Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ХОЛОДА ВОЗВРАЩАЮТСЯ 11 страница



– Помните убийство в «Круге Б»? Та супружеская пара – они были из Собрания.

– Не думаете же вы, что это сделал Джулиан?

– Возможно, он из‑ за этого сбежал, а потом вынужден был убить заместителя шерифа.

Кэти покачала головой.

– Нет‑ нет! Я долго наблюдала за этим парнем. Он подобрал где‑ то бродячую собаку и так трогательно ухаживает за ней! В нем совсем нет жестокости.

– Думаю, жестокость есть в каждом из нас, – тихо заметила Джейн. – Когда нас загоняют в угол.

– Ну, даже если Джулиан сделал это, – сказала Кэти, – он поступил по справедливости.

 

 

В снежной пещере воняло мокрой псиной, засаленной одеждой и потом. Маура целую неделю не мылась, а мальчик, наверное, еще дольше. И все же пещера была уютной, как волчье логово, и достаточно просторной: можно было в полный рост вытянуться на подстилке из соснового лапника, и погреться у костра, который полыхал вовсю и весело потрескивал. При свете костра Маура осмотрела свою куртку, когда‑ то белую, но теперь перепачканную сажей и кровью. Она представляла, какой ужас увидела бы в зеркале. «Я превращаюсь в дикое животное, как эти двое, – думала она. – Животное, скрывающееся в пещере». Она вспомнила рассказы о детях, которых вырастили волки. Попадая обратно в цивилизованный мир, они оставались дикими, и сделать их полноценными людьми было невозможно. Сейчас она чувствовала, что и с ней постепенно происходит такое же превращение. Она спала на голой земле, много дней ходила в одной и той же одежде, засыпала, привалившись к теплому шерстяному боку Волка. Скоро никто ее не узнает.

«Я и сама себя могу не узнать», – вздохнула она.

Мальчик подбросил хвороста в огонь. Дым клубился по всей пещере, разъедая глаза и горло. Без этого паренька я не пережила бы даже одной ночи в зимнем лесу, думала Маура. Давно уже закоченела бы, и мое тело запорошило бы снегом. Но Крыс, похоже, чувствовал себя уверенно в мире дикой природы. Он вырыл эту пещеру всего за час, выбрав место с подветренной стороны холма и выдолбив углубление снизу вверх. Они вместе собирали дрова и лапник, стараясь успеть до темноты и зная, что ночью ударит мороз.

И теперь, свернувшись калачиком у огня и удивляясь, до чего же здесь уютно, Маура слушала завывания ветра за дверью из сосновых веток, и смотрела, как мальчик роется в рюкзаке. Вот он выложил пачку сухих сливок и коробку собачьего корма. Вытряс на ладонь немного и бросил Волку. Затем протянул коробку Мауре.

– Это же для собак, – удивилась она.

– Ему нравится, – мальчик кивнул на пса, который с довольным видом поглощал еду. – Все лучше, чем пустой живот.

Но ненамного, подумала она, и все же попробовала пару гранул. Какое‑ то время в пещере слышно было лишь, как все трое жуют. Маура глянула поверх догорающего костра на мальчика.

– Нам придется сдаться, надо только придумать, как это лучше сделать, – сказала она.

Мальчик продолжал жевать, похоже, он мог думать сейчас только о еде.

– Крыс, ты знаешь не хуже меня, что они будут нас искать. Мы долго не продержимся.

– Я позабочусь о вас. С нами все будет в порядке.

– И мы будем все время питаться собачьим кормом? Прятаться в пещерах?

– Я знаю одно место в горах. Мы можем остаться там до весны, если понадобится. – Крыс протянул Мауре пакетик с сухими сливками. – Вот. Десерт.

– Они не отступятся. Ни за что, раз убит полицейский.

