|
||||||||
4. КАЛЛУМ3. АИДА Мы забираемся в машину Неро и с ревом отъезжаем от дома Гриффинов так быстро, как только можем, не задавив ни одного участника вечеринки. Мы с Неро кричим, Данте сердито смотрит, а Себастьян выглядит слегка любопытным. — Какого хрена ты сделала? — требует Данте. — Ничего! — говорю я. — Тогда почему мы бежим так, как будто у нас на хвосте десять копов? — Это не так, — говорю я. — Меня только что заметил в доме Каллум Гриффин. — Что он сказал? — подозрительно спрашивает Данте. — Ничего. Мы даже не разговаривали. Данте переводит взгляд с Неро на меня, густые брови так сильно сдвинуты, что выглядят как одна прямая линия, низко нависающая над его глазами. Неро пытается казаться бесстрастным, не сводя глаз с дороги. Себастьян выглядит совершенно невинным, потому что он и есть невинный — он просто пил диетическую колу с какой-то рыжей девушкой, когда мы схватили его. Я думаю, Данте собирается отпустить эту ситуацию. Но затем он бросается вперед и хватает меня за волосы, притягивая их к себе. Поскольку мои волосы прилипли к голове, это тянет меня вперед через сиденья. Данте вдыхает, затем с отвращением отталкивает меня. — Почему от тебя пахнет дымом? — требует он. — Я не знаю. — Ты лжешь. Я слышал, как в доме сработала сигнализация. Скажи мне правду прямо сейчас или я позвоню папе. Я хмуро смотрю на него в ответ, желая быть такой же огромной, как Данте, с руками гориллы, которые выглядят так, будто могут разорвать тебя на куски. Тогда я была бы намного более устрашающей. — Хорошо, — наконец говорю я. — Я была в библиотеке наверху. Начался небольшой пожар... — НЕБОЛЬШОЙ ПОЖАР? — Да. Перестань кричать или я больше ничего тебе не скажу. — Как начался этот пожар? Я ерзаю на своем сиденье. — Возможно, я... случайно... позволила занавескам немного попасть в камин. — Porca miseria (итал. чёрт побери), Аида, — ругается Данте. — Мы просто пошли туда, чтобы выпить их виски и посмотреть на их фейерверки, а не сжечь их гребаный дом дотла! — Он не сгорит дотла, — говорю я, не будучи полностью уверенной в своем заявлении. — Я же сказала тебе, Каллум был прямо там. — Это не лучше! — Данте взрывается. — Теперь он знает, что это сделала ты! — Он может и не знать этого. Он может даже не знать, кто я такая. — Я очень в этом сомневаюсь. Он не так глуп, как все вы. — Почему я участвую в этом? — говорит Себастьян. — Потому что ты глупый, — отвечает Данте. — Даже если ты ничего особенного не сделал сегодня вечером. Себастьян смеется. Его невозможно обидеть. — Где ты был? — говорит Данте, поворачиваясь к Неро. — Я был на главном уровне, — спокойно говорит Неро. — С Норой Олбрайт. Ее отец владеет отелем Фэрмонт в Миллениум парке. Однажды он назвал меня грязным маленьким преступником. Так что я трахнул его дочь в официальной столовой Гриффинов. Вроде как убил двух зайцев одним выстрелом, с точки зрения мести. Данте недоверчиво качает головой. — Я не могу поверить, ребята. Вы ведете себя как дети. Я никогда не должен был отпускать вас туда. — О, отвали, — говорит Неро. Он не из тех, кто терпит дерьмо Данте, даже если это означает, что придется драться. — С каких это пор ты стал хорошим мальчиком? Ты ненавидишь этих ублюдков так же сильно, как и мы. Кого волнует, если мы испортили их вечеринку? — Тебе будет не все равно, если Каллум Гриффин получит место Олдермена. Он свяжет нас бюрократическими узами и закроет все наши проекты. Он похоронит нас. — Да? — говорит Неро, прищурив темные глаза. — Тогда мы