Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Примечания 29 страница



– Не только. Запах старости я уж как-нибудь различу.

Меня и Эм больше интересовала записка.

– Что это, по-твоему, значит? – Я придвинула себе стул.

– Не знаю. Кровь обычно символизирует род, войну или смерть, а вот отсутствие? Может быть, имеется в виду пропавшая из книги страница? Или кто-то предупреждает твоих родителей, что их уже не будет, когда ты вырастешь?

– Ну а последняя строчка? Может, они совершили какое-то открытие в Африке?

– А тебе не кажется, что открытие колдунов – это ты?

– Скорее всего, это значит, что Диана открыла «Ашмол-782», – предположил Мэтью, отвлекшись от алхимической иллюстрации.

– У тебя на уме только я и эта несчастная рукопись. Здесь, между прочим, упоминается тема твоего эссе для колледжа Всех Душ – страх и желание. Любопытно, не правда ли?

– Не более любопытно, чем мой герб, украшающий невесту. – Мэтью пододвинул ко мне страницу.

– Она олицетворяет ртуть, символ летучего начала в алхимии.

– Ртуть? – Это его позабавило. – Вечный двигатель в семействе металлов?

– Вот-вот. – Я тоже улыбнулась, вспомнив, как вручила ему сгусток своей энергии.

– А жених?

– Постоянный и привязанный к земле. Еще предполагается, что это солнце, но на других рисунках его, как правило, одевают не в красное с черным, а исключительно в красное.

– Он – не обязательно я, а она – не обязательно ты. – Мэтью обвел пальцем лицо нарисованной невесты.

– Возможно. – «Придите ко мне, все живущие в этом мире, – медленно процитировала я, – и внемлите: мой багряный возлюбленный воззвал ко мне. Он искал меня и нашел. Я есмь цвет полевой, лилия, что растет в долине. Я есмь матерь любви истинной, и страха, и разумения, и благословенной надежды».

– Что это? – Теперь Мэтью коснулся моего лица. – Похоже на Библию, только слова не те.

– Описание химической свадьбы из «Aurora Consurgens». – Наши глаза встретились, воздух сгустился, и я поменяла тему разговора. – Почему отец говорил, что мы должны отправиться в далекое путешествие?

– Штемпель на конверте был израильский. Может быть, Стивен хотел, чтобы мы туда съездили.

– В Иерусалиме, в Еврейском университете, хранится много алхимических манускриптов. Многие принадлежали Исааку Ньютону.

Учитывая прошлое Мэтью и рыцарей Лазаря в придачу, я отнюдь не стремилась посетить этот город.

– Израиль в глазах Стивена не заслуживал определения «дальние странствия», – заметила Сара, усаживаясь напротив, к ней тут же присоединилась Эм.

– А что заслуживало? – спросил Мэтью, перечитывая письмо.

– Задворки Австралии. Вайоминг. Мали. Любимые его места для путешествий во времени.

Эти «путешествия во времени» поразили меня не меньше, чем известие о наложенных на меня чарах. Я знала, что некоторые колдуны способны на это, но даже вообразить не могла, что нечто подобное практиковалось и в нашей семье. Редкостный дар – почти не уступающий редкостью колдовскому огню.

– Стивен Проктор перемещался во времени? – произнес Мэтью с нарочитой невозмутимостью – он часто говорил так, когда речь заходила о магии.

– Да, не менее раза в год – обычно после декабрьской антропологической конференции.

– Смотрите, на обороте письма что-то есть, – заметила вдруг Эм.

Мэтью перевернул последний листок:

– Точно. Я не заметил сразу, потому что спешил вынести тебя из дому до начала потопа. Но писала не твоя мать – почерк другой.

Написанный карандашом постскриптум изобиловал завитушками и острыми углами:

«Запомни эти слова, Диана: „Самое прекрасное и глубокое переживание, выпадающее на долю человека, – это ощущение тайны. Оно лежит в основе всех наиболее глубоких тенденций в искусстве и науке. Тот, кто не испытал этого ощущения, кажется мне если не мертвецом, то, во всяком случае, слепым“».