Маура посмотрела на узелок с оружием заместителя шерифа: мальчик завернул пистолет в тряпицу и сунул в темный угол, как будто это труп и ему страшно на него смотреть. Она вспомнила, как производила вскрытие убийцы полицейского, который умер под арестом. «Он набросился на нас как ненормальный, не иначе был под кайфом», – так заявили напарники‑ патрульные. Но синяки, которые Маура видела на теле, и рваные раны на лице и голове свидетельствовали совсем о другом. «Убей копа – и ты заплатишь за это», – вот какой урок она извлекла из тогдашнего вскрытия. Маура смотрела на мальчика, и вдруг ей представилось, как он лежит на секционном столе – жертва мести, окровавленный, избитый.

– Только так мы сможем убедить их, что ты не виноват. Если сдадимся, – настаивала Маура. – Иначе они решат, будто мы убили этого человека из его собственного пистолета.

Такой прямолинейный аргумент, казалось, потряс Крыса, он опустил голову, и гранулы собачьего корма посыпались на пол из раскрытой ладони. При свете костра Маура не различала его лица, но видела вздрагивающие плечи: он плакал.

– Это несчастный случай, – продолжала она. – Я объясню им, что ты просто пытался меня защитить.

Но плечи Крыса продолжали вздрагивать. Он обхватил себя руками, с трудом сдерживаясь, чтобы не зарыдать в голос. Волк подошел, поскуливая, и положил огромную голову к мальчику на колени.

Маура тронула его за плечо.

– Если мы не сдадимся, все решат, будто мы виновны. Ты понимаешь это?

Крыс покачал головой.

– Я постараюсь их убедить. И не позволю им обвинить тебя в этом, клянусь. – Маура потрепала его по плечу. – Можешь мне довериться, Крыс.

– Нет. – Мальчик отстранился от нее.

– Я хочу как лучше для тебя.

– Не указывайте мне, что делать.

– Кто‑ то же должен.

– Вы не моя мать!

– Что ж, мать тебе сейчас была бы очень кстати.

– У меня есть мама! – крикнул он и поднял на Мауру глаза, полные слез. – И что хорошего?

Маура не нашлась что ответить и лишь смотрела, как он стыдливо вытирает слезы, размазывая грязь по закопченному лицу. В последние дни Крыс очень старался вести себя по‑ мужски. Но эти слезы напомнили Мауре, что перед ней всего лишь мальчик – слишком гордый, чтобы встретиться с ней взглядом и показать, как ему страшно. Он быстро переключился на пакетики с сухими сливками – надорвал один и высыпал содержимое себе в рот.

Маура тоже принялась вскрывать пакетики. Немного порошка просыпалось ей на руку, и она протянула ладонь Волку, чтобы тот облизал ее. После этого Волк на радостях несколько раз лизнул Мауру в лицо, и она засмеялась. Покосившись на мальчика, она заметила, что тот пристально наблюдает за ними.

– И давно у тебя эта собака? – поинтересовалась она, поглаживая Волка по густой шерсти.

– Несколько месяцев.

– Где ты нашел его?

– Это он нашел меня. – Мальчик протянул руку и улыбнулся, когда Волк вернулся к нему. – Выхожу я однажды из школы, а он стоит там. Я пошел домой, а он за мной увязался. И так с тех пор не отстает.

Маура тоже улыбнулась.

– Наверное, ему нужен был друг.

– Или мне, а он это почувствовал. – Мальчик посмотрел на Мауру в упор: – А у вас есть собака?

– Нет.

– А дети?

Маура ответила не сразу.

– И детей нет.

– Вы не хотели?

– Просто не сложилось. – Она вздохнула. – У меня в жизни все очень… непросто.

– Представляю. Раз вы даже собаку завести не можете.

Маура засмеялась.

– Да уж. Мне определенно придется пересмотреть свои приоритеты.

Опять повисло молчание. Мальчик обнял Волка за шею, и они принялись дружески тереться носами. В эту минуту, когда Маура сидела у потрескивающего костра и смотрела, как мальчик возится с собакой, он вдруг показался ей куда младше своих шестнадцати лет. Ребенок в мужском обличье.