нанесем ему визит с помощью щипцов для скота и плоскогубцев. Займёмся им, пока он не станет более сговорчивым. Я не боюсь Гриффинов или кого-то еще. Данте просто качает головой, слишком раздраженный, чтобы даже пытаться утихомирить нас. Я разрываюсь. С одной стороны, Данте прав, что мы все были немного безрассудны. С другой стороны, выражение лица Каллума Гриффина, когда загорелась его библиотека, было чертовски бесценным. — Поверни здесь, — говорит Себастьян Неро. Неро сворачивает направо на Дивизион стрит. — Куда это ты собрался? — говорит Данте. — Некоторые ребята собираются потусоваться после вечеринки. Я сказал, что встречусь с ними, — говорит Себастьян. — К черту это. Вам всем нужно идти домой, — говорит Данте. Неро уже подогнал машину к обочине. Себастьян выпрыгивает из кабриолета, перекидывая свои длинные ноги так же легко, как встает с кровати. — Извини, старший брат, — добродушно говорит он. — Но у меня нет комендантского часа. И ты не моя мама. Неро выглядит так, будто хотел бы сделать то же самое, но он застрял, отвозя Данте домой. Столкнувшись с моим рассерженным старшим братом и перспективой того, что он сдаст меня отцу, я думаю, что Себастьян принял правильное решение. Я перебираюсь через сиденье и тоже выпрыгиваю из машины. — Вернись сюда! — кричит Данте. Я уже бегу за Себастьяном, крича через плечо: — Я буду дома через пару часов! Не жди меня! Себастьян замедляет шаг, когда слышит, что я приближаюсь. Даже когда он просто прогуливается, мне приходится бежать трусцой, чтобы не отстать. Эти его чертовы длинные ноги. — Пожар действительно был несчастным случаем? — говорит он. — Более или менее, — я пожимаю плечами. Он хихикает. — Я даже не успел заглянуть внутрь дома. Держу пари, там мило. — Да. Если тебе нравятся пастельные тона. Себастьян засовывает руки в карманы. Его темные вьющиеся волосы свисают на глаза. У него самые кудрявые волосы из всех нас. Он, вероятно, мог бы сделать из них афро, если бы захотел. — Несса выглядела хорошо, — говорит он. — Да, она симпатичная, — соглашаюсь я. — Но не бери в голову никаких идей. У папы случится сердечный приступ. — Я не такой, — говорит Себастьян. — Ты знаешь, что мама всегда говорила: «Спокойной воде не нужно больше воды — нужен ветер, чтобы двигать парус». Наверное, нужно найти такого маленького маньяка, как ты. Я ухмыляюсь ему. — Если я выйду замуж, то определенно за того, кто не сделает мне никакого дерьма. Можешь ли ты представить, как ты переходишь от того, что тобой командовал Данте, к тому, чтобы тобой командовал кто-то другой? К черту это. Я бы предпочла навсегда остаться одинокой. На самом деле, я бы совсем не возражала. Мы как раз подходим к «Dave and Buster's», но я уже вижу в окно, что друзей Себастьяна внутри еще нет. — Что нам делать, пока мы ждем? — спрашивает меня Себастьян. — Здесь есть где-нибудь поблизости кафе с мороженым? — Ты что, не ела на вечеринке? — Ела, — я пожимаю плечами. — Но это было очень давно. Себ смеется. — Хорошо, от мороженого я не откажусь. Мы идем немного дальше к озеру, пока не находим место с мороженым. Себастьян берет стаканчик, я — рожок. Мы выносим его на променад, чтобы поесть, прогуливаясь по пирсу. Озеро такое большое, что похоже на океан. Там есть волны, такие же, как на море, и штормы. Но не прямо сейчас. Прямо сейчас вода такая спокойная, какой я никогда не видела. Мы прошли весь путь до конца пирса, до того места, которое больше всех выступает над озером. Себастьян доедает мороженое, выбрасывая