голос Риксона, усмирявшего кого‑ то из мальчишек.

– Постарайся не волноваться, – сказала она. – Что будет, то будет. Но попробовать я должна.

Соло нахмурился, почесал подбородок, кивнул:

– Ты привыкла жить среди своих. Там ты, наверное, в любом случае была счастливее.

Джульетта сжала его руку толстой перчаткой:

– Я не стала бы несчастной и здесь. Но я стала бы несчастной, зная, что позволила ему выйти, даже не попытавшись что‑ либо сделать.

– А я только начал привыкать к тому, что ты рядом.

Он отвернулся, нагнулся и поднял ее шлем.

Джульетта проверила перчатки, убедилась, что все надежно подогнано, и посмотрела вверх. Подъем к выходу в комбинезоне станет убийственным испытанием. А потом еще надо будет пройти по останкам людей в офисе шерифа и выбраться через дверь шлюза. Джульетта взяла шлем. Несмотря на решимость, предстоящее ее пугало.

– Спасибо за все.

Она чувствовала, что не просто прощается. Джульетта знала, что добровольно делает именно то, чего хотел Бернард несколько недель назад. Ее очистка была отложена, но сейчас Джульетта возвращалась к ней.

Соло кивнул и зашел сзади, чтобы проверить комбинезон на спине. Постучал по липучке, подергал воротник.

– Все хорошо, – сообщил он дрогнувшим голосом.

– Береги себя, Соло. – Джульетта похлопала его по плечу.

Она решила не надевать шлем, пока не поднимется еще на этаж, чтобы сэкономить запас воздуха.

– Джимми, – отозвался он. – Я решил, что теперь меня снова будут звать Джимми.

Он улыбнулся Джульетте. Печально покачал головой, но улыбнулся.

– Я больше не буду один, – сказал он.

 

 

Джульетта прошла через двери шлюза и поднялась по пандусу, не обращая внимания на лежащих вокруг мертвецов, а лишь сосредоточиваясь на каждом шаге. Самая тяжелая часть пути осталась позади. Теперь ее ждало лишь открытое пространство и разбросанные останки чистильщиков, – жаль, что она не может представить, что это валуны. Отыскать дорогу оказалось легко. Джульетта просто развернулась спиной к обломкам города на горизонте и направилась в противоположную от них сторону.

Когда она выбирала себе путь, вид попадавшихся время от времени мертвецов наполнял ее большей печалью, чем в прошлый раз, и казался более трагичным, потому что она какое‑ то время прожила в их доме. Джульетта старалась их не тревожить и проходила мимо с серьезностью, которой они заслуживали, сожалея, что ничем не способна им помочь, а может лишь пожалеть.

Через какое‑ то время тела перестали попадаться, и она осталась наедине с ландшафтом. Когда Джульетта поднималась на изъеденный ветрами холм, шелест мелкой пыли по шлему показался ей странно знакомым и на удивление успокаивающим. Это и был мир, в котором она жила, в котором все они жили. Сквозь прозрачный шлем она видела его со всей возможной ясностью. Серые тучи гневно нависали над землей, пыльные ленты хлестали склоны, уносясь вдаль. Зазубренные валуны выглядели так, как будто их оторвали от скал – возможно, теми же машинами, что насыпали эти холмы.

Дойдя до вершины, Джульетта остановилась и огляделась. Ветер здесь был яростным, а ее тело – незащищенным. Широко расставив ноги, она посмотрела вниз на котловину перед собой, в центре которой виднелась плоская крыша ее дома. Ее наполнили восторг и страх. Низкое солнце едва выбралось из‑ за далеких холмов, и башенка с камерами находилась в тени. Значит, в бункере еще была ночь. Она успеет. Но перед тем как начать спускаться, Джульетта с изумлением уставилась на виднеющиеся вдали углубления, тянущиеся к горизонту. Их расположение было равномерным, в точности как на схеме у Соло под серверной. Пятьдесят штук.

И она вдруг необыкновенно ясно поняла, что рядом как‑ то по‑ своему живет множество других людей. Живых людей. Что бункеров больше, чем она знала. И люди в этих бункерах не подозревают про остальные, они встают по утрам на работу, их дети ходят в школу. Кого‑ то, может быть, посылают на очистку.

Она огляделась, гадая – а вдруг кто‑ то еще вышел именно сейчас в похожем комбинезоне, но полный совершенно иных страхов? Если она сумеет их окликнуть, она это сделает. Если сможет помахать замаскированным сенсорам, то помашет.

С вершины холма мир вдруг обрел иной масштаб. На ее жизни несколько недель назад поставили крест, она должна была закончиться – если не на склоне этого холма перед ее домом, то наверняка в затопленных глубинах семнадцатого бункера. Однако она не закончилась таким образом. Возможно, она прервется здесь, сегодня утром, вместе с жизнью Лукаса. Если ее догадка окажется неверной, они вместе сгорят в шлюзе. Или же лягут в расселине на этом холме и умрут вместе. Как пара, чье родство сформировалось во время отчаянных разговоров, затягивавшихся до поздней ночи. Как две переплетенные души, накрепко связанные тем, о чем они никогда не говорили и в чем друг другу не признавались.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.