– Крыс? – тихонько окликнула она его. – Ты знаешь, что случилось с твоими мамой и сестрой?

Мальчик перестал гладить собаку, его рука замерла.

– Он увел их в другое место.

– Пророк?

– Он там всем распоряжается.

– Но сам ты не видел? Тебя там не было, когда это случилось?

Вместо ответа он лишь покачал головой.

– Ты заглядывал в остальные дома? Видел там… – она помедлила, словно не решаясь договорить. – Кровь?

– Видел.

Их взгляды встретились, и она почувствовала: он знает, откуда там кровь на полу. «Вот почему я до сих пор жива, – подумала она. – Потому что он знал, что означают кровавые пятна. Знал, что случится со мной, если я останусь в Лучшем Мире».

Мальчик обнял пса, как будто только у него мог найти утешение.

– Ей всего четырнадцать. Ей нужно, чтобы я о ней позаботился.

– Ты говоришь о сестре?

– Когда меня уводили, Кэрри пыталась помешать. Она плакала, кричала, но мать крепко держала ее. Сказала ей, что так надо. Что меня надо изгнать. – Крыс крепко сжал кулаки, стиснув собачий мех. – Вот потому я и вернулся назад. За ней. За Кэрри. – Мальчик посмотрел на Мауру. – Но ее там не было. Никого не было.

– Мы ее найдем. – Маура взяла его за руку, другой он продолжал поглаживать шерсть Волка.

Они были вместе, втроем: взрослая женщина, мальчик и пес. Тяготы сплотили их в странный союз, который объединяло нечто, похожее на любовь. Возможно, это чувство было даже сильнее, чем любовь. «Я не смогла помочь Грейс, – подумала Маура. – Но я сделаю все, чтобы спасти этого мальчика».

– Мы найдем ее, Крыс, – повторила она. – Так или иначе все будет хорошо. Я тебе обещаю.

Волк громко заскулил и закрыл глаза.

– Видите, он тоже вам не верит, – ответил Крыс.

 

 

Джейн смотрела, как ее муж методично собирает большой рюкзак на каркасе, заполняя каждый его уголок необходимыми вещами. Внутри уже были спальный мешок и самонадувающийся матрас, одноместная палатка, газовая горелка и сублимированные продукты. В карманы рюкзака он положил компас, нож и фонарик, парашютный трос и аптечку. Ни одного незаполненного места, ни грамма лишнего веса. Габриэль и Сансоне еще накануне днем закупили снаряжение, и сейчас вещи агента Дина были разложены на гостиничной кровати, мелочи упрятаны в компрессионные мешки, фляги для воды обернуты скотчем, который всегда может пригодиться. Габриэль много раз проделывал такое – и в детстве, когда ходил с ребятами в походы, и позже, когда служил на флоте. Только оружие в кобуре напоминало о том, что на этот раз он собирается не просто в турпоход.

– Надо бы мне пойти с тобой, – сказала Джейн.

– Нет. Ты должна оставаться здесь и отслеживать телефонные звонки.

– А если там что‑ нибудь сорвется?

– В таком случае мне будет гораздо спокойнее, если я буду знать, что ты здесь и в безопасности.

– А мне всегда казалось, что мы – команда.

Габриэль отставил рюкзак и насмешливо улыбнулся.

– И у одного члена этой команды аллергия на походы в любом виде.

– Я потерплю, если надо.

– У тебя нет опыта зимних походов.

– У Сансоне тоже нет.

– Но он сильный и тренированный. Ты даже не сможешь поднять этот рюкзак. Ну‑ ка, попробуй.

Джейн обхватила рюкзак обеими руками и оторвала от кровати.

– Я могу это сделать, – прошептала она, стиснув зубы.

– А теперь представь, что ты карабкаешься с ним в гору. Представь, что он давит тебе на плечи и день, и другой, притом на большой высоте. И делать это тебе придется наравне с мужчинами, которые гораздо сильнее тебя, Джейн. Мы оба понимаем, что это нереально.