стаканчик в ближайшую мусорную корзину. Я все еще работаю над своим рожком. Мы болтаем о его занятиях в школе и о моих. Я хожу на курсы в Лойоле — всего понемногу. Психология, политология, финансы, маркетинг, история. Мне нравится заниматься всем, чем мне интересно в данный момент. К сожалению, я не уверена, как все это сложить в диплом. Я думаю, папа начинает сердиться на меня. Я знаю, он хочет, чтобы я закончила и пришла работать к нему на полный рабочий день. Но он не собирается позволять мне делать интересные или сложные вещи — для этого у него уже есть Данте и Неро. Он попытается засунуть меня в какой-нибудь скучный офис, где я буду заниматься бумажной работой. И это звучит для меня как гребаный кошмар. Я ребенок в семье и единственная девочка. На меня никогда не возлагали особых надежд. Может быть, если бы моя мать была жива, все было бы по-другому. Но я, по сути, всю свою жизнь была одинокой. Пока я не попадала в неприятности, у отца были более важные заботы, о которых нужно было беспокоиться. Мои братья — хорошие друзья для меня, но у них своя жизнь. Я никому не нужна, по правде говоря. Впрочем, это нормально. Я не ною по этому поводу. Мне нравится быть свободной и непринужденной. Прямо сейчас я тусуюсь с Себом, ем мороженое и наслаждаюсь летней ночью. Что мне еще нужно? Это чувство удовлетворения длится около пяти секунд. Затем я поднимаю глаза и вижу двух мужчин, идущих к нам. На одном костюм, на другом толстовка с капюшоном и джинсы. У парня в костюме каштановые волосы, недавно подстриженные, руки сжаты в кулаки по бокам. Выражение ярости на его лице мне слишком знакомо, так как в последний раз я видела его около сорока минут назад. — Себ, — шепчу я, заставляя брата выпрямиться. — Это Каллум Гриффин? — бормочет он. — Ага. — Посмотрите, кто это, — говорит Каллум. Его голос низкий, холодный и полный ярости. У него очень голубые глаза, но в них нет ничего красивого. Они болезненно насыщенные, единственный цвет на его лице. Я не знаю, кто этот парень, стоящий рядом с Каллумом. Он выглядит чертовски злым. У него телосложение боксера, бритая голова и слегка приплюснутый нос, как будто он получил пару ударов. Держу пари, он раздал гораздо больше. Неосознанно Себастьян придвинулся ближе ко мне и немного передо мной, прикрывая меня своим телом. — Чего ты хочешь? — спрашивает он Каллума. Себастьян не такой угрожающий, как Данте, и не так порочен, как Неро. Тем не менее, он выше Каллума и его головореза, и его голос такой суровый, какого я никогда еще не слышала. Каллум только усмехается. Его лицо красиво — или, по крайней мере, должно быть красивым. Но я никогда не видела такого холодного выражения лица. Он выглядит так, будто ненавидит все на свете. Особенно меня. Не то чтобы я могла полностью винить его за это. — Что это с вами, итальянцами? — он усмехается. — Где вы научились своим манерам? Вы приходите на вечеринку, куда вас не приглашают. Едите мою еду, пьете мое спиртное. Потом врываетесь в мой дом. Пытаешься сжечь его к чертовой матери. И крадёте у меня... Я чувствую, как Себастьян слегка напрягается. Он не оглядывается на меня, но я знаю, что он хочет этого. Я также не понимаю, о чем, черт возьми, говорит Каллум. А потом я вспоминаю о карманных часах, все еще засунутых в передний карман моих шорт. Я совершенно забыла об этом. — Послушай, — говорит Себастьян, — пожар произошел случайно. Мы не хотим никаких неприятностей. — Ну, это просто чушь собачья, не так ли? — тихо говорит Каллум. — Вы