Я уже где-то видела этот почерк, но никак не могла вспомнить где.

– Кто мог приписать эйнштейновскую цитату на обороте маминого письма? – Я повернула текст к Саре и Эм.

– Не иначе как твой отец. Он брал уроки каллиграфии, а Ребекка над ним за это посмеивалась. Потому почерк и кажется таким старомодным.

Вот именно. Так писали бодлианские каталогизаторы викторианских времен. Я присмотрелась и помотала головой:

– Не может быть.

Не мог отец служить в Бодли в девятнадцатом веке. Подзаголовок «Ашмола-782» написан кем угодно, но только не им.

Однако путешествовал же он во времени… и слова Эйнштейна точно предназначались мне. Я бросила листок на стол, обхватила руками голову.

Мэтью сел рядом и жестом остановил нетерпеливо сопевшую Сару. Как только в голове немного прояснилось, я сказала:

– На первом листе «Ашмола-782» имелось две надписи. Одну, чернильную, сделал Элиас Ашмол: «Антропология, или Описание двух начал Человека». Ниже кто-то другой карандашом приписал «анатомического и психического».

– Эта надпись была сделана много позже, – констатировал Мэтью. – Во времена Ашмола термины «психика» и «психический» еще не употреблялись.

– Я думала, что она появилась в девятнадцатом веке… но похоже, это действительно работа отца.

В комнате воцарилась тишина.

– Потрогай эти слова, – прервала долгое молчание Сара. – Вдруг еще что-нибудь узнаешь.

Я послушалась и тут же увидела папу в сюртуке с широкими лацканами и в черном шейном платке. На столе, за которым он работал, высились стопки книг. Эту картинку сменила другая: папа в вельветовом пиджаке сидит в своем кабинете у нас дома и что-то пишет карандашом № 2, а мама заглядывает ему через плечо и плачет.

– Да, это он. – Я отняла от бумаги дрожащие пальцы, и Мэтью тут же завладел ими.

– На сегодня ты проявила достаточно храбрости, ma lionne.

– Если твой отец не вырывал рисунок из рукописи, то что он делал в библиотеке? – спросила Эм.

– Стивен Проктор заколдовал «Ашмол-782» так, чтобы никто, кроме его дочери, не мог взять манускрипт из хранилища, – уверенным голосом предположил Мэтью.

– Вот почему его чары «узнали» меня. Но отчего же тогда я не смогла взять книгу во второй раз?

– Оттого что необходимости не было. – Я хотела было возразить, но Мэтью пояснил с кривой усмешкой: – Конечно, ты хотела ее получить, но это другое дело. Твою магию заколдовали так, чтобы никто не мог вызвать ее насильно, – точно так же заколдован и манускрипт.

– Заказывая «Ашмол-782» в первый раз, я хотела всего лишь поставить галочку в списке. Не верится, что столь невинное намерение породило такую реакцию.

– Твои родители не могли предвидеть всего – например, того, что темой твоих исследований станет алхимия и ты будешь регулярно работать в Бодли. Ребекка тоже владела тайной путешествий во времени?

– Нет, – сказала Сара. – Такой дар – большая редкость, и большинство путешественников также умеют хорошо колдовать. Без нужных чар можно, несмотря на всю свою силу, оказаться совсем не там, где надо.

– Да, – сухо подтвердил Мэтью, – нежелательных времен, а также и мест я мог бы перечислить предостаточно.

– Ребекка иногда отправлялась со Стивеном, но ему приходилось ее нести. Помнишь, Эм, как ему вздумалось повальсировать с ней в Вене? И он целый год решал, какую ей шляпку надеть.

– Чтобы не заблудиться в прошлом, нужны три предмета, относящиеся к тому месту и времени, – добавила Эм. – А вот переносясь в будущее, колдун полагается только на магию.

– При чем тут единорог? – снова вернулась к рисунку Сара.

– Забудь о единороге, – нетерпеливо бросила я. – Неужели папа хотел, чтобы я отправилась в прошлое и стащила рукопись до того, как ее заколдовали? А если бы я случайно наткнулась на Мэтью? Это бы нарушило пространственно-временной континуум.