Риццоли отпустила рюкзак, и он шмякнулся на пол.

– Вы с Сансоне не знаете местности.

– Рядом будут люди, которые знают.

– Им можно доверять?

– Это мы скоро выясним. – Габриэль застегнул рюкзак и отставил его в угол. – Главное – что мы будем рядом с ними. Они могут поторопиться со стрельбой, а ведь на линии огня окажется Маура.

Джейн села на кровать и вздохнула.

– Какого дьявола она там делает? Все это так нелепо.

– Вот поэтому ты и должна быть на телефоне. Один раз она тебе звонила. Вдруг она попытается связаться с тобой снова!

– А как я свяжусь с тобой?

– У Сансоне спутниковый телефон. Не подумай, что мы собираемся на Луну.

Но ощущение именно такое, думала Джейн поздно ночью, лежа в постели рядом с мужем. Завтра ему идти в поход неизвестно куда, а он безмятежно спит. Это она лежит без сна и переживает, что у нее недостаточно сил и опыта, чтобы присоединиться к поисковому отряду. Джейн считала, что ни в чем не уступает мужчине, но на этот раз, к сожалению, нужно признать правду. Она не сможет нести этот рюкзак. Она не сможет угнаться за Габриэлем. Прошагав несколько километров, Джейн наверняка рухнет в снег, постыдно завершив экспедицию.

«Как же Маура выжила в таких условиях? » – задумалась Риццоли.

Тот же вопрос она задала себе утром, когда, проснувшись еще до рассвета, поняла, что за окном бушует метель. Джейн представила, как ветер бьет в лицо, а щеки горят от мороза. Не лучший день для поисковой операции.

Еще затемно все трое – Джейн, Габриэль и Сансоне – выехали на место сбора. Там уже было несколько членов поисковой команды с ищейками – мужчины стояли в предрассветной мгле, потягивая дымящийся кофе, и возбужденно переговаривались. Как полицейские накануне рейда – так и рвутся в бой, подумала Риццоли.

Когда Габриэль и Сансоне надевали рюкзаки, она услышала, как шериф Фейи спросил:

– Куда вы собрались с таким снаряжением?

Габриэль обернулся к нему.

– Вы же сами приглашали добровольцев.

– Но федерального агента к нам в команду я не приглашал.

– Я специалист по переговорам об освобождении заложников, – возразил Габриэль. – К тому же я знаю Мауру Айлз. Меня она послушает.

– Здесь труднопроходимая местность. Придется действовать по обстоятельствам.

– Я восемь лет служил в морской пехоте. Обучен проводить спецоперации в горах. Вам этого мало?

На это Фейи нечего было возразить, и он обернулся к Сансоне, но тот так мрачно на него глянул, что шериф предпочел не связываться.

– Где Монти Лофтус? – рявкнул он. – Мы больше не можем его ждать!

– Он сказал, что не придет, – ответил кто‑ то.

– Что же он тогда так кипятился вчера вечером? Я думал, он точно явится.

– Может, посмотрел в зеркало и вспомнил, что ему семьдесят один?

Последовал взрыв смеха, но тут один из кинологов крикнул:

– Собаки взяли след!

Спасательная команда двинулась к лесу, и Габриэль повернулся к Джейн. Они в последний раз обнялись, поцеловались, и он отправился в путь. Риццоли невольно залюбовалась его атлетической фигурой, пружинящей легкой походкой. Даже тяжелый рюкзак, казалось, не замедляет его движений. Стоя на опушке и глядя ему вслед, она улавливала в муже черты юного морпеха, которым он когда‑ то был.

– Это добром не кончится, – произнес женский голос.

Обернувшись, Джейн увидела Кэти Вайс – та озабоченно качала головой.

– Вот увидите, пристрелят его, как зверя, – добавила она.

– Я больше беспокоюсь за Мауру Айлз, – ответила Джейн. – И за мужа.