пришли в поисках неприятностей. И теперь вы их получите. Себастьяна нелегко вывести из себя. Угрожать его младшей сестре — хороший способ сделать это. Теперь он ощетинился, сжал кулаки в ответ и встал прямо передо мной. — Ты думаешь, что ты какой-то крутой, раз привел с собой своего парня? — говорит Себастьян, кивая головой в сторону все еще молчащего боксера. — У меня тоже есть братья. Тебе лучше отвалить, пока я не позвал их сюда, чтобы содрать твою лилейно-белую кожу. Неплохо, Себ. Для того, кто не говорит много угроз, это прозвучало довольно угрожающе. Хотя я не нуждаюсь в защите. Я бросаюсь вперед, чтобы оказаться прямо рядом с Себастьяном, и говорю: — Да, свали обратно в свой модный маленький особняк. Хочешь поиграть в гангстера? Ты просто ублюдочный политик. Что ты собираешься делать, забить нас до смерти своими штампами? Каллум Гриффин пронзает меня своим ледяным взглядом. У него густые темные брови над светлыми глазами. Эффект нечеловеческий и неприятный. — Это хорошая мысль, — мягко говорит он. — У меня действительно есть имидж, который нужно защищать. Но это забавно... Я не думаю, что в данный момент здесь кто-то есть перед кем необходимо сделать это. Это правда. Пирс пуст, по всей его длине. В магазинах на Дивижн– стрит есть люди. Но никого достаточно близко, чтобы услышать нас, если я закричу. У меня сжимается горло. Я не очень часто испытываю страх. Теперь мне страшно. Несмотря на то, что я сказала, я не думаю, что Каллум слаб. Он высокий, крепкого телосложения. И прежде всего, он смотрит на меня без капли страха. Он не задается вопросом, что ему следует делать. Он уже принял решение. Он кивает своему охраннику. Боксер делает шаг вперед, подняв кулаки. Прежде чем я успеваю заговорить или пошевелиться, он бьет Себастьяна четыре раза, дважды в лицо и дважды в тело. Из носа Себастьяна хлещет кровь. Он со стоном сгибается пополам. Он пытается сопротивляться — все мои братья были обучены сражаться, так или иначе. Но там, где Данте и Неро практиковались на улицах, интерес Себастьяна всегда был спортивным, а не насильственным. Тем не менее, ему удается нанести пару ударов благодаря своему превосходному росту. Один из его ударов заставляет боксера отступить на шаг назад. Но мерзкий гребаный головорез блокирует другие удары Себастьяна, прежде чем ударить моего брата по почкам, заставив его рухнуть и упасть на землю. Весь бой длится, может быть, секунд десять. Я не просто стою там — я пытаюсь ударить парня сбоку, и мне действительно удается ударить его один раз в ухо. Он отталкивает меня одной рукой так сильно, что я чуть не упала. Поэтому вместо этого я набрасываюсь на Каллума. Мне удается ударить его один раз прямо в челюсть, затем он сильно толкает меня в грудь, и на этот раз я действительно падаю назад, ударяясь затылком о перила пирса. Каллум выглядит немного удивленным, как будто он не совсем хотел этого делать. Затем его лицо застывает, и он говорит: — Где часы, вы, гребаные дегенераты? — У нас нет твоих часов, — говорит Себастьян, сплевывая кровь на деревянные доски пирса. У меня действительно есть часы. Но я не отдам их этому глазеющему мудаку. Боксер хватает Себастьяна за волосы и снова бьет его в челюсть. Удар такой сильный, что на секунду в глазах Себа гаснет свет. Он трясет головой, чтобы прояснить ее, но выглядит ошеломленным. — Отойди от него! — кричу я, пытаясь подняться на ноги. У меня кружится голова, а желудок переворачивается. В затылке у меня пульсирует боль. Держу