|
|||
Труффальдино.. Сильвио.. Труффальдино.. Сильвио.. Труффальдино.. Сильвио.. Труффальдино.. Сильвио. Труффальдино.. Сильвио.. Труффальдино.. Сильвио.. Труффальдино. Труффальдино.. Флориндо. Сильвио.. Флориндо.. Сильвио.. Флориндо.. Сильвио.. Флориндо. СильвТруффальдино. Что, синьор? Сильвио. Где господин ваш? Труффальдино. Мой господин? В гостинице сидит. Сильвио. Прошу, пойдите к вашему синьору, Скажите, что хочу с ним говорить, И если человек он благородный, То пусть сейчас придет. Его я жду. Труффальдино. Конечно, он приличный господин. , ═ Но я... Сильвио. Я вам сказал, ступайте! Труффальдино. Да, но... Хозяин мой... как вам сказать... Сильвио Ступайте!! Труффальдино. Которого же вам послать, синьор? Сильвио. Живей, иначе я прибегну к палке! Труффальдино. А мне какое дело? Я пошлю Того, который первый подвернется... (уходит в гостиницу. ) Сильвио. Клянусь, я ни за что не допущу, Чтоб мне соперник преградил дорогу! И если жив остался Федерико, То уж на этот раз я позабочусь, Чтоб он из гроба больше не вставал. Пусть он откажется от брака с нею, И жизнь его тогда я пощажу. Труффальдино ═ (выходя с Флориндо и показывая на Сильвио). Вот господин, горячий, как Везувий... Флориндо (к Труффальдино). Его не знаю я. Чего он хочет? Труффальдино. Он мне не говорил. Я ухожу За письмами для вас. А в ваше дело Мне вмешиваться просто неудобно... (уходит) Флориндо Меня хотели видеть вы, синьор? Сильвио. Прошу простить, но с вами незнаком я... Флориндо. Слуга, который только что ушел, Мне передал, что вы враждебным тоном Изволили меня сюда позвать. Сильвио. Прошу простить, меня он плохо понял: Его хозяина хотел я видеть... Флориндо. Ну да, вот я и есть его хозяин. Сильвио. Как, вы его хозяин? Флориндо Ну, конечно! Он служит у меня. Сильвио. Тогда простите... Возможно, что похож он на другого, Которого я видел нынче утром, Иль он еще лицу другому служит?
|
|||
|