Женщины остались стоять на опушке, а спасатели тем временем углублялись все дальше в лес. Провожающие начали разъезжаться по домам, дорога опустела, но Джейн и Кэти все стояли и смотрели вслед мужчинам, пока те наконец не скрылись за деревьями.

– Во всяком случае, мне кажется, он человек уравновешенный, – сказала Кэти.

Джейн кивнула.

– Да, вы верно подметили.

– Но остальные парни, они сначала стреляют и только потом думают. Черт, а ведь Бобби запросто мог поскользнуться и случайно выстрелить в себя. – Кэти раздраженно фыркнула. – Но кто знает, что там на самом деле произошло? Этого же никто не видел.

И видеозаписи нет, подумала Джейн. Эта деталь в особенности тревожила ее. Бортовая камера Мартино была в прекрасном рабочем состоянии. Но ее выключили в нарушение всех инструкций. Последняя запись на пленке была сделана, когда Мартино приближался к горе Дойла. Перед тем как войти в дом, он намеренно выключил камеру.

Джейн повернулась к Кэти.

– Вы хорошо знали заместителя шерифа Мартино?

– Приходилось иметь с ним дело.

Судя по ее тону, отношения их теплотой не отличались.

– У вас были причины не доверять ему?

Какое‑ то время Кэти лишь смотрела на собеседницу в упор и молчала, в морозной утренней мгле два облачка пара возле их губ сливались воедино, образуя туманный союз.

– Я все думала: когда же наконец кто‑ нибудь наберется смелости и задаст этот вопрос, – проговорила она.

 

– Бобби Мартино у нас теперь герой. А погибших героев не судят. Даже если они этого заслуживают, – заметила Кэти.

– То есть вы от него были не в восторге.

– Если честно – но только между нами, – Бобби чересчур любил покомандовать.

Рассказывая, Кэти вела машину очень осторожно, не сводя глаз с обледенелой заснеженной дороги. Джейн была рада, что не она сейчас за рулем, поскольку совсем не знала этих мест. А еще больше ее радовало то, что они едут в стареньком полноприводном внедорожнике Кэти.

– С моей работой, – продолжала Кэти, – быстро узнаешь, у каких семей в округе есть проблемы. Кто в разводе, у кого дети часто пропускают школу. И у кого жена приходит на работу с подбитым глазом.

– Жена Бобби?

– Сейчас она уже бывшая жена. Но терпела долго. Два года назад Пэтси ушла от него и перебралась в Орегон. Жаль только, что она не подала на него в суд, потому что такие, как Бобби, не должны носить жетон.

– Он избивал жену и при этом служил в полиции?

– Такое могло случиться и в Бостоне, верно? Люди просто не верят, что образцовый, добропорядочный гражданин вроде Бобби может почем зря лупить свою жену. – Кэти фыркнула. – Если парнишка действительно стрелял, очень может быть, что Бобби это заслужил.

– На самом деле вы в это не верите, да?

Кэти покосилась на нее.

– Ну, как вам сказать… Я работаю с пострадавшими. И знаю, что могут сделать с детьми годы насилия и угроз. Что они делают с женщиной.

– Похоже, у вас это личное.

– Когда то и дело с этим сталкиваешься, начинаешь воспринимать как личную беду. Даже если стараешься этого не делать.

– Итак, Бобби был негодяем, избивавшим свою жену. Но это не объясняет, почему он выключил бортовую камеру. Что он пытался скрыть на горе Дойла?

– Тут я вам ничем помочь не могу.

– А он знал Джулиана Перкинса?

– Ну конечно. Его в полиции все знали, каждый заместитель шерифа его хоть раз да забирал в участок.

– Значит, их что‑ то связывает, этих двоих.

Кэти задумалась. Дорога выглядела пустынной, дома попадались все реже.

– Джулиан не любит полицейских, но для подростка это естественно. Копы – враги. При этом он вряд ли отдает себе отчет, почему. И нужно не забывать вот о чем. – Женщина взглянула на Джейн. – Бобби отключил камеру до того, как приехал на гору Дойла. Еще до того, как узнал, что мальчик там. Не представляю, что он задумал, но это как‑ то связано с вашей подругой Маурой Айлз.

