|
|||
hé hè huò huó hú 5 страница
ситуативное контекстное значение от последнего:
подшучивать, разыгрывать (относительно / обусловленно); и т. п.;
ситуативное контекстное значение от значения [встроенность (гармонично)]:
общеетон; интонация; мелодия; и т. п.
2495 綢 绸
шёлковая ткань; шелка; шёлковый;
2949 稠
ВЫСОКОКОНЦЕНТРИРОВАННЫЙ; в высокой концентрации
3365 雕
0027 37 土
не о планете:
общее, образно, прям., перен. ЗЕМЛЯ; земли; земельный; земляной; приземельный;
гипоним от значения [земли]:
территория;
ситуативный гипоним от значения [приземельный]:
местный; локальный;
переносное значение от значения [земляной]:
образно непрочный; примитивный; кустарный
0851 灶
ОЧАГ (кухонный); очажный; очажник; контекстные значения: плита; печь; контекстное значение от значения [очажник]: божество Очага; символическое значение от значения [очаг]: кухня
0759 牡
общее, образно, прям., перен. САМЕЦ; самцовый; самцовость
0680 杜
общее ДЕЛАТЬ ВОПРЕКИ; сделанный вопреки гипонимы: противодействовать блокировать ситуативный груша берёзолистая (видимо, подразумевается, что у неё мелкие плоды, словно у диких сортов, которые растут вопреки тому, что их специально не выращивают)
0421 吐
ПЕРЕМЕЩАТЬ ИЗ/ОТ СЕБЯ (через рот); контекстные значения: рвать/тошнить; рвота; плевать(ся); выплёвывать; излагать; высказывать; расширенные контекстные значения: испускать; высовывать; отвергать
0805 肚
ЖИВОТ; чрево; контекстное значение: желудок
圳
ОРОСИТЕЛЬНАЯ КАНАВА (в поле); арык
II坒
РОВНОСТЬ, ровное место; сравниваться; равняться
陛
ТРОН И ЕГО СТУПЕНИ; контекстные значения: трон (в широком смысле слова); действовать при троне; ступень, ступени (в широком смысле слова)
II圭
ЗЕМЛИ (в таком значении не используется); переносное значение: скипетр (удельного князя)
1135 佳
ПРЕВОСХОДНЫЙ; превосходно; считать превосходным;
гипонимы:
наилучший; наилучше;
замечательный; замечательно;
прекрасный; прекрасно;
великолепный; великолепно
1662 窪 洼
в прямом смысле; особенно о водоёмах:
ГЛУБЬ; глубина; углубление; углублённый, глубокий; углубляться
1365 掛 挂
1835 桂
ЛАВРОВОЕ ДЕРЕВО (коричное); лавр; лавровый; коричный; переносное значение: сокр. провинцияГуанси
1735 娃
ДЕТКА (в широком смысле слова); контекстное значение: дитя
1482 哇
Большой Китайско-Русский словарь
哇 wā, wa
звукоподражание и междометие
2240 矽 硅
СИЛИКАТ; силикатный; контекстное значение: кремний; кремневый
2634 蛙
ЛЯГУШКА; лягушачий
3207 鞋
ТУФЛИ; контекстные значения: ботинки; башмаки; обувь; обувной;
1366 封
2702 街
УЛИЦА; уличный
奎
ШИРОКО РАЗДВИГАТЬ НОГИ (напр., садясь на шпагат); широко раздвигаемые ноги; широко раздвинутые ноги; контекстное значение от значения [широко раздвигаемые ноги]: ляжка/бедро; ляжки/бёдра; контекстное значение от значения [широко раздвинутые ноги]: промежуток между ляжками/бёдрами
1635 閨 闺
ЖЕНСКАЯ ЧАСТЬ; женской части; контекстное значение: женская часть жилья
0954 II卦
ГАДАТЕЛЬНАЯ ТРИГРАММА/ГЕКСАГРАММА; гадать (триграммами/гексаграммами); гадательный
3031 褂
ТЁПЛАЯ ОДЕЖДА ДЛЯ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ ТУЛОВИЩА; контекстные значения: куртка; кофта; халат
II厓
не о выступлении:
ВЫСТУП; выступать; выступающий;
ситуативное контекстное значение:
я; мой; (видимо, указывает, что говорит о выступающем сейчас, т. е. о себе)
2414 涯
ПРЕДЕЛ; создавать предел; контекстные значения: берег; береговой; прибрежный; край; крайний; граница; ограничивать; конец
捱
睚
