|
|||
Хармиана. Клеопатра. Хармиана. Клеопатра. Хармиана. Клеопатра. Хармиана. Антоний. Октавия. АнтонийХармиана
Честный малый.
Клеопатра
Да, ты права. Мне жаль, что я была К нему несправедлива. Вижу я, Что эта женщина мне не опасна.
Хармиана
Ничуть.
Клеопатра
Гонец способен отличить Величье истинное от подделки.
Хармиана
Еще бы! Он на службе у тебя Не первый год!
Клеопатра
Послушай, Хармиана, Я кое-что еще узнать хотела… Ну хорошо, пришли его потом. Все, может быть, уладится.
Хармиана
Ручаюсь.
Уходят.
СЦЕНА 4 Афины. Покой в доме Антония. Входят Антоний и Октавия.
Антоний
Нет, нет, Октавия, не возражай. И это все, и многое другое Охотно б я простил. Но начал он Опять войну с Помпеем. Он составил И огласил публично завещанье, Где обо мне едва упомянул; А там, где обойти моих заслуг Никак не мог, был более чем краток И скуп на похвалу. В своих речах Меня он мерит самой низкой меркой И о славнейших подвигах моих Едва сквозь зубы цедит.
Октавия
Мой дорогой супруг! Верь не всему, А если веришь — не на все сердись. Ведь если между вами вспыхнет ссора, Несчастнейшей из женщин буду я, Молясь за двух врагов. Лишь насмешу богов я милосердных, К ним вознося смиренную мольбу: «Благословите моего супруга! » И, ей в опровержение, молясь: «Благословите брата моего! » Кто бы из вас ни победил — мне горе. Меж этих крайностей средины нет.
Антоний
Моя Октавия, свою любовь Отдай тому, кому она дороже. Честь потеряв, себя я потеряю. Уж лучше б мне совсем не быть твоим, Чем, будучи твоим, утратить честь. Но если ты нас помирить желаешь, Попробуй. А тем временем я буду Готовиться к войне, позор которой Падет на брата твоего. Спеши. Пускай исполнится твое желанье.
|
|||
|