Действия Мауры оставались самой большой загадкой.

– Приехали. – Кэти остановила машину у обочины. – Вы хотели узнать побольше о Бобби. Тут он жил.

Джейн посмотрела на скромный дом у дороги. Огромные сугробы высились по обе стороны подъездной дорожки – здание словно притаилось за сугробом. Лишь глаза‑ окна выглядывали из‑ за снега, тайком отслеживая прохожих. Поблизости не было другого жилья, не было соседей, которых можно было бы расспросить.

– Он жил один? – спросила Джейн.

– Насколько мне известно, да. Непохоже, что в доме кто‑ то есть.

Джейн застегнула куртку и вышла из машины – лицо сразу обдало холодом. Выл ветер, обледенелые голые ветки стучали о стекло. Может, поэтому ее охватил озноб? Или ее напугал дом мертвеца, дом, окна которого мрачно глядели поверх высокого сугроба? Кэти уже шла к крыльцу, утоптанный снег поскрипывал под ее ногами, а Джейн медлила, стоя возле машины. У них не было ордера на обыск. Не было никаких причин находиться здесь, кроме той, что заместитель шерифа Мартино представлял для Риццоли загадку, а любое нормальное расследование убийства подразумевало анализ поведения жертвы. Почему напали именно на этого человека? Какие действия привели его к смерти на дороге возле летнего домика на горе Дойла? До сих пор все внимание было сосредоточено на предполагаемом убийце, Джулиане Перкинсе. Пришло время заняться Бобби Мартино.

Джейн пошла следом за Кэти по тропинке, для удобства пешеходов посыпанной песком. Та уже барабанила в дверь.

Как и ожидалось, никто не ответил.

Риццоли обратила внимание на прогнившие подоконники, облупившуюся краску. Дрова были свалены как попало в одном из углов веранды, возле перил, которые, казалось, того и гляди обвалятся. Заглянув в окно, Джейн увидела скудно обставленную гостиную. Коробка из‑ под пиццы и две пивные банки на журнальном столике. Увиденное ничуть не удивило ее, примерно этого она и ожидала от дома холостяка, живущего в одиночку на зарплату заместителя шерифа.

– Как здесь все запущено, – ужаснулась Кэти, глядя на гараж во дворе. Казалось, он вот‑ вот рухнет под давлением горы снега на крыше.

– Не знаете, были у него какие‑ нибудь друзья? Которые хорошо его знали?

– Может, в управлении шерифа, но они вам и слова худого о нем не скажут. Как я говорила, мертвый коп – всегда герой.

– Все зависит от того, как именно этот коп умер.

Джейн подергала ручку и обнаружила, что дверь заперта. Она посмотрела на гараж с подъемными воротами. К нему вела хорошо расчищенная дорожка, на которой виделись следы шин – широкие, от грузовика. Риццоли осторожно спустилась с крыльца по обледенелым ступенькам. У входа в гараж она остановилась в нерешительности – понимала, что, открыв эту дверь, поступит неэтично. У нее не было ордера на обыск, более того, все это находилось вне ее территории. Но Бобби Мартино умер, так что вряд ли он может подать на нее жалобу. И в конце концов, речь ведь идет о справедливости, разве не так? Справедливости ради самого Бобби, а также ради мальчика, которого обвиняют в его убийстве.

Она потянула ворота вверх, но те примерзли, так что Джейн не смогла сдвинуть их с места, как ни старалась. На помощь пришла Кэти, и они вместе налегли на дверь. Внезапно она пошла вверх свободно, и женщины застыли в изумлении.

Внутри поблескивало огромное черное чудовище.

– Вы только посмотрите! – прошептала Кэти. – Он совсем новенький, на нем еще дилерские номера.

Джейн обошла вокруг автомобиля, восхищенно поглаживая его по безупречно гладкой блестящей поверхности. Это был «Форд F‑ 450 XLT» с грузовым кузовом.

