Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





НОЧНОЙ ВОР



Дни тянулись медленно и скучно. Гномы почти все время проводили в сокровищнице, перебирая драгоценности и раскладывая их по местам, и теперь Торин заговорил об Аркенстоне Трайна и попросил своих спутников обыскать все закоулки под Горой.

— Ибо Аркенстон моего отца, — сказал Торин, — один дороже, чем целая гора золота, а для меня он бесценен. Аркенстон — единственное из сокровищ, которое я никому не уступлю. Он мой, и я жестоко отомщу всякому, кто осмелится его утаить, если найдет.

Бильбо слышал, что говорил Торин, и не на шутку перепугался, представив себе, что будет, если камень отыщут, — он лежал в узелке со старым тряпьем, который хоббит использовал вместо подушки, — но промолчал, ибо чем более утомительным и невыносимым становилось пребывание в подземелье, тем ясней Бильбо понимал, что у него, кажется, созрел новый план.

Некоторое время ничего особенного не происходило. Наконец, вороны принесли весть, что Дайн, который ведет с северо-востока более пяти сотен воинов Железных Холмов, через два дня вступит в долину Дейла.

— Но к Горе им не удастся подойти незаметно, — сказал Роак. — Боюсь, в долине начнется битва. Не думаю, что это мудро. Твои родичи — суровые воины, но они вряд ли смогут одолеть войско, которое вас осаждает. И даже если они выиграют битву — что тогда? По пятам за ними идут зима и снег. Как ты прокормишься этой зимой без дружеской помощи и поддержки соседей? Похоже, сокровища все же погубят тебя, хотя дракона больше нет!

Но Торин стоял на своем.

— Зима и мороз едва ли будут по нраву людям и эльфам, — ответил он. — Им, верно, расхочется жить в глуши. Как повалит снег, да подойдут мои родичи, — может, у наших врагов поубавится спеси и они станут сговорчивей.

После этого Бильбо решился. Ночь была черная и безлунная. Когда совсем стемнело, хоббит зашел в комнату, первую от Ворот, где в уголке лежал его узел, и достал из него веревку и Аркенстон, завернутый в тряпицу. Затем Бильбо поднялся на стену. Там стоял караульный — сейчас это был толстяк Бомбур.

— Холодно, просто сил нет! — пожаловался Бомбур, увидев Бильбо. — Жаль, что мы не можем здесь развести костер и погреться, как они в долине, в своем лагере!

— А в Горе довольно тепло, — заметил Бильбо.

— Да уж, наверное! Но мне стоять еще до полуночи, — буркнул Бомбур. — Жаль, что все так получилось. Как мне это надоело! Не то чтобы я думал перечить Торину, да удлиннится бесконечно его борода, только он всегда был гном упрямый и неуступчивый.

— А мне надоело сидеть под землей, — сказал Бильбо. — Надоели каменные коридоры и лестницы. Дорого бы я сейчас дал за то, чтобы походить по мягкой траве.

— А я дорого бы дал за то, чтобы глотнуть доброго вина, сытно поужинать, а потом поспать в мягкой постели!

— Увы, пока мы в осаде, я тебе ничем помочь не могу. Но, если хочешь, я готов подежурить вместо тебя. Я уже давно не стоял стражу, и все равно мне сегодня не спится.

— Ты славный хоббит, мистер Бэггинс! Большое спасибо, я не откажусь. Если заметишь что-нибудь подозрительное, не забудь, первым делом разбуди меня! Я лягу в комнате за Воротами, слева, поближе к выходу.

— Не волнуйся, — сказал Бильбо. — Ступай! Я разбужу тебя в полночь, и ты позовешь следующего часового.

Как только Бомбур ушел, Бильбо надел свое кольцо, закрепил веревку и спустился со стены. В запасе у него оставалось еще часов пять. Беспокоиться было особенно не о чем: Бомбур вряд ли проснется (толстяк мог заснуть в любой час дня и ночи и после приключений в лесу все время мечтал увидеть те прекрасные сны), а Торин и остальные гномы занимались своими делами, и вряд ли кому-то из них, даже Фили или Кили, могло прийти в голову подняться на стену не в свою стражу.