– Не все можно объяснить теорией относительности, – пренебрежительно бросила Сара.

– Стивен говорил, что путешествовать во времени – это как пересаживаться с поезда на поезд, – вспомнила Эм. – Сходишь с одного, дожидаешься, когда будет место в следующем. Отправляешься из пункта «здесь и сейчас» и ждешь вне времени, когда освободится место где-то еще.

– Похоже на то, как меняют свои жизни вампиры, – сказал Мэтью. – Мы инсценируем смерть, исчезновение, переезд и занимаем место кого-то другого. Вы удивились бы, как легко можно сменить дом, семью и работу.

– Но должен же кто-то заметить, что его сосед Джон Смит стал выглядеть совсем по-другому, – усомнилась я.

– А вот это самое удивительное. Если правильно выбрать, никто и слова не скажет. Несколько лет в Святой земле, тяжелая болезнь, угроза потери наследства – и ни у людей, ни у созданий вопросов не возникает.

– Так или иначе, я для путешествий во времени не гожусь. В анализе ДНК на этот счет ничего не сказано.

– Еще как годишься! С самого детства этим занимаешься, – самодовольно заверила Сара, гордясь тем, что удалось посрамить науку и Мэтью. – В первый раз это с тобой случилось в три года. Родители перепугались до смерти, полицию вызвали – то-то было представление. А четыре часа спустя ты как ни в чем не бывало сидела на своем стульчике и ела свой именинный торт. Проголодалась, наверно, вот и вернулась. Так что твои последующие исчезновения нас уже не пугали, а исчезала ты постоянно.

Сначала я перепугалась, вообразив себе маленького ребенка, самостоятельно странствующего во времени, но потом повеселела, сообразив наконец, что все загадки истории теперь в моей власти.

Мэтью уже подумал об этом и ждал, когда дойдет до меня.

– Что бы там ни замышлял твой отец, в тысяча восемьсот пятьдесят девятый я тебя не пущу, – заявил он, развернув меня на стуле лицом к себе. – С такой категорией, как время, фокусничать нельзя, понятно?

Несмотря на все заверения, что у меня ничего такого и в мыслях нет, глаз с меня больше не спускали. Либо кто-то из тетушек, либо Мэтью неотступно следовали за мной по пятам, будто бродвейский кордебалет за солистом. Эм пошла со мной наверх посмотреть, есть ли чистые полотенца, хотя я прекрасно знала, где находится бельевой шкаф. Мэтью, когда я вышла из ванной, лежал на кровати и будто бы куда-то звонил. Отправляясь вниз приготовить себе еще чая, я уже знала, что Сара и Эм несут вахту в семейной.

Я чувствовала вину перед Мартой за то, что нарушила слово и не заварила ее зелье еще вчера. Поставила чайник, открыла черную жестянку. Запах руты живо напомнил мне похитительницу Сату, и я сосредоточилась на других ароматах. Я скучала по Сет-Тур, по саду, по Марте и Ракасе – даже по Изабо.

– Откуда ты это взяла, Диана? – спросила Сара.

– Мы с Мартой делали этот чай вместе.

– С экономкой его матери? Которая изготовила мазь для твоей спины?

– Да. Марта – домоправительница Изабо, – произнесла я с легким нажимом. – У вампиров, как и у колдунов, есть имена – постарайся их запомнить.

– Я думала, ты за этим обращаешься к доктору, а не травки пьешь, – фыркнула Сара.

– Доктор Фаулер мог бы тебе помочь, – поддержала ее Эм. – Даже Сара не слишком верит в народные контрацептивные средства.

Я, умело скрывая замешательство, опустила в кружку мешочек с чаем.

– Обойдемся как-нибудь без доктора Фаулера.

– Вот и я говорю: зачем это надо, если ты спишь с вампиром? Главное, чтобы он к шее твоей не присасывался.

– Знаю, Сара.