пари, там сзади шишка размером с яйцо. — Отдай мне часы, — снова говорит Каллум. Боксер пинает моего брата под ребра, чтобы подбодрить его. Себастьян стонет и хватается за бок. Вид этого монстра, избивающего моего младшего и самого доброго брата, выводит меня из себя. Я хочу убить этих людей. Я хочу облить их бензином и поджечь, как те чертовы занавески. Но у меня нет бензина. Поэтому я лезу в карман и вместо этого вытаскиваю часы. Они тяжелые в моей ладони. Мои пальцы крепко сжимаются вокруг них. Я поднимаю часы над головой — Это то, что ты ищешь? — говорю я Каллуму. Его взгляд перемещается на мой кулак, пойманный там, и на мгновение его лицо смягчается от облегчения. Затем я отдергиваю руку и швыряю эти чертовы часы в озеро, как будто я бросаю первую подачу на Ригли Филд. Это производит невероятный эффект на Каллума Гриффина. Его лицо становится мраморно-белым. — НЕЕЕЕТ! — воет он. А потом он делает самую безумную вещь из всех. Он перепрыгивает через перила и ныряет в воду в костюме вместе со всем остальным. Боксер удивленно смотрит вслед своему боссу. Он в замешательстве, не знает, что делать без инструкций. Затем он снова смотрит на Себа. Он поднимает одну ногу в сапоге и изо всех сил бьют ею по колену Себастьяна. Себастьян кричит. Я бросаюсь на боксера. Я меньше его и вешу намного меньше. Но, пригнувшись и нырнув ему под колени, с элементом неожиданности, мне действительно удается сбить его с ног. Помогает то, что он спотыкается о вытянутые ноги Себастьяна. Он падает на пирс. Я бью и бью его по каждому дюйму, до которого могу дотянуться. Здоровой ногой Себастьян отступает назад и пинает боксера прямо в лицо. Я вскакиваю и пинаю его еще несколько раз для пущей убедительности. Но этот парень — гребаный Терминатор. Это не удержит его надолго. Поэтому, я хватаю Себа за руку и поднимаю его, заставляя его снова закричать, когда он случайно переносит свой вес на больную ногу. Я закидываю руку Себастьяна себе на плечо. Сильно опираясь на меня, он наполовину прыгает, наполовину хромает по пирсу. Это похоже на кошмарную гонку на трех ногах, где приз — не быть убитым этим боксером или Каллумом Гриффином, как только он поймет, что, черт возьми, он ни за что не найдет эти часы в ледяном, черном как смоль озере. Моя голова все еще раскалывается, а пирс кажется длиной в милю. Я продолжаю тащить Себастьяна за собой, желая, чтобы он не был таким высоким и таким чертовски тяжелым. Когда мы, наконец, приближаемся к улице, я отваживаюсь оглянуться через плечо. Боксер перегнулся через перила, вероятно, высматривая своего босса. Кажется, он что-то кричит, но отсюда я не могу разобрать. Я надеюсь, что Каллум утонул. Потому что если нет, то у меня такое чувство, что я очень скоро увижу его снова. 4. КАЛЛУМ Я не знаю, о чем я думал, прыгая за этими часами. В тот момент, когда я попадаю в воду — все еще чертовски холодную, едва согретую ранней летней погодой, — холод, как пощечина, будит меня. Я в таком отчаянии, что продолжаю нырять с открытыми глазами, выискивая золотой отблеск в черной воде. Конечно, там не на что смотреть, совсем не на что. Вода под пирсом неспокойная, полна песка и загрязняющих веществ. Даже в полдень солнце почти не проникало внутрь. Ночью это с таким же успехом могло быть моторное масло. Мой костюм сжимает мои руки и ноги, мои туфли еще больше давят на меня. Если бы я не был сильным пловцом, у меня могли бы быть серьезные проблемы. Волны пытаются разбить меня о сваи, опоры острые от ракушек. Мне нужно отплыть от пирса, прежде чем я смогу вернуться на берег. Все это занимает достаточно времени, чтобы Джек в значительной степени взбесился, когда я выползаю на песчаный пляж — грязный, промокший и злой, как никогда в своей жизни. Эта чертова СУКА! Я никогда не знал много о младшей Галло. Ее отец держит дочь в тени, и, насколько я знаю, она не участвует в семейном бизнесе. На первый взгляд, когда мы подошли к ней и ее брату на пирсе, я почти почувствовал себя виноватым. Она выглядела молодо, едва ли старше Нессы. И она была прекрасна, что не должно было повлиять на мою решимость, но повлияло. У нее светло-коричневая кожа, темные волосы и узкие серые глаза, слегка приподнятые во внешних уголках. Она напряглась, как только мы приблизились, заметив нас даже раньше Себастьяна. Я почувствовала укол вины, угрожая им, видя, как Себастьян попытался встать перед ней, чтобы защитить ее. Вот что я сделал бы для своих сестер в таком же положении. Но, увидев рост и темные волосы девушки, я вспомнил, как мельком увидел человека, убегающего из библиотеки, и начал подозревать, что это она устроила пожар. Затем она шагнула вперед и начала кричать на меня с темпераментом и словарным запасом закаленного в море моряка, и я был уверен, что это она ворвалась в наш дом. Затем, вместо того чтобы отдать часы, она швырнула их через перила, как чертова психопатка. И я понял, что это милое личико скрывало душу демона. Эта девушка — чистое зло, худшая из всей семьи. Она заслуживает того, что получит. Вопрос в том, что я собираюсь с этим делать? Прямо сейчас я хочу убить их всех до единого. Но я не могу позволить себе такую кровавую бойню прямо перед выборами. Так что, я думаю, мне просто придется сделать следующую прекрасную вещь — обанкротить этих ублюдков. Они пытались сжечь мой дом дотла — я собираюсь сжечь башню, которую они строят на Оак-стрит. Это будет закуска. Основной трапезой также будет уничтожение всех ресторанов и ночных клубов, находящихся под их контролем. Фантазии об адском огне, который я собираюсь обрушить на их головы — это единственное, что согревает меня, пока я топаю по улице в своих промокших туфлях и насквозь промокшем костюме. Джек нервничает рядом со мной, смущенный тем, что позволил ребенку и его младшей сестре взять над нами верх. Он видит, что я в убийственном настроении, поэтому не хочет говорить ничего, что могло бы ухудшить ситуацию. Я замечаю, что у него самого разбит нос и порез над правой бровью. Довольно унизительно для того, кто выиграл чемпионат UFC пару лет назад. Мои ботинки издают отвратительный хлюпающий звук. Мой сшитый на заказ костюм пахнет, как умирающая морская звезда. К ЧЕРТУ ЭТУ ДЕВЧОНКУ! Мне нужно переодеться, прежде чем я буквально сойду с ума. Я возвращаюсь в дом, где вечеринка начинает заканчиваться. Я пропустил выступление певицы, но меня это совсем не волнует, я ожидаю увидеть лишь выражение счастья на лице Нессы. Просто еще один провал в этом дерьмовом ночном шоу. Едва я переступаю порог, как меня встречает мой разъяренный отец. — Где, черт возьми, ты был? — он рычит. — Почему ты не сказал мне, что на нашей вечеринке были Галло? Он смотрит на мою одежду, с которой капает грязная вода с озера на безупречно чистую плитку прихожей. — И почему ты мокрый? — он говорит категорично. — У нас была стычка на пирсе, но я справлюсь с этим, — говорю я ему сквозь стиснутые зубы. — Неприемлемо, — говорит он. — Иди в мой кабинет. Расскажи мне все. Мне не терпится вернуться туда и обрушить