Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Добыча тигра 22 страница



 

- ‘Что вы имеете в виду? - Требовательно спросил Фрэнсис.

 

Берри внимательно изучил содержимое своего стакана, который был уже пуст. Том понял намек и пододвинул ему свой стакан. Берри подмигнул ему.

 

- ‘Я был бухгалтером в бундере, на складах Компании у пирса. Я хорошо зарабатывал для себя, постоянно продвигаясь по службе. Однажды, просматривая книги, я заметил некоторые несоответствия. Оплаченные товары, которые так и не пришли, товары с пометкой «утерян в пути», которые я видел собственными глазами. Конечно, будучи честным человеком, я обратил на это внимание губернатора Кортни. ’

 

- ‘Полагаю, он не поблагодарил Вас за это, - сказал Фрэнсис.

 

- Да, он вышвырнул меня на улицу. " - Берри обвел взглядом сидящих за столом, призывая их к сочувствию. - Сказал, что через три месяца я умру от флюса. ’

 

- ‘Похоже на Гая, - сказал Том. - ‘Но какое это имеет отношение к Ангрии? ’

 

Берри поднял свой стакан, чтобы показать, что он снова пуст. Том махнул рукой служанке, и та принесла еще один. Берри потянулся к нему, но Том оказался быстрее. Он держал его так, чтобы тот не мог до него дотянуться.

 

- Расскажи мне о Гае и Ангрии. Тогда я куплю тебе достаточно спиртного, чтобы ты мог утопиться, если захочешь. ’

 

Берри пошатнулся на своем табурете. Том протянул руку, думая, что тот сейчас упадет, но Берри удержал равновесие. Он выпрямился, и на его лице появилось лукавое выражение.

 

- ‘А сколько просит Ангрия? ’

 

- Тридцать тысяч рупий, - сказал Фрэнсис.

 

- ‘Тьфу. " - Алкогольный туман из пунша и слюны разлился по столу. - Тридцать тысяч рупий - ничто для Гая Кортни. В подземелье замка, под домом губернатора, он сделал укрепленную комнату, наполненную деревянными сундуками. Каждый сундук содержит по одному лакху. Вы знаете, что такое лакх? - Он наклонился вперед, тыча пальцем в каждый слог. - Сто тысяч рупий. ’

 

- ‘Тогда почему Гай не заплатит выкуп? - сказал Фрэнсис в отчаянии. - ‘Он вряд ли заметит такую сумму. ’

 

- Если хоть один пенни упадет в дырку в его кошельке, Гай Кортни почувствует потерю. Но это не его игра. Причина, по которой он не выступает против пиратов, заключается в том, что это соответствует его планам иметь Ангрию на свободе, угрожая морям. ’

 

- ‘Но это же полная чушь. Они угрожают его собственной торговле’ - запротестовал Фрэнсис.

 

- «Индийцы» - самые большие и хорошо вооруженные корабли в этих морях. Ангрия оставляет их в покое. Вместо этого он охотится на чужаков и сельских торговцев. ’

 

- Таким образом, мы устраняем конкурентов Гая и поднимаем цены. - Том присвистнул, хотя и знал, что удивляться ему не следует. С тех пор как люди вышли в море на кораблях, Индийский океан был местом охоты для самых страшных пиратов в мире. Всего несколько лет назад англичанин по имени Генри Эвер захватил корабль с сокровищами Великого Могола во время его паломничества в Мекку. Пиратам потребовалось три дня, чтобы разграбить его, но сокровище так и не было найдено. Но даже в этой злодейской компании Гай был таким же безжалостным человеком, как и те, кто когда-либо плавал в этих водах.

 

Берри забарабанил пальцами по столу. - ‘Это еще не все. Вы слышали о Шахуджи? ’

 

Том и Фрэнсис покачали головами.

 

- Шахуджи - это Раджа Сатары, царь народа Маратхи, - объяснила Ана. - В течение последних тридцати лет они вели войну против Великого Могола, чтобы освободиться от его империи и создать свое собственное королевство. ’

 

- ‘Но какое это имеет отношение к Гаю? - спросил Фрэнсис.