Знаю ли? Зачем Марта столько времени учила меня готовить совершенно ненужный чай? Мэтью ясно дал понять, что отцом, как это понимают теплокровные, быть не может. Я вылила недозаваренный чай в раковину, выкинула мешочек, а жестянку упрятала на верхнюю полку.

Под вечер, даже после всех разговоров о записке, письме и рисунке, мы ничуть не приблизились к разгадке тайны «Ашмола-782» и не поняли, как был связан с ней мой отец. Тетушки готовили ужин – то есть Эм жарила курицу, а Сара пила бурбон и ворчала, что слишком уж много овощей. Мэтью расхаживал по кухне в необычайном беспокойстве.

– Пошли, – сказал он наконец, – тебе нужно подышать воздухом.

Свежий воздух требовался скорее ему, но я не сопротивлялась. В чулане отыскались мои старые кроссовки – в них было удобнее, чем в Сариных сапогах.

Как только мы дошли до первых яблонь, Мэтью прижал меня к корявому стволу. Из дома нас благодаря низко нависшим веткам не могли видеть.

Колдовской ветер не спешил подниматься, зато других эмоций было хоть отбавляй.

– Ну и народу же в этом доме, – сказал Мэтью и тут же приник к моим губам.

Мы слишком редко оставались наедине с тех пор, как он вернулся из Оксфорда, – казалось, это было очень давно, хотя на самом деле прошло всего несколько дней. Одна его рука забралась ко мне в джинсы, другая ласкала грудь. Я ежилась от холодящего наслаждения, наши тела прижимались друг к другу – до полной близости оставался всего один шаг.

Мэтью, похоже, вознамерился консумировать наш брак старым добрым способом – на природе, стоя, в полном затмении разума, – но в следующий миг опамятовался и прохрипел:

– Нет, так нельзя. – Чернота полностью залила его радужку.

– Мне все равно. – Я снова притянула его к себе.

– А мне нет, – раздался тихий вампирский вздох. – Хочу, чтобы мы в это время были совершенно одни. Хочу тебя надолго, не на пару ворованных мгновений.

– Я тоже хочу тебя, и терпение не моя сильная сторона.

Он с улыбкой погладил мое горло большим пальцем, прижал губы к пульсирующей артерии, поднялся выше.

– Мне ужасно нравится отыскивать твои чувствительные местечки. Вот тут, – он поцеловал меня за ухом, – и тут, – губы коснулись век, и я застонала от удовольствия, – и тут, – палец прошел под нижней губой.

– Мэтью! – с мольбой прошептала я.

– Что, mon coeur? – Кровь, приливающая к коже от нежных прикосновений, завораживала его.

Я прижала покрепче его к себе, не обращая внимания на холод, густеющую темноту и грубую кору, впивающуюся в израненную спину. Так продолжалось, пока Сара не закричала с крыльца:

– Как-то недалеко вы забрались. Что, не надышались еще?

Чувствуя себя школьницей, которую застукали с мальчиком, я одернула флиску и направилась к дому. Мэтью, посмеиваясь, шел следом.

– Вид у тебя довольный, – заметила Сара, когда мы вошли.

В ярком свете Мэтью выглядел совершенным вампиром (и притом действительно весьма довольным), но беспокойство, к счастью, перестало его мучить.

– Оставь его в покое, – неожиданно резко осадила Сару Эм, вручая мне миску с салатом. – Мы сами немало времени провели под той яблонькой, пока Диана была маленькой.

– Хм… – Сара взяла бокалы. – Вчерашнее винцо еще есть, Казанова?

– Я француз, а не итальянец и к тому же вампир – вино у меня есть всегда. Маркус скоро еще привезет. Он, к сожалению, не француз и даже не итальянец, но воспитание получил правильное.

Три колдуньи принялись уминать курицу с картошкой, которую приготовила Эм. Табита устроилась около Мэтью, кокетливо задевая его хвостом, он подливал вино в наши с Сарой бокалы, Эм все время предлагала ему отведать то того, то другого.

– Спасибо, Эмили, я не хочу, – повторял он.

– Ты вообще хоть что-нибудь ешь? – Эм не привыкла, чтобы от ее стряпни кто-то отказывался.

– Орехи, – твердо сказала я. – Купи ему орехов.

– А… сырое мясо, к примеру?

Мэтью стиснул мне руку, не дав ответить.

– Если непременно хотите меня накормить, сырое мясо подойдет. И бульон – чистый, без овощей.

– Твой сын тоже это ест? И коллега?

Я начинала понимать, почему мои вопросы о вампирском образе жизни так раздражали Мэтью.

– Все вампиры, находясь среди теплокровных, едят примерно одно и то же. – Он налил себе снова.

– Выпивка, орешки – в барах, наверное, болтаешься постоянно, – вставила Сара.

Эм, положив вилку, выразительно на нее посмотрела.

– Эй, ты чего?

– Попробуй только осрамить нас при гостях, Сара Бишоп! Никогда тебе не прощу.

Мое сдавленное хихиканье перешло в откровенный хохот. Сара присоединилась первая, за ней Эм. Мэтью ограничивался вежливой улыбкой – что ж, мол, поделаешь, раз попал в сумасшедший дом. Когда мы отсмеялись, он спросил Сару:

– Можно я оборудую лабораторию в вашей кладовой? Анализ красок, которыми сделан рисунок, может подсказать нам кое-что о месте и времени его появления.

– Рисунок трогать нельзя. – Во мне проснулся (и ужаснулся) историк.

– С ним ничего не случится, – мягко сказал Мэтью. – Мне нужны только микроскопические частицы.

– Нет. Пока мы не поймем, с чем имеем дело, нельзя его трогать.

– Поздновато суетишься, Диана, – ведь это ты вернула рукопись в библиотеку. – Сара поднялась, вдохновившись новой идеей. – Может, в поваренной книге что-то найдется.

– Ну-ну, – пробормотала Эм. – Тебя приняли в семью, Мэтью.

Принесенная Сарой книга в кожаном переплете размерами не уступала семейной Библии. В ней содержались все знания, которые Бишопы передавали из поколения в поколение на протяжении почти четырехсот лет. Сверху на первой странице было затейливо выведено «Ребекка» и дата – 1617. Далее двумя колонками следовали другие имена – каждое написано другими чернилами и со своей датой. На обороте продолжались всевозможные Сюзанны, Элизабет, Маргарет, Ребекки и Сары. Тетя не показывала этот том никому, даже другим колдунам, – видеть «поваренную книгу» могли только члены семьи.

– Что это, Сара? – Мэтью вбирал в себя запахи старой бумаги, трав, дыма.

– Колдовская энциклопедия Бишопов. Начата Ребеккой Дэвис, бабкой Бриджит Бишоп, и Ребеккой Плейфер, ее матерью. Бриджит передала книгу своей старшей, внебрачной дочери, которую родила еще в Англии около тысяча шестьсот пятидесятого года. Самой Бриджит тогда еще не было и двадцати; она назвала дочь в честь своих бабки и матери, а потом отдала одной английской семье, потому что не могла сама ее воспитать. До конца жизни ей тыкали в нос этой ее «безнравственностью». Дочь Ребекка, когда выросла, приехала в Америку и стала работать в трактире у матери. Бриджит тогда уже вышла замуж во второй раз, у нее появилась другая дочь, Кристиан.

– От этой Кристиан Бишоп вы и ведете свой род? – спросил Мэтью.

– Ее звали Кристиан Оливер: Эдвард Бишоп у Бриджит был третьим мужем. Нет, мы ведем род от старшей, Ребекки. Когда Бриджит казнили, она официально поменяла фамилию на Бишоп. Она тогда уже овдовела, так что возражать было некому. Бросила, так сказать, вызов обществу.

Мэтью посмотрел на меня долгим взглядом, думая, видно, что поступки такого рода – черта наследственная.

– Предыдущие фамилии Бриджит мало кому известны – все помнят только последнюю, под которой ее признали виновной в колдовстве и казнили. Все наши женщины с тех пор оставляют за собой фамилию Бишоп независимо от того, какую фамилию носят их отцы и мужья.

– Я прочел о казни Бриджит вскоре после того, как это случилось, – стал вспоминать Мэтью. – Для созданий это были темные времена. Новая наука беспощадно разоблачала тайны мира, но люди все еще верили, что вокруг них полно невидимых сил, – и, разумеется, были правы.

– Расхождения между наукой и здравым смыслом стоили жизни сотням колдунов, – заметила Сара, листая страницы.

– Что ты, собственно, ищешь? – нахмурилась я. – Если кто-то из Бишопов не был специалистом по древним рукописям, книга заклинаний тебе ничем не поможет.

– Откуда тебе-то знать, что есть в этой книге? Ты ее в жизни не открывала.

– Манускрипт трогать не дам, – процедила я.

– Ага, вот оно! – торжествующе воскликнула Сара. – Этими заклинаниями пользовалась Маргарет Бишоп в тысяча семьсот восьмидесятых. Сильная была колдунья. «Как убрать темные пятна на бумаге и ткани» – с него и начнем.

– Если ты испортишь…

– Можешь не повторять, Диана. Здесь используются пары́ – твой драгоценный пергамент никто и пальцем не тронет. Хватит шипеть.

– Сейчас принесу его. – В награду за свою услужливость Мэтью получил от меня злобный взгляд.

Он принес из столовой рисунок, и они с Сарой удалились в буфетную. Тетка тарахтела без умолку, а Мэтью внимал.

– Кто бы мог подумать, – покачала головой Эм.

Когда мы с ней, вымыв посуду после ужина, начали прибирать комнату, которая более всего сейчас походила на место преступления, подъездную дорожку осветили автомобильные фары.

– Приехали. – Сердце у меня екнуло.

– Все хорошо, детка, ведь это родные Мэтью. – Эм ободряюще сжала мой локоть.

Когда я открыла парадную дверь, Маркус и Мириам как раз выходили из машины. В коричневом свитерке с закатанными рукавами, мини-юбке и коротких сапожках вампирша выглядела как-то нелепо. Темные глаза недоверчиво оглядывали ферму и все вокруг. Маркус, в джинсах и майке с рекламой чьих-то гастролей 1982 года, любовался домом и принюхивался. Пахло, несомненно, кофе и колдуньями.

– Привет, мам, мы дома! – поприветствовал он меня, подмигнув голубым глазом.

– Значит, он тебе сказал? – Пренебрежение, с которым Мэтью отнесся к моей просьбе, меня разозлило.

– Что сказал? – наморщил лоб Маркус.

– Да ничего. Привет, Маркус, привет, Мириам.

– Здравствуй, Диана. – На лице Мириам появилось привычное неодобрительное выражение.

– Какой славный дом!

Маркус держал в руке темную бутылку. Его золотистые волосы и белая кожа прямо-таки светились под фонарем.

– Проходите, пожалуйста.

Хоть бы никто не проехал мимо и не увидел, что у нас гостит вампир.

– Ты как, Диана? – Маркус беспокойно принюхивался ко мне: Мэтью и про Ла-Пьер ему рассказал.

– Отлично. – (Наверху громко хлопнула дверь. ) – Не дури, я же просила!

– О чем это? – Мириам застыла на пороге, ее черные локоны вились по плечам, точно змеи.

– Так, пустяки.

Благополучно впустив в себя обоих вампиров, дом перевел дух.

– Пустяки, говоришь? – вскинула брови Мириам.

– Дом немного волнуется, когда приезжают гости.

Мириам, задрав голову, принюхалась:

– Сколько тут народу живет?

На этот простой вопрос ответить было не так-то просто.

– Не знаю точно. – Я потащила сумку к лестнице. – Что у вас там?

– Это вещи Мириам – дай-ка мне. – Маркус поднял багаж одним пальцем.

Мы поднялись на второй этаж. Эм сразу спросила Мэтью, будут ли эти двое спать вместе. Сначала Мэтью поразился такому непристойному вопросу, а потом расхохотался и сказал, что, если этих двоих поселить вместе, к утру одним вампиром станет меньше. Весь день после этого он хмыкал и бормотал: «Маркус и Мириам… что за мысль».

Маркусу в итоге выделили бывшую спальню Эм, а Мириам – мою комнату на чердаке. На кроватях лежали стопками пушистые полотенца, ванную я гостям показала. С вампирами хлопот не так много – их ведь не надо ни кормить, ни укладывать. Дом, к счастью, не подсылал к ним привидений и не сыпал штукатуркой.

Мэтью, конечно, знал, что они приехали, но Сара, сидя в достаточно уединенной буфетной, могла и не знать. Когда мы втроем шли мимо гостиной, Элизабет выглянула оттуда и вытаращила глаза, как сова.

– Иди поищи бабушку, – сказала я ей. – Извините, у нас тут привидения водятся.

Маркус замаскировал смешок кашлем.

– Все ваши предки с вами живут?

Я покачала головой, думая о родителях.

– Жаль.

Эм с искренней теплой улыбкой встретила нас в семейной.

– Вы, должно быть, Маркус. – Она протянула руку. – Эмили Метер.

– А это коллега Мэтью, Эм. Мириам Шепард.

Мириам даже рядом с хрупкой Эм выглядела как фарфоровая статуэтка.

– Добро пожаловать, Мириам. Хотите чего-нибудь выпить? Мэтью открыл бутылку вина. – Эм держалась совершенно естественно, как будто вампиры захаживали сюда каждый день.

Гости от угощения отказались.

– А где же он? – Мириам сразу перешла к делу. – Я его слышу.

Мы показали вампирам дверь, ведущую в Сарину святая святых. Они продолжали осваиваться со здешними запахами – дерево, старые ткани, колдуньи, кофе, кошка.

Табита с воплем выскочила из мрака, нацелившись прямо на Мириам.

Та зашипела, Табита, уже подобравшаяся для прыжка, замерла. В поединке двух хищниц победила Мириам: Табита первая отвела глаза и начала прихорашиваться – что же еще делать, когда у тебя отняли пальму первенства.

– Знакомьтесь, Табита, – промямлила я. – Она очень любит Мэтью.

Увлеченные делом Мэтью и Сара склонились над горшком, стоявшим на старой электроплитке. С потолка свисали травы, заброшенные печки ждали с железными крючьями наготове.

– Очанка прежде всего, – голосом школьной учительницы вещала Сара. – Она проясняет зрение.

– Фу, как скверно пахнет! – сморщила носик Мириам.

Мэтью помрачнел.

Они с сыном обменялись приветствиями.

Сара разглядывала новоприбывших. В полутемной буфетной их ненатуральная бледность и расширенные зрачки были еще заметнее.

– Помилуй богиня, как это вы умудряетесь сходить за людей?

– Для меня это тайна. – Мириам с неменьшим интересом разглядывала хозяйку. – Вы, знаете ли, тоже весьма выделяетесь, с вашими-то рыжими волосами, и беленой от вас просто разит. Меня зовут Мириам Шепард.

Мы с Мэтью переглянулись, спрашивая себя, как Мириам и Сара уживутся под одной крышей.

– Добро пожаловать в дом Бишопов, Мириам. – Сара прищурилась, Мириам тоже. – А ты, значит, его сынок. – Тетушку, как обычно, светские условности не стесняли.

– Сын Мэтью, да. – Маркус с таким видом, будто привидение увидел, протянул Саре свою коричневую бутылку. – Ваша тезка тоже была целительницей. Сара Бишоп после битвы на Банкер-Хилле учила меня вправлять переломы – я до сих пор пользуюсь ее методом.

С полки свесились две ноги в грубых башмаках, и женщина, вылитая Сара, сказала:

Будем надеяться, силенок у него теперь побольше, чем было в ту пору.

– Виски! – Сара посмотрела на моего сына гораздо благосклоннее.

– Она любила выпить – я подумал, вы, может быть, тоже.

Обе Сары Бишоп кивнули.

– Правильно подумал, – сказала живая.