Бильбо пробрался вдоль скал по новой тропе, проложенной гномами. Дальше дорога была ему незнакома. Хоббит кое-как спустился в потемках вдоль водопада и наконец оказался возле излучины, где ему понадобилось перейти реку, чтобы попасть к лагерю осаждавших, куда он, собственно, и направлялся. Река здесь была неглубокой, но довольно широкой, и маленький хоббит с трудом отыскал брод в темноте. Однако у дальнего берега Бильбо вдруг оступился: нога соскользнула с круглого камня, и хоббит с плеском свалился в холодную воду. Едва он выбрался из реки, дрожа от холода и отплевываясь, как в темноте замерцали яркие огоньки: несколько эльфов со светильниками в руках явились выяснить, что за шум.

— Нет, это не рыба! — сказал один. — Где-то здесь прячется лазутчик. Закройте светильники! А то они ему больше помогут, чем нам, если гномы отправили на разведку это удивительное маленькое создание, о котором говорят, что он их слуга.

— Слуга, как же! — фыркнул Бильбо и вдруг громко чихнул. Эльфы тут же кинулись на звук, и Бильбо окликнул их: — Светите сюда, если хотите меня увидеть! — Он снял свое кольцо и выглянул из-за камня.

Эльфийские воины в один миг оправились от изумления и схватили хоббита.

— Ты кто? Ты гномий хоббит? Что ты здесь делаешь? Как ты пробрался сюда, мимо наших караульных? — наперебой спрашивали они.

— Я мистер Бильбо Бэггинс, компаньон Торина, если угодно знать, — ответил Бильбо. — Я не раз видел вашего короля, хотя мое лицо ему вряд ли знакомо. Но меня, наверное, помнит Бард, и с ним-то я и желаю поговорить.

— Вот оно как! — сказали эльфы. — И о чем же вы желаете говорить, если не секрет?

— Мои дорогие эльфы, это вас не касается. Но если хотите покинуть здешние безрадостные и холодные земли, — молвил Бильбо, стуча зубами, — и вернуться домой, в родные леса, то ведите меня поскорей к костру, где можно согреться, и поспешите сказать своим предводителям, что мне надо с ними потолковать. У меня всего два часа свободного времени.

Вот так и случилось, что часа через два после побега из Горы Бильбо грелся у жаркого костра перед большой палаткой, а напротив, глядя на хоббита с любопытством и изумлением, сидели Бард и Король Эльфов. Хоббит в эльфийской кольчуге, завернутый в старое шерстяное одеяло, — такого они никогда не видели.

— Как вы понимаете, — говорил Бильбо самым деловым тоном, — так больше продолжаться не может. Мне лично все это до крайности надоело. Я хочу домой, на Запад, где жители несколько благоразумнее. Но, видите ли, у меня в этом деле свой интерес — четырнадцатая доля, если быть точным, согласно письму, которое, к счастью, осталось при мне. — И он вынул из кармана своей старой куртки (которую носил поверх кольчуги) мятое, сложенное во много раз письмо Торина, некогда оставленное под часами на каминной полке!

— Видите, четырнадцатая доля Дохода, — объяснил Бильбо. — Таковы условия. Лично я был бы вполне готов пойти вам навстречу, внимательно рассмотреть все ваши притязания и вычесть из имеющейся добычи то, что вам причитается, прежде чем требовать свою долю. Но вы плохо знаете Торина. Уверяю вас, он так и будет сидеть на золоте, умирая с голоду, если вы не уйдете отсюда.

— Ну и пусть! — сказал Бард. — И поделом ему!

— Разумеется, — произнес Бильбо. — Я вас понимаю. Но, как ни печально, скоро начнется зима, снег и все такое. Станет трудней подвозить припасы. Осмелюсь предположить, что даже эльфам будет нелегко прокормиться в глуши. Кроме того, возникнут еще некоторые осложнения. Вы когда-нибудь слышали о Дайне и гномах Железных Холмов?

— Слышали, но очень давно. А что нам до них? — спросил король.

— Я так и думал. Значит, я располагаю кое-какими сведениями, которые до вас не дошли. Могу вам сообщить, что Дайн подойдет к Одинокой Горе менее чем через два дня, а с ним — по крайней мере пять сотен суровых испытанных воинов: почти все сражались в ужасных битвах во время войны гномов с гоблинами, о которой вы, несомненно, наслышаны. Боюсь, у вас с ними могут возникнуть серьезные разногласия, когда они здесь появятся.

— Зачем вы нам об этом рассказываете? — мрачно спросил Бард. — Вы предаете своих друзей или пытаетесь нас запугать?