 

- Шахуджи контролирует большинство портов на Малабарском побережье, - сказал Берри. - И все маршруты проходят по суше. Гай Кортни хочет договориться с ним о фирмане, договоре, гарантирующем безопасный проход для его товаров и снижающем таможенные пошлины, которые он платит. Теперь заклятым врагом Шахуджи является Ангрия. Гай не исключает возможности того, что он может принять меры против Ангрии в рамках своих переговоров с Шахуджи. Но пока у него нет фирмана, пиратство Ангрии ослабляет Шахуджи и укрепляет Гая. ’

 

Том начал догадываться о запутанной паутине политики, которая связывала этот регион. Без сомнения, Гай был мастером-кукловодом, дергающим за ниточки по всему континенту и натравливающим одного человека на другого ради собственных интересов. Но для Тома это было лишь отвлекающим маневром.

 

- ‘Все эти разговоры о фирманах, раджах и Моголах не имеют никакого смысла, - заявил он. - Главное - спасти Сару и Агнес. ’

 

- Как? - сказал Берри. - ‘Вы приплыли сюда из Мадраса и наверняка видели его крепость. Она неприступна. ’

 

- ‘Я не собираюсь ее брать. Ангрия - человек деловой. Я куплю их свободу за тридцать тысяч рупий. ’

 

Фрэнсис в отчаянии грохнул кулаком по столу, так что зазвенели чашки. - ‘Но у нас нет таких денег! Все эти разговоры просто вернули нас к тому, с чего мы начали. ’

 

Том усмехнулся, чувствуя, как знакомая дьявольщина согревает его кровь. -  ‘Напротив – мы значительно продвинулись вперед. Теперь мы знаем, где Гай хранит все деньги, которые нам могут понадобиться. ’

 

Остальные уставились на него. - ‘Вы хотите ограбить его контору? - медленно произнесла Ана.

 

- Проникнуть в крепость Гая ничуть не легче, чем в форт Ангрии, - предупредил Берри. - Есть только один ключ, и Гай прячет его в своем кабинете. ’

 

‘Но в отличие от форта Ангрии у нас есть человек, который знает дорогу внутрь. - Том повернулся к Фрэнсису. - " Собери остальных людей и пусть они соберутся в доках. Пришло время Гаю научиться содержать свою семью. ’

 

Его уверенность подействовала на них всех. Они покинули пунш-хаус счастливые, воодушевленные новым чувством цели. Фрэнсис и Мерридью отправились на поиски остальных – четырех человек с " Пустельги", которые пережили бурю и осаду, а Берри отвел Ану и Тома к человеку, который мог бы снабдить их оружием и другими необходимыми вещами. Даже если бы им удалось проникнуть в комнату-крепость, Том не думал, что они сбежали бы без боя.

 

В их хорошем настроении никто не заметил покрытого оспой человека, сидевшего в углу пунш-хауса. Он проводил их взглядом и поспешил прочь.

 

Незадолго до шести, когда уже наступила ночь, Фрэнсис неторопливо вошел в замок. Стражники-сипаи скрупулезно отсалютовали, в их глазах читался страх. Уже распространился слух, что это племянник Гая.

 

Они закрыли за ним ворота. Пройдя половину двора, Фрэнсис свернул в маленькую кладовую под стенами. Он вышел через несколько минут и поспешил обратно ко входу.

 

- ‘Я оставил свою сумку в пунш-хаусе, где побывал, - пробормотал он, притворяясь смущенным. - ‘Если мой дядя Гай узнает, он будет в ярости на меня. ’

 

Сипаи отодвинули засовы на воротах. Когда дверь распахнулась, Фрэнсис полуобернулся и оглянулся через плечо.

 

- Смотрите, - воскликнул он.

 

Застигнутые врасплох, сипаи резко обернулись. Из кладовой валил дым. Языки пламени вырывались наружу через открытую дверь.

 

- Огонь! - крикнул Фрэнсис. Остальные подхватили этот крик. И тут же двор наполнился паническими криками, повсюду бегали люди, чтобы принести ведра и насосы.

 

В этой суматохе никто не заметил ни открытых ворот, ни троих мужчин, которые проскользнули внутрь. Том, Берри и Мерридью последовали за Фрэнсисом к дому губернатора и вошли в дверь. Никто не бросал им вызов. Из коридора Том увидел, как слуги суетятся в столовой, торопливо укладывая серебро и другие ценные вещи на случай распространения огня.

 

Фрэнсис повел их вверх по парадной лестнице на третий этаж, а затем по тускло освещенной галерее в кабинет Гая. Он надеялся, что пожар привлечет внимание всех людей в здании, но был разочарован. Дверь охранял сипай, держа мушкет прямо перед собой.

 

- ‘Что происходит? - потребовал он ответа. Он слышал крики снаружи, но не осмеливался покинуть свой пост, чтобы посмотреть, что они означают.

 

- Пожар, - коротко ответил Фрэнсис. - Губернатор Кортни послал меня проследить, чтобы его бумаги были в порядке. - Он шагнул вперед, подставляя лицо свету. - ‘Я его племянник, Фрэнсис Кортни. ’

 

Как всегда, фамильное имя действовало как заклинание. Охранник отступил в сторону – и остановился.

 

- ‘А кто они такие? - спросил он, указывая на Тома и Мерридью. - ‘Я не узнаю их лица. ’

 

- Том Уилд. Герой Бринджоана. ’

 

Охранник стоял на своем. - Губернатор Кортни ничего мне о нем не рассказывал. - Он заметил Берри, пытавшегося спрятаться за спинами остальных, и направил свой мушкет на Фрэнсиса. - ‘Я не могу позволить вам войти. ’

 

Фрэнсис даже не вздрогнул. - ‘У меня есть записка от моего дяди, которая все объяснит. " - Он расстегнул камзол и сунул руку внутрь. Охранник наклонился поближе, чтобы лучше видеть.

 

Камзол Фрэнсиса прикрывал его руку, так что охранник даже не заметил приближения удара. Удар пришелся ему в челюсть, и он потерял равновесие. Прежде чем он успел опомниться, Том шагнул вперед и нанес ему резкий удар, от которого тот рухнул на спину.

 

- ‘Это был ловкий трюк. -  Том прошел мимо лежащего без сознания охранника и положил руку на дверь. Внизу слуги сновали туда-сюда, присматривая за ценностями Гая. Скоро кому-нибудь обязательно придет в голову заглянуть в офис.

 

Но Том все еще колебался. А что, если Гай стоит по другую сторону двери и лихорадочно собирает свои драгоценные бумаги? Что он будет делать, если они столкнутся лицом к лицу?

 

Старая мысль эхом отозвалась в его голове. В последние два раза, когда вы встречались, он пытался убить тебя, и если вы встретитесь в третий раз, ты знаешь, что один из вас умрет.

 

Он взялся за ручку и толкнул дверь.

 

Комната была пуста. Том почувствовал себя почти больным от облегчения – но времени терять было нельзя.

 

- Гай хранит ключ от сейфа где-то здесь. Мы должны его найти. ’

 

Они рассредоточились по длинной комнате. Том направился к столу Гая, но остановился, завороженный портретом сэра Хэла Кортни на стене.

 

- ‘Мой отец, - пробормотал он. Хэл умер почти двадцать лет назад, но вид его здесь, такой внезапный и неожиданный, вызвал у него боль утраты. - Это принадлежало... Хай-Уэлду’ - сказал Фрэнсис

 

Том смотрел на шпагу Нептуна на картине, на мягкое свечение сапфира на холсте. Разочарование вскипело в нем, когда он столкнулся с наследством, которое было отнято у него. Как только он спасет Сару, он вернется в Бринджоан и найдет человека, у которого была шпага.

 

Но это будет в другой раз. Он отбросил эту мысль в сторону. Фрэнсис уже начал обыскивать стол Гая. Он вскрыл кинжалом ящики комода, разбросав бумаги по полу. - Ключ должен быть где-то здесь. ’

 

Берри уставился в окно. - ‘У нас не так уж много времени. Они берут огонь под контроль. ’

 

Том его услышал. Он знал, что должен действовать. Но эта картина гипнотизировала его. Встреча отца и шпаги здесь, в кабинете Гая, вызвала такое столкновение воспоминаний, что у него закружилась голова.

 

Но он не мог больше задерживаться. Он неохотно оторвал взгляд от картины – и тут кое-что заметил. Он подошел к ней и провел рукой по тяжелой позолоченной раме. Два твердых комка выступали из линии дерева.

 

- Петли, - воскликнул он. Он ощупал другую сторону, проводя ножом вверх по трещине между рамой и стеной. На полпути вверх лезвие зацепилось.

 

- ‘Там должен быть какой-то замок или механизм. - Том покачал ножом, дергая и поворачивая его, чтобы открыть задвижку.

 

Что-то с треском поддалось. Лезвие ножа упало и ударилось об пол в дюйме от его ноги.

 

Фрэнсис подошел к нему сзади. - ‘А она откроется? - спросил он.

 

Том показал ему сломанную рукоять своего ножа. - Замок крепче моего клинка. ’

 

Он попытался просунуть пальцы в щель, но она была слишком узкой. Фрэнсис отступил назад и внимательно осмотрел раму.

 

- ‘У Гая есть перочинный нож или нож для вскрытия писем? - крикнул Том Мерридью.

 

Фрэнсис наклонился вперед и крепко ухватился за кусок позолоченной лепнины рамы. Он повернул его полукругом. С едва слышным шепотом рама качнулась на петлях.

 

Том бросил на Фрэнсиса восхищенный взгляд. - ‘Это было сделано очень ловко. ’

 

Они все столпились вокруг него. За картиной в стене открылась ниша, заваленная гроссбухами и бумагами. Том вынул их одну за другой и передал обратно Берри и Фрэнсису.

 

Берри перевернул страницы одной из книг. - ‘Это секретные счета Гая, - удивленно сказал он. - Все сделки, которые он совершает ради собственной выгоды, подальше от глаз своих хозяев на Лиденхолл-стрит. ’

 

- " Неважно, " - сказал Том в волнении. - ‘Должно быть, это то, что нам нужно. - Он поднял медный ключ со множеством зубцов, которые выдавали замысловатый замок. - Теперь нужно найти хранилище. ’

 

- ‘Я могу отвести тебя туда’ - сказал Берри. - Если мы сумеем пробраться мимо охранников. ’

 

Судя по шуму снаружи, Том понял, что пожар постепенно утихает. Скоро гарнизон вернется к своим обязанностям. Том вытащил пистолет из-за пояса и пожалел, что у него нет лучшего плана.

 

- ‘Возможно, нам придется...

 

Дверь в кабинет с грохотом распахнулась. В комнату ворвалась дюжина охранников в красных мундирах Бомбейской армии. Прежде чем кто-либо успел среагировать, они выстроились в линию и направили свои мушкеты на Тома и его спутников.

 

- Оставайтесь на месте, - рявкнул сержант. - Никто не сдвинется с места, пока не прибудет губернатор Кортни. ’

 

Все четверо мужчин остановились, где они стояли. Посмотрев на сипаев, Том понял, что их не вызвали с тушения пожара. На их лицах не было ни копоти, ни сверкающих белых поясов с крестами, ни намека на спешку или удивление. Они уже давно ждали его.

 

По спине Тома поползли мурашки отчаяния. - Он взглянул на Берри.

 

- ‘Неужели ты предал нас? ’

 

Но один взгляд на ужасное потрясение на лице Берри сказал ему, что это не может быть правдой. Он был так же удивлен, как и все остальные, но еще больше напуган.

 

Теперь это уже не имело значения. Как бы Гай ни узнал об этом, он поймал их в ловушку. И он приближался.

 

Том начал пятиться назад. Он заложил руки за спину и нащупал пистолет, заткнутый за пояс на пояснице.

 

- Стой на месте, - прорычал сержант. На лбу у него выступили капельки пота. Он не хотел открывать огонь до того, как Гай приедет навестить своих пленников –  если только ему не придется. Том отодвинулся еще на фут.

 

Остальные последовали его примеру и отступили на шаг. Сержант сердито переводил взгляд с одного на другого. - ‘Если вы сдвинетесь еще на дюйм, я прикажу своим людям открыть огонь, и к черту приказ губернатора Кортни. ’

 

Том не сводил глаз с сержанта, даже когда тот снова двинулся вперед. Теперь он был за столом Гая, почти напротив задних окон. Сержант немного расслабился, понимая, что Тому больше некуда идти.

 

- У губернатора Кортни в подземелье есть комната для таких людей, как ты, - сказал он Тому. - ‘К тому времени, как он закончит с тобой там, ты будешь есть свое собственное дерьмо, если он прикажет. ’

 

За дверью послышались тяжелые шаги на лестнице. Сипаи напряглись, направив свои мушкеты прямее.

 

- ‘Они сейчас начнут стрелять, - сказал Том своим спутникам. - ‘Будьте готовы. ’

 

- Черт бы тебя побрал, - прорычал сержант. - ‘Я бы не дал тебе так легко умереть. ’

 

Шаги достигли верха лестницы.