– Как твое зелье? – Я едва сдерживалась, чтобы не чихнуть.

– Ему надо настаиваться девять часов. Потом снова вскипятим, подержим рисунок над паром и посмотрим, что выйдет.

– Вот и хорошо, сделаем перерыв. Если хотите, я открою вам виски, – предложил Мэтью.

– Я и сама могу. – Сара завладела бутылкой. – Спасибо, Маркус.

Она выключила плитку, прикрыла горшок крышкой. На кухне Мэтью налил себе вина – Маркус и Мириам опять отказались, – а Саре виски. Я заварила себе чай, обыкновенный «Липтон» из магазина. Мэтью спрашивал своих, как они долетели и что слышно в лаборатории, – приезд сына, судя по всему, его нисколько не радовал.

Маркус, понимая это, переминался с ноги на ногу. Чтобы разрядить атмосферу, я предложила посидеть в семейной, но Сара, отсалютовав стаканом догадливому внучатому племяннику, сказала:

– Пойдемте лучше в столовую, письмо им покажем. И Дианину картинку тоже захвати, Мэтью.

– Маркус и Мириам долго здесь не задержатся, – с легким упреком ответил он. – Скажут Диане, что хотели, и улетят назад в Англию.

– Они родственники.

Висящее в воздухе напряжение Сару ничуть не беспокоило: она забрала рисунок, и мы все потянулись за ней в столовую. Мы с Мэтью и Эм расположились на одной стороне стола, Маркус, Мириам и Сара – напротив. Тетя тут же начала рассказывать о том, что случилось утром. Мэтью, к которому она порой обращалась, отвечал кратко и строго по существу – все, кроме Сары, понимали, что он не хочет посвящать приезжих в подробности. Пока она беззаботно читала вслух мамино письмо вместе с папиным постскриптумом, Мэтью крепко держал меня за руку.

Мириам, внимательно изучив рисунок, сказала:

– Твоя мать не ошиблась: здесь изображены вы – ты и Мэтью.

– Знаю. – Мы с ней смотрели друг другу прямо в глаза. – Тебе известно, что это значит?

– Мириам! – резко вмешался Мэтью.

– Подождем с этим до завтра, – всполошился Маркус. – Поздно уже.

– Она и так уже знает, – тихо сказала Мириам. – Что происходит, когда заключается брак, Диана? Что в алхимической трансмутации следует за conjunctio? [66]

Комната пошатнулась перед глазами. Я вспомнила запах Мартиного чая.

– Conceptio[67].

Я сползла по спинке стула и потеряла сознание.

Глава 36

Очнулась я, уткнувшись носом в коленки! – Мэтью удерживал мою голову, так что мне оставалось лишь любоваться потертым ковром. Вокруг царила неразбериха. Маркус втолковывал Саре, что ко мне сейчас соваться не надо: отец может и разорвать ненароком.

– Мы, вампиры, очень серьезно подходим к защите своих супругов.

– Когда ж это они поженились? – недоумевала Сара.

Мириам гораздо менее убедительно успокаивала Эм.

– Мы называем это заслоном, – звенел ее голосок. – Видели, как ястреб накрывает добычу крыльями?

– Но ведь Мэтью не смотрит на Диану как на добычу? Он… он ее не укусит?

– Не думаю, – поразмыслив, сказала Мириам. – Он не голоден, кровь у нее не идет… если опасность и есть, она минимальна.

– Помолчи, Мириам, – одернул ее Маркус. – Не волнуйтесь, Эмили, все в полном порядке.

– Я уже могу и сесть нормально, – подала голос я.

– Подожди. Пусть кровь прильет к голове как следует. – Мэтью старался не рычать, но это плохо ему удавалось.

Сара, давно подозревавшая, что он неусыпно следит за моим кровообращением, издала сдавленный стон.

– Как по-твоему, пропустит он меня? Хочу принести Дианин анализ, – сказала Мириам.

– Зависит от того, насколько он зол, – усомнился Маркус. – Если б ты вот так вырубила мою жену, я бы слопал тебя на завтрак. Сиди-ка лучше на месте.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.