яростную месть на этих грязных Гидо, но я иду в офис, чтобы дать ему отчет. Ему не нравится ни одно из сказанных мною слов. — О чем, черт возьми, ты думал? — он кричит так близко к моему лицу, что его слюна попадает мне на щеку. — Зачем ты начинаешь войну банд в середине своей кампании? — Они начали это! — кричу я в ответ. — Они пытались сжечь наш гребаный дом дотла. Они украли дедушкины часы и бросили их в озеро! Что ты хочешь, чтобы я сделал, испек им гребаный торт? — Говори тише, — шипит на меня отец. — Люди услышат тебя. Как будто он только что не орал на меня в два раза громче. Я делаю глубокий вдох, пытаясь контролировать гнев, угрожающий выйти из-под контроля. — Я же сказал тебе, — говорю я тихо и сдавленно. — Я. Разберусь. С. Этим. — Ни в коем случае, — говорит мой отец, качая головой. — Ты уже доказал свою некомпетентность. Искалечить младшего сына? Ты сошел с ума. Ты знаешь, что он какой-то звездный спортсмен? С таким же успехом ты мог бы убить его. — В следующий раз я так и сделаю, — киплю я. — Тебе конец, — говорит он, качая головой. — Это не твое решение! Он сильно толкает меня в грудь. Это еще больше поднимает мой адреналин. Я уважаю своего отца. Он может выглядеть как профессор, но он убивал людей голыми руками. Я видел, как он это делал. Но он не единственный в комнате, кто может ломать кости. Я уже не тот послушный сын, каким был когда-то. Сейчас мы смотрим друг другу в глаза. — Пока я глава этой семьи, ты будешь делать то, что я говорю, — говорит отец. Есть так много вещей, которые я хотел бы сказать на это. Но я проглатываю их. С трудом. — И что ты предлагаешь... отец? — бормочу я. — Это выходит из–под контроля, — говорит мой отец. — Я собираюсь позвонить Энцо Галло. — Ты, должно быть, шутишь надо мной! — Закрой свой рот, — огрызается он. — Ты причинил достаточно вреда. Я посмотрю, что я могу сделать, чтобы исправить это, прежде чем обе наши семьи окажутся мертвыми на улице. Я не могу в это поверить. После того, как они плюнули нам в лицо в нашем собственном доме, он хочет позвонить им и договориться. Это безумие. Это трусость. Мой отец видит мятеж в моих глазах. — Дай мне свой телефон, — говорит он. Он ждет, протянув руку, пока я не отдам его ему. Он был у меня в кармане, когда я прыгнул в озеро, так что он все равно бесполезен. — Я собираюсь связаться с Энцо Галло, — повторяет он. — Ты останешься здесь, пока я не пришлю за тобой. Ты ни с кем не будешь разговаривать. Ты никому не позвонишь. Ты не выйдешь за пределы этого дома. Ты меня понял? — Ты наказываешь меня? — я усмехаюсь. — Я взрослый человек, отец. Не будь смешным. Он снимает очки, чтобы его бледно-голубые глаза могли проникнуть мне прямо в душу. — Ты мой старший ребенок и мой единственный сын, Каллум, — говорит он. — Но я обещаю тебе, если ты ослушаешься меня, я исключу тебя из нашей семьи. Ты мне не нужен, если тебе нельзя доверять. Я убью тебя, как Икара, если твои амбиции превзойдут мои приказы. Ты понимаешь? Каждая клеточка моего тела хочет сказать ему, чтобы он взял свои гребаные деньги, свои связи свою так называемую гениальность и засунул их себе прямо в задницу. Но этот человек — мой отец. Моя семья для меня все — без них я был бы кораблем без руля и паруса. Я ничто, если я не Гриффин. Поэтому мне приходится кивать головой, подчиняясь его приказам. Внутри у меня все еще кипит, жар и давление нарастают. Я не знаю, когда и как. Но если в ближайшее время между нами что- то не изменится, я взорвусь.
|
||||||||
|