 

Том взглянул на остальных. То, что он задумал, было отчаянным планом, но это была его единственная надежда. Если Гай поймает их, он всю жизнь будет ненавидеть их, и больше всего - Тома. Хуже того, это убьет всякую надежду когда-либо спасти Сару и Агнес - если только Гай не узнает в муках подземелья, кто они такие на самом деле. Он мог бы выкупить их просто так, чтобы использовать для пыток Тома.

 

И я не убью Гая, пообещал себе Том. Я не повторю той ошибки, которую совершил с Билли.

 

Ноги приблизились к двери - тяжеловесная походка грузного человека, который совсем не спешит. Он наслаждается своей победой, подумал Том. Он вытащил пистолет из-за пояса, пытаясь скрыть это движение. У него будет только один шанс.

 

- ‘Они все там? - Голос Гая гулко разнесся по коридору. - ‘Это знакомство, которое я так долго ждал, чтобы возобновить. ’

 

При звуке этого голоса Том едва не потерял самообладание. В последний раз он слышал его, когда отплывал из Занзибарской гавани на маленькой фелюге, держа в руках Сару, а по ним стреляли сотни мушкетеров Гая. Прощальные слова Гая все еще были выжжены в его памяти.

 

- «В один прекрасный день вы полностью заплатите то, что вам причитается. Я позабочусь об этом. Я клянусь в этом».

 

- Мне очень жаль, - сказал Том. Одним плавным движением он поднял пистолет и выстрелил прямо в сердце сержанта.

 

Ответ последовал почти мгновенно. Сипаи уже были на взводе. При звуке пистолетного выстрела все они яростно выстрелили из мушкетов.

 

Том этого и ожидал. Когда он выстрелил из пистолета, он уже начал нырять за стол. Он приземлился на пол, когда мушкетные пули безвредно пролетели над его головой. К оглушительному грохоту орудий добавился звук бьющегося стекла, когда пули ударили в длинные окна, выходящие на залив.

 

Комната заполнилась дымом. Том позвал Фрэнсиса и Мерридью, но из-за звона выстрелов в ушах он едва мог расслышать собственный голос. Из дыма появилась фигура - Фрэнсис, истекающий кровью из пореза на лице, куда его ударил осколок стекла, но в остальном невредимый. Мерридью последовал за ним.

 

Том указал на окно. Он бросился к нему и прыгнул, крутанувшись в воздухе так, что его спина прошла первой. Зазубренное стекло разорвало его рубашку, но только на долю секунды, прежде чем инерция унесла его в воздух.

 

Когда они утром вошли в бухту, Том внимательно осмотрел форт. Теперь это внимание окупилось. Он заметил высокие окна, выходящие на гавань, и предположил, что Гай разместился там, откуда сможет наблюдать за всем движением транспорта. Но между окнами и гаванью стояла стена замка, достаточно низкая, чтобы не мешать Гаю обзор с третьего этажа, но достаточно высокая, чтобы вал проходил всего в нескольких футах ниже подоконника.

 

Том приземлился там под дождем битого стекла. Он вскочил на ноги и тут же был снова сбит с ног, когда Фрэнсис навалился на него сверху. Мерридью приземлился рядом с ними.

 

- Берри? - Одними губами произнес Том. Фрэнсис провел черту поперек своего горла. Берри отреагировал слишком поздно и поплатился за это.

 

Том взглянул на окно. Оттуда повалил дым, послышались крики, потом выстрел. Без сержанта, поддерживающего дисциплину, сипаи, должно быть, стреляют в тени – или друг в друга. Но долго их это не остановит. Том посмотрел вдоль стены в поисках лестницы или стремянки.

 

Они оказались в ловушке. Ревнуя к своему уединению, опасаясь, что часовой подслушает его разговор, Гай приказал заложить кирпичом этот участок стены с обеих сторон. Здесь не было никакого выхода.

 

Сверху Том услышал, как Гай выкрикивает приказы. Если сипаи доберутся до окна и посмотрят вниз, то увидят Тома и его друзей, запертых, как крысы в бочке.

 

- ‘В море! - крикнул Том. - ‘Это наш единственный шанс. ’

 

Он вскарабкался на амбразуру между двумя зубчатыми стенами. Внизу белый прибой пенился на скалах, где море плескалось о подножие стены. Он не знал этих вод. Как быстро они высадились?

 

- ‘Я приказываю вам остановиться’ - раздался голос из окна. Том даже не потрудился посмотреть. Он знал, чей это голос. Он присел на корточки, уперся руками в зубчатые стены с обеих сторон, а затем прыгнул, отскочив как можно дальше от стены.

