![]()
|
|||||||
Грумио. Петруччо. Грумио. Петруччо. Грумио. Петруччо. Гортензиo. Петруччо. Гортензиo. Грумио. Петруччо. Грумио. Петруччо. ГортензиoГрумио
Стукнуть покрепче, синьор? Что вы, синьор! Да кто я такой, синьор, чтобы стукнуть вас покрепче?
Петруччо
Стучи в ворота, негодяй, в ворота, Не то башку сверну тебе в два счета.
Грумио (в сторону) Вот ведь пристал! (Громко. ) А стукни первый я, От вас потом мне не было б житья.
Петруччо
Так ты не стукнешь, нет? Сейчас задам тебе я звону, плут, Поверь, иначе запоешь ты тут. (Треплет Грумио за уши. ) Грумио
На помощь! На помощь! Мой хозяин спятил!
Петруччо
Стучи, когда велят, мошенник!
Входит Гортензио.
Гортензиo
Что тут случилось? Как! Старина Грумио! Мой добрый друг Петруччо! Как вы там живете, в Вероне?
Петруччо
Явились драку вы разнять, приятель? Con tutto il cuore ben trovato21 — очень кстати.
Гортензиo
Alla nostra casa ben venuto, molto onorato signer mio Petruccio. 22 Встань, Грумио. Сейчас мы разберемся.
Грумио
Нет, синьор, тут латынью не отговоришься. 23 Неужто уж и это не законный повод для меня отказаться от службы? Сами рассудите, синьор: он велел мне стукнуть его, да еще покрепче. Ну подобает ли слуге обходиться так со своим господином? Да ведь ему уже чуть не за тридцать два перевалило! Когда бы стукнул я его сначала, Так не моя бы голова трещала.
Петруччо
Ну и болван! — Любезный мой Гортензио, Велел я олуху стучать в ворота, Так ведь его и силой не заставишь!
Грумио
Стучать в ворота! О господи! Да разве вы мне не говорили вот эти самые простые слова: «Эй ты, стукни, стукни покрепче, валяй на мою голову, стукни»? А теперь вдруг появились «ворота».
Петруччо
Прочь, негодяй, иль замолчи сейчас же!
Гортензиo
Ну, полно. Я за Грумио ручаюсь; Он старый, славный, преданный слуга. Вы просто с ним не поняли друг друга. Но, милый мой, какой счастливый ветер К нам в Падую занес вас из Вероны?
|
|||||||
|