ОГРАНИЧЕНИЕ/ПРЕДЕЛ ГЛАЗ; ограничивать/задерживать глаза/взгляд; контекстное значение от значения [предел глаз]: уголки глаз; контекстные значения от значения [задерживать взгляд]: долго/пристально смотреть; медлить / оттягивать время;
2292 崖
КРУЧА; крутой край = крутой обрыв
0514 II 莊 庄
не о стирке, не о поклонах, не о жесте взывания:
общее, образно ПРОСТЁРТОСТЬ; простирание; простёрший; простирающий(ся); простирать(ся); простереть(ся);
ситуативный образный гипоним:
владения; владеющий; владелец; владетельный; владеть;
гипоним от значения [владения]:
частная постройка; группа частных построек, деревня
1846 樁 桩
1998 臟 脏
1927 贓 赃
КУШ = непредусмотренный доход; контекстные значения: добыча; взятка
0385 I壓 压
общее, образно, прям., перен. ДАВИТЬ(СЯ); поддавливать; надавливать; вдавливать; выдавливать; подавлять(ся); давление; сдавливание; ситуативный гипоним от значения [подавляться]: образно отдавать в заклад; делать ставку
0410 173 至
на конце может располагаться [(относительно / обусловленно)]:
ДОБРАТЬСЯ; добираться; добираясь; добравшись; добравшийся; добирающийся;
гипонимы:
достигать (и его формы);
ситуативный крайняя степень; (в) крайней степени; крайне
1144 侄
КРЕПКИЙ; закреплённый; контекстное значение от значения [закреплённый]: племянник; племянница
1697 室
общее, образно, прям., перен. ОБИТАЛИЩЕ; обиталища: обитающий; обитать; обитание;
гипонимы:
жилое помещение, жилище;
рабочее помещение, кабинет, отдел
2456 窒
ПРЕГРАЖДАТЬ; преградить; контекстное значение: (за)блокировать(ся); (за)блокирован(ность)
1722 II屋
ОХВАТЫВАЮЩЕЕ; контекстное значение от значения [охватывающее]: закрывающее; контекстные значения от значения [закрывающее]: покрышка; прям., перен. крыша; переносное значение от значения [крыша]: жилое помещение, жильё
2538 握
общее, образно, прям., перен. СЖИМАТЬ В РУКАХ; сжимать рукой / руками; зажимать рукой/руками; пожимать руку; сжимаемый в руках; сжатый руками;
переносное значение от значения [сжимать в руках], распространённое в том числе и в русском языке:
контролировать
渥
перен. НАПОЁННЫЙ; напоённо; напаивать(ся); переносные значения: влажный; увлажнённый; увлажнять(ся); высококонцентрированный, насыщенный (о чём-либо хорошем); перен. насыщять(ся)
喔
междометие, в том числе диалоговой реакции (особенно удивления и подтверждения), либо диалогового обращения; может означать: а!, о!, угу, но (обращение к лошади)
幄
ШАТЁР
1063 II到
ДОСТИГ(АТЬ); достижение; достигая; достигнув; достигнут(ь(ся))
1960 倒
прям., перен. ОПРОКИДЫВАТЬ(СЯ); опрокинуть(ся); опрокинут(ый); опрокинуто; синоним: прям., перен. перевёртывать(ся); перевернуть(ся); перевёрнутый; перевёрнуто; контекстные значения: рухнуть; пасть (глагол); переносные значения: прям., перен. погибнуть, исчезнуть; создать состояние исчезания; (производить / создавать) состояние противоположности; состоянием противоположен; противоположно(сть), напротив; контекстное значение от предыдущего: переменить(ся); заменить(ся); сменить(ся)
163耂
СТАРЫЙ; старость(ю); старости; исстари; старинный; старина; (по)стареть; старик; старейший; старейшина; устаревший; старение; состарившийся; состаренный; дряхлый; в контексте может означать: старый стиль; длительный, большой, много (также в переносном значенииочень); давно; издавна (также в значениях: в традициях; постоянно; всегда; обычно); прежний; старший (также с переносным значениемуважаемый, почтенный); старшинство; изначальный; прошедший проверку временем; опытный; испытанный; испытано; чрезмерно старый; длительная обработка; выдержанный; перезревший; долго варёный; переваренный; чёрствый; грубый; в некоторых случаях, находясь вначале либо в конце сочетания иероглифов, может придавать ему дополнительный оттенок от вышеописанных значений