 

Он падал, казалось, на целую вечность. В тот момент, когда он ударился о воду, он поднял ноги, боясь сломать их о подводные камни. Он выбрался на поверхность, невредимый, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Фрэнсис приземляется позади него. Мерридью последовал за ним. К счастью, он был сильным пловцом, и все трое вместе поплыли в залив. Тропическая ночь опустилась внезапно и полностью, скрыв их от охранников в замке. Время от времени со стен раздавались выстрелы из мушкетов, но ни один не приближался к ним.

 

Впереди Том услышал скрип уключин. Он высунул голову из воды и просвистел первые несколько тактов ‘Испанских леди".

 

Голос Аны донесся прямо из темноты. - Что случилось? - Вы ранены? ’

 

У Тома от облегчения закружилась голова. Согласно их плану, Ана и другие выжившие с " Пустельги" должны были оставаться в гавани до тех пор, пока Том и остальные не украдут золото из кладовой. По сигналу шлюпка должна была подойти к водным воротам в стенах замка, и они бы сбежали. Но Ана уже услышала выстрелы и привела лодку раньше.

 

Она направила лодку прямо к ним. Том позволил Фрэнсису и Мерридью подняться на борт, а сам перебрался через планшир. - Гай знал, что мы придем. ’

 

- Неужели Берри предал тебя? - спросила Ана.

 

- Если и так, то он заплатил за это своей жизнью. - Том потряс головой, чтобы стряхнуть воду с ушей. - ‘Но я думаю иначе. Глупо было думать, что мы можем приехать в Бомбей, прямо в сердце владений Гая, и он ничего об этом не узнает. ’

 

Том оглянулся назад. Замок скрывал пирс от посторонних глаз, но он не сомневался, что там будет много народу. - " Гай знает, что мы упали в воду. У него будут лодки, которые будут искать нас, пусть даже только для того, чтобы позлорадствовать над нашими трупами. Мы должны бежать, пока есть такая возможность. ’

 

- ‘А как насчет золота? - сказал Фрэнсис.

 

‘Может быть, в другой раз... - сказал Том. Но даже произнося эти слова, он знал, что это бесполезно. Гай будет ждать, и каждый мужчина в Бомбее будет следить за Томом и Фрэнсисом. Даже если они снова проникнут в форт, там наверняка будет целый батальон сипаев, охраняющих сейчас крепость.

 

У лодки был маленький парус. Мерридью и его люди подняли его, ловя вечерний бриз, дувший с моря.

 

- ‘Мы могли бы попытаться встретиться с Дорианом и Аболи, - предложила Ана. - ‘Если у них было выгодное плавание, то они могли бы получить золото, чтобы заплатить выкуп за Ангрию. ’

 

- ‘На это могут уйти месяцы, - сказал Том. - ‘У нас нет корабля, чтобы добраться до островов Лакедива, а даже если бы и было, то мы прибыли позже, чем договаривались. Дориан мог бы уже бросить нас и отплыть в Кейптаун. ’

 

- ‘Тогда что же нам делать? - выпалил Фрэнсис.

 

Том посмотрел вдаль, на воду. Даже сейчас огонь в замке не был полностью укрощен. Он тлел во дворе, наполняя небо красным заревом, очерчивающим силуэт Губернаторского дома. Впереди, за Ла-Маншем, море плескалось о мангровые болота и открытые пляжи побережья материковой Индии. Где-то на том берегу Сара и Агнес ждали, когда он их спасет. Он не мог их подвести.

 

- ‘Мы не можем купить их свободу, - задумчиво произнес он. - Следовательно, есть только одна альтернатива. ’

 

- Освободить их силой? - недоверчиво переспросил Фрэнсис. - Но форт Ангрии неприступен. ’

 

Том наклонился вперед на створке. - " Так ли это? Все так говорят, но как они могут быть уверены? По слухам, он неприступен, поэтому никто никогда не нападает на него. Никто его не захватывает, поэтому мужчины продолжают настаивать, что он неприступен. Репутация сама себя поддерживает. Но я еще никогда не видел крепости, которую нельзя было бы взять. ’

 

- ‘Может быть, если бы у нас за спиной была армия, - с сомнением сказал Фрэнсис.

 

Том похлопал его по плечу. - ‘Именно. ’

 

Он взял у Аны румпель и направил лодку к темному Индийскому берегу. Фрэнсис пристально посмотрел на него.