– Этот малыш должен стоить по меньшей мере пятьдесят тысяч баксов, – заметила она.

– Неужели Бобби мог себе это позволить?

Джейн дошла до капота и остановилась.

– Лучше скажите, как он мог позволить себе вот это.

– Что такое?

Джейн указала на «Харлей». Это был черно‑ серебристый мотоцикл, и, как и автомобиль, он выглядел совершенно новым. Она не знала, сколько стоит такой, но он был явно не дешевый.

– Похоже, заместитель шерифа Мартино недавно разжился деньгами, – заметила Риццоли. И обернулась к Кэти, которая, раскрыв рот, глядела на «Харлей». – У него ведь не было богатого дяди?

Кэти недоуменно покачала головой.

– Я слышала, он едва на алименты мог наскрести.

– Но как он тогда заплатил за мотоцикл? За машину? – Джейн оглядела убогий гараж с просевшими балками. – Тут у нас что‑ то не сходится. Это ставит под вопрос все, что мы знаем о Мартино.

– Он был копом. Может, кто‑ то платил ему, чтобы он смотрел на некоторые вещи сквозь пальцы?

Джейн снова стала рассматривать «Харлей», пытаясь понять, как все это связано со смертью Мартино. Теперь она не сомневалась, что он умышленно отключил бортовую камеру, чтобы скрыть какие‑ то свои действия. Диспетчер сообщила ему только то, что на горе Дойла его ждет Маура Айлз – одинокая женщина, которая просила о помощи. После звонка Мартино отключил камеру и отправился к горе Дойла.

Что же происходило потом? И когда там появился мальчик? «Может, все дело в нем? » – пронеслось в голове у Джейн.

Она посмотрела на Кэти.

– Лучший Мир далеко отсюда?

– До него километров пятьдесят‑ шестьдесят. Это такая глушь!

– Съездим туда прямо сейчас и поговорим с матерью Джулиана?

– Вряд ли мы там кого‑ то застанем. Я слышала, люди покинули поселок на зиму.

– Вы помните, кто сообщил нам эту информацию? Заместитель шерифа, который постоянно наведывался в Лучший Мир. И не находил там ничего предосудительного.

Кэти мгновенно все поняла.

– Бобби Мартино, – прошептала она.

Джейн кивком указала на «Харлей».

– Учитывая наши находки, думаю, не следует доверять словам Мартино. Кто‑ то ему платил. Кто‑ то, у кого для этого было достаточно денег.

Никто из них не произнес этого имени вслух. Иеремия Гуд.

– Давайте съездим в Лучший Мир, – предложила Джейн. – Хочу увидеть, что от нас скрывают.

 

 

Из окна машины Джейн видела бурые холмики, усеявшие бескрайнее белое поле. Это были бизоны, сбившиеся в маленькие стада, чтобы защититься от ветра, их косматые шкуры были присыпаны снегом. Дикие, вольные животные, абсолютно ничьи. Это было ново для жительницы большого города, где все животные гуляли на поводках, с биркой и находились на учете. Но у домашних животных были еда и кров, их не оставляли в чистом поле на произвол судьбы. Вот до чего доводит свобода, думала Джейн, глядя на бизона, вот чего добился Джулиан Перкинс, когда сбежал от приемных родителей, прихватив лишь рюкзак с провизией. Как сумел шестнадцатилетний парнишка выжить в этих суровых условиях?

А Маура?

– Если кто‑ то и сможет здесь выжить, то это Джулиан, – произнесла Кэти, словно читая ее мысли. – Мальчика воспитывал дед, который все знал о жизни среди дикой природы. Авессалом Перкинс – легендарная личность. Он собственными руками построил себе хижину в горах Бриджер‑ Тетон.

– Где это?

– Вон та горная цепь, – указала пальцем Кэти.

Сквозь кружащую снежную пыль, летящую из‑ под шин, Джейн увидела острые и невообразимо корявые горные пики.

– Здесь прошло детство Джулиана?

– Сейчас там заповедник. Но если подняться туда, можно увидеть несколько старых домов вроде того, что у Авессалома. От большинства из них не осталось ничего, кроме фундамента, но они напоминают о том, как трудно жилось в прежние времена. Я, например, и дня не продержалась бы без горячего душа и нормального туалета.

– Черт, а я – без телевизора.

Теперь они добрались до предгорий, где лес рос почти сплошняком, а построек уже не попадалось. Они миновали «Универсам Грабба», и Джейн заметила грозный указатель: ПОСЛЕДНИЙ ШАНС ЗАПРАВИТЬСЯ. Она невольно глянула на топливомер и вздохнула с облегчением, увидев, что горючего в баке почти на две трети.

Они проехали еще километра два, и только тогда до Джейн дошло, что название это ей знакомо. «Универсальный магазин Грабба». Она вспомнила слова Квинана о том, что Мауру видели уже после ее исчезновения. Причем в самых разных местах штата – в Музее динозавров в Термополисе, в отеле «Ирма» в Коди. И в «Универсаме Грабба» в округе Саблетт.

Джейн достала мобильный – позвонить Квинану. Связи не было. Она убрала телефон обратно в сумочку.

– Надо же, интересно, – удивилась Кэти, когда они свернули с шоссе на проселок.

– Что?

– Здесь недавно работали снегоуборщики.

– Это дорога к Лучшему Миру?

– Да. Если, как говорил Бобби, из долины все уехали, для кого же дорогу расчистили?

– Вы там бывали раньше?

– Я ездила по этой дороге единственный раз – прошлым летом, – ответила Кэти, закладывая такой крутой вираж, что Джейн инстинктивно вцепилась в подлокотник. – Мне поручили присматривать за Джулианом. Его поймали в Сосновой долине, где он влез в чей‑ то дом и запасся провизией в кухне.

– После того, как его вышвырнули из Собрания?

Кэти кивнула.

– Очередной «пропавший мальчик». Я приезжала сюда, надеясь побеседовать с его матерью. И судьба его сестры Кэрри тоже внушала мне беспокойство. Джулиан сказал мне, что ей всего четырнадцать, а я знаю, что именно в таком возрасте мужчины начинают… – Кэти умолкла и глубоко вздохнула. – В общем, я так и не попала в Лучший Мир.

– А что случилось?

– Я свернула на частную дорогу и уже спускалась в долину, как вдруг мне наперерез – грузовик. Видимо, у них есть какая‑ то система оповещения, которая срабатывает, когда кто‑ то вторгается в их владения. Двое мужчин с рациями потребовали, чтобы я сообщила им о цели своего визита. Как только они услышали, что я социальный работник, они приказали мне разворачивать машину и больше там не показываться. Я успела лишь мельком взглянуть на поселок. У них уже было с десяток домов и еще два строились, громыхали тракторы и бульдозеры. Очевидно, они планировали расширяться. Это должно было стать их новым Ангельским Долом.

– Вы так и не повидались с матерью Джулиана?

– Нет. А сама она даже не пыталась связаться с кем‑ то и узнать, каково живется ее сыну. – Кэти покачала головой, словно была не в силах поверить в подобную черствость. – Вот вам и родительская любовь. Когда оказываешься перед выбором: либо религиозные чувства, либо ребенок – и запросто вышвыриваешь ребенка. Я этого не понимаю, а вы?

Джейн вспомнила о собственной дочурке – да она бы всем на свете пожертвовала ради Реджины. «Да я бы жизнь за нее отдала не задумываясь», – заключила она про себя.

– Я тоже. По‑ моему, это дикость какая‑ то.

– Представьте, каково было самому Джулиану! Он ведь знал, что мама ни слова не сказала, чтобы защитить его, когда взрослые мужики уводили его из дома!

– Боже мой, неужели такое возможно?

– Так мне рассказывал Джулиан. Он плакал навзрыд. Его сестра билась в истерике. А мать стояла рядом – и хоть бы слово произнесла!



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.