— Дорогой Бард! — проговорил Бильбо. — Не торопитесь! В жизни не встречал таких недоверчивых людей. Я просто пытаюсь избавить от неприятностей всех, кому они угрожают. А теперь я вам кое-что предложу.

— Мы слушаем! — сказали король и Бард.

— Вы лучше посмотрите, — произнес Бильбо. — Вот! — И, развернув тряпицу, он достал Аркенстон.

Сам Король Эльфов, который видел немало прекрасных и удивительных драгоценностей, в изумлении поднялся со своего места. Даже Бард, онемев от восторга, разглядывал камень, не в силах отвести глаз. Аркенстон сверкал в руке хоббита — словно шар, наполненный лунным сиянием, окутанный кружевом из света морозных звезд.

— Это Аркенстон Трайна, — сказал Бильбо. — Сердце Горы. И сердце Торина. Он ему дороже, чем целая гора золота. Я отдаю его вам. Так будет проще вести переговоры. — И Бильбо не без сожаления и не без внутренней дрожи протянул Барду чудесный камень. Тот взял его и удержал на ладони, будто не веря своим глазам.

— Но как же он попал к вам, если вы отдаете его, как свой? — наконец с трудом выговорил Бард.

— Н-ну, — смущенно ответил хоббит, — он не то чтобы совсем мой, если быть точным. Но, право, я готов отдать за него всю свою долю. Конечно, может быть, я и Взломщик, — они считают, что так и есть, хотя я лично никогда до конца в это не верил, — но даже если я Взломщик, то, смею думать, — более-менее честный. А теперь мне пора. Пойду назад, и пусть гномы делают со мной, что угодно. Надеюсь, камень вам пригодится.

Король Эльфов с неподдельным изумлением посмотрел на Бильбо.

— Бильбо Бэггинс! — произнес он. — Вы более достойны носить доспехи эльфийских принцев, чем многие, на ком они сидели лучше! Правда, я сомневаюсь, что Торин Дубовый Щит согласится со мной. Думаю, что я все же больше знаю о гномах, чем вы. Примите мой совет: оставайтесь с нами и будьте нашим почетным гостем!

Бильбо поклонился.

— Спасибо, большое спасибо, — ответил он. — Но мне кажется, это было бы неправильно — покинуть друзей после того, как мы столько пережили вместе! А кроме того, я обещал старине Бомбуру, что разбужу его в полночь. Мне и правда пора идти, а то я уже совсем опаздываю.

Сколько ни уговаривали его остаться, Бильбо не согласился. Тогда хоббиту дали провожатых, и король с Бардом почтительно попрощались с ним. Когда Бильбо проходил через лагерь, старик в темном плаще, сидевший у входа в одну из палаток, поднялся и подошел к нему.

— Молодец! — сказал он, хлопнув Бильбо по плечу. — Я всегда говорил, что мистер Бэггинс совсем не так прост, как кажется!

Это был Гандальв!

Впервые за много дней хоббит по-настоящему обрадовался. Правда, он так и не успел задать магу все те вопросы, которые вертелись у него на языке.

— Всему свое время! — сказал Гандальв. — Если я не ошибаюсь, ждать осталось недолго. Тебе сейчас придется солоно, но не теряй надежды! Может быть, ты и выкрутишься. Есть новости, которых не слышали даже вороны. Доброй ночи!

И Бильбо поспешил дальше, недоумевая, однако сильно приободрившись. Эльфы проводили его к удобному броду и перенесли через реку, так что Бильбо даже не замочил ног. На том берегу он простился с эльфами и стал карабкаться к Воротам. Он вдруг почувствовал, что безмерно устал. Однако еще задолго до полуночи Бильбо добрался до стены и залез наверх по веревке — она болталась на прежнем месте, там, где он ее и оставил. Хоббит отвязал ее, спрятал, а потом уселся на стене и задумался, пытаясь представить себе, чем же все это закончится. На душе у него было неспокойно.

В полночь хоббит разбудил Бомбура и в свой черед отправился спать. Он свернулся калачиком в уголке, не слушая благодарностей старого гнома (Бильбо чувствовал, что вряд ли их заслужил), и вскоре крепко заснул, до утра выбросив из головы все заботы и страхи. Ему снились приятные сны: яичница с бэконом, если быть точным.

Глава 17



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.