 

- ‘А куда мы едем? ’

 

- Найти себе армию. ’

 

***

Хотя в пещерах под замком Тиракола всегда стояла ночь, Лидия Фой научилась определять ход времени и ритм дня по слабым звукам, достигавшим ее острого слуха. Даже сквозь массивные каменные стены она различала приливы и отливы оживающего замка, дневную активность и долгую тишину ночных часов.

 

Теперь весь замок спал. В свете далекой лампы Лидия увидела двух сестер, лежащих рядом, а Сара положила голову на грудь Агнес. Теперь выпуклость живота Сары была очевидна даже в темноте - она больше не могла притворяться, что скрывает ее. Обе женщины спали, тихо дыша.

 

Теперь Лидии пора было действовать. Она приподняла юбки и обернула их вокруг своих кандалов, чтобы цепи не звенели, когда она двигалась. Ни Агнес, ни Сара не пошевелились, когда Лидия прошла через пещеру к воротам, преграждавшим вход в подземелье. С кронштейна на внешней стене свисала лампа. Сквозь решетку она увидела охранника, который сполз по лестнице и храпел.

 

Она нашла на полу маленький камешек и бросила его в него. Она ударила его по лбу, и он вздрогнул с кряхтением; его рука дернулась к мушкету, прислоненному к стене рядом с ним. Он сердито посмотрел на Лидию и отмахнулся от нее оружием, но другой рукой потер лоб. Лидия отказывалась двигаться.

 

- ‘Я должна поговорить с вашим капитаном’ - запинаясь, сказала она по-португальски.

 

Охранник осмотрел свои пальцы на предмет следов крови, не обращая на нее внимания. Она не могла сказать, понял он ее или нет; она попробовала произнести те немногие индийские слова, которые знала. - Субадар? Джагирдар? Хавалдар? ’

 

Охранник покачал головой и зарычал на ее настойчивость.

 

Лидия сунула руку под юбку. Выражение лица охранника сменилось интересом. Лидия ощупала себя между ног. Охранник облизнул губы и поднялся на ноги. Он подошел и прислонился к воротам, откуда ему было лучше видно.

 

Лидия вытащила из-под одежды руку с ярко-золотой пагодой, зажатой между пальцами. Она спрятала монету внутри себя, когда захват пиратами казался неизбежным. Она вытерла его о юбку и протянула охраннику. Он схватил его, но Лидия выхватила его обратно через железную решетку. Охранник в отчаянии уставился на нее.

 

- Хавалдар, - повторила Лидия. А потом, по-португальски: - " У меня есть кое-что, что он должен услышать. ’

 

Стражник колебался, но соблазн ее золота был непреодолим. Он снял со стены связку ключей и отпер калитку.

 

Он протянул руку за монетой.

 

- Хавалдар, - настаивала Лидия, держа монету зажатой за спиной.

 

Охранник не настаивал. Он повел Лидию вверх по многочисленным лестничным пролетам. Конструкция стен изменилась с тесаной скалы на плиты тесаного камня. Лампы висели через более частые промежутки времени. На стенах стали появляться гобелены и ткани, такие изысканные и красивые, что их можно было только разграбить. Несмотря на свое затруднительное положение, Лидия поймала себя на том, что оценивает их со знанием дела.

 

Наконец они добрались до караульного помещения, где с полдюжины мужчин играли в кости. Увидев Лидию, их капитан сердито сказал что-то охраннику, но она держалась прямо и твердо смотрела ему в глаза.

 

- ‘Ты можешь меня понять? - сказала она по-португальски. - ‘У меня есть важные новости для вашего командира. ’

 

Капитан пожал плечами. Очевидно, он ничего не понимал – и ему было все равно. Он что-то сказал своим людям, которые неприятно засмеялись, и капитан погладил себя по промежности. Лидия подавила собственное беспокойство и топнула ногой.

 

- ‘Здесь кто-нибудь говорит по-английски? - сказала она, изображая гнев. - ‘У меня есть сведения, которые ваш капитан должен услышать. " - Она знала, что они не поймут ее слов, но надеялась, что они поймут их смысл.

 

Капитан покосился на нее и кивнул. Затем он резко отдал приказ своим подчиненным.

 

Двое из его людей вскочили на ноги и схватили Лидию за руки. Она начала кричать, но третий мужчина подошел сзади и зажал ей рот рукой. Капитан вытащил из-за пояса кривой кинжал и приставил его к ее горлу.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.