0638 II 孝
общее ПРОЯВЛЕНИЕ ПОЧТЕНИЯ К ПРЕДКАМ; проявлять почтение к предкам; проявляющий почтение к предкам;
гипоним от значения [проявление почтения к предкам]: траур (по предкам); траурный
1890 哮
(ИЗДАВАТЬ) ГРОМКИЕ НАДРЫВНЫЕ ЗВУКИ; издавать звуки громкие до надрыва/спазмов; контекстное значение от значения [(издавать) громкие надрывные звуки]: надрывно кричать по-звериному; контекстное значения от значения [издавать звуки громкие до надрыва/спазмов]: дышать со спазмами; дышать с трудом; тяжело дышать; удушье; астма
3086 酵
ЗАКВАСКА; кваситься; контекстные значение от значения [кваситься]: бродить; киснуть
2179 教
ПОДВЕРГАТЬ(СЯ) ВЛИЯНИЮ; подвергнуть(ся) влиянию; подвергает(ся) влиянию; подвержение влиянию; подвергающий влиянию; подвергни(те)(сь) влиянию; подвержимо влиянию; подвергнуто влиянию;
ситуативные гипонимы:
общее, образно учить; обучать; научать; поучать; проучать; учи(те); (об)учение; учебный; научение; поучение; учебный;
религия
0969 II 者
служебное слово, соответствует значению:
УКАЗЫВАЕМЫЙ; указуемый; указанный; указывать; указует(ся); указывает(ся); укажи(те); указывая(сь)
примечание: в русском языке данное значение может ставится и перед тем, к чему нечто относится, а в китайском как правило лишь после: достаточно знать это
2365 豬 猪
СВИНЬЯ; свиной; (по-)свински; контекстные значения: поросёнок; кабан; вепрь
2161 堵
ЗАГРОМОЖДЕНИЕ; загромождать; контекстное значение от значения [загромождение]: стена (также счётное слово для стен); контекстные значения от значения [загромождать]: блокировать; преграждать; переносное значение от значения [загромождение]: очень тяжело (на душе); не по себе
2487 緒 绪
прям., перен. ОСНОВА(Ы)/КРАЙ (изначально нити, но позже нить устарело, иероглиф стал употребляться в более широких контекстах); контекстные значения от значений [основа] и [край]: начало; конец; остаток; контекстное значение от значения [основы]: настроения, чувства
2651 賭 赌
СОСТЯЗАТЬСЯ НА РИСК/ПАРИ; состязание на риск/пари; (держать) пари
2896 睹
(У)ВИДЕТЬ
2472 屠
УБИВАТЬ, истреблять; убойщик; контекстное значение; забивать (о скоте); забойщик, мясник
2242 奢
РАЗБАЗАРИВАТЬ; разбазаривающий; разбазариваемый; контекстные значения: чрезмерный; чрезмерно; расточительствовать; расточительный; расточительство; расточительность; хвалиться; бахвалиться
2613 暑
ЖАРА; жара; жары; жаркий
2529 煮
ВАРИТЬ; вываривать; проваривать; разваривать; варёный; вываренный; контекстное значение от значения [варить]: кипятить
2110 II諸 诸
ЦЕЛОЕ; в целом; целиком; целостный; целостно(сть); контекстное значение от значения [в целом]: все; всё
2697 儲 储
СОЗДАВАТЬ ЦЕЛОЕ, создающий целое (устаревшее значение); контекстные значения: генерировать, генерируемый, (с)генерированный (устаревшее); скапливать(ся); скопленное
1801 II都
БОЛЬШАЯ СОВОКУПНОСТЬ; контекстные значения: целостность; в целом; инфраструктурный центр; контекстные значения от значения [инфраструктурный центр]: столица; крупный (промышленный) город
嘟
ГУДЕТЬ; также звукоподражание гудению; переносное значение: характеризует мимику губ, как при гудении: выпячивать губы, надувать губы
2198 II著
общееОПРЕДЕЛЯТЬ(СЯ); определённый; определяющий(ся); определение; определённо(сть);
ситуативные контекстные значения:
сочинять / писать; сочинение / произведение;
проявлять / прояснять; проявленный / ясный;
ситуативное контекстное значение от значения [проявленный]:
знаменитый; (обще)известный; прославленный
躇
(ПЕРЕ)СТУПАТЬ
2930 II署
ОПРЕДЕЛЯТЬ(СЯ); определение; контекстные значения: распределять(ся); распределение; управлять; управление
3407 曙
РАССВЕТ(АТЬ); рассветный; рассветом = на рассвете
3321 薯
КЛУБНЕПЛОД (в основном подразумеваются распространённые в пище высококалорийные клубнеплоды); контекстные значения: ямс, диоскорея; картофель; батат
0625 200 走
на конце может располагаться [(относительно / обусловленно)]:
не о допуске:
общее, образно ПУСКАТЬ(СЯ) (а также пребывать в этом состоянии); выпускать(ся); пустить(ся); упускать(ся); пропускать(ся); пущение; запускать(ся); быть запущенным, запущен;
гипонимы:
(у)мчать(ся); (у)нестись
утрачивать(ся)
1975 徒
на конце может располагаться [(относительно / обусловленно)]:
общее, образно, прям., перен. (ПО)СЛЕДОВАТЬ; следование; следующий; последователь; следует; следуя;
ситуативный гипоним от значения [следование]:
(тюремное) заключение; заключённый;
переносные значения от значения [последователь]:
общее инфантильный, пустой; впустую; инфантильность; пустота;
образно ограниченный; ограничено; ограниченно; ограничиваясь; ограниченность; ограничение; ограничивающий
1727 陡
РЕЗКИЙ (о пространстве и скорости); резко; контекстное значение: крутой (о пространстве), круто
1378 趙 赵
УСТРЕМЛЯТЬ(СЯ); стремиться; стремительный ситуативный гипоним: Чжао (княжество в древнем Китае)
0258 I冉
ПЛАВНЫЙ; плавно
0382 I再
ДОПОЛНИТЕЛЬНО; дополнять(ся); дополняя(сь); гипоним: добавочный; вдобавок
0120 118牛 牜 ⺧
общее, прям., перен. КРУПНЫЙ РОГАТЫЙ СКОТ (корова, бык, вол, буйвол, говяжий и т. п. )
переносное значение:
образно упрямиться, быть строптивым (словно бык)
0466 件
ПРИМЕНЯЕМОЕ; применение; применения; контекстные значения: вещь; предмет; штука; иероглиф часто употребляется, как счётное слово
牝
САМКА
牟
ПРОСТЕРЕТЬ(СЯ) (ОТНОСИТЕЛЬНО); простираться (относительно); простирающийся (относительно); простёртый (относительно); простираемый (относительно); контекстное значение: устремляться (относительно)
0880 牢
общее УКРЕПЛЕНИЕ; укрепления; укрепляемый; укрепляющий; крепкий; (на)крепко;
ситуативные гипонимы от значения [укрепление]:
загон, хлев;
тюрьма
1458 牽 牵
(ЗА/ПРИ/В/С)ТЯНУТЬ(СЯ) (ОБУСЛОВЛЕНО); за/при/в/стягивать(ся) (обусловлено); тянущий(ся) (обусловлено); быть за/при/в/стягиваемым (обусловлено); быть за/при/в/стянутым (обусловлено)
I 牛 ⺧
общее, прям., перен. КРУПНЫЙ РОГАТЫЙ СКОТ (корова, бык, вол, буйвол, говяжий и т. п. )
переносное значение:
образно упрямиться, быть строптивым (словно бык)
0760 II告
РАЗРЕШАТЬ(СЯ); разрешить(ся) (значения не связаны со значением дозволять; часто подразумевается разрешение проблем с помощью передачи информации); контекстное значение: изъяснять(ся); изъяснение; обращаться; обращение
2073 浩
БЕСПРЕДЕЛЬНЫЙ (КОЭФФИЦИЕНТ); беспредельного (коэффициента) (не связано со значением [беспредел]); контекстные значения: многочисленный; необъятный; огромный; безбрежный; и т. п.
2698皓
СВЕТЯЩИЙ(СЯ); освещённый; светлый;
3087 酷
КАТЕГОРИЧЕСКИ(Й); категоричный; категорично; контекстное значение от значения [категорически]: очень; контекстное значение от значения [категоричный]: беспрекословный; контекстное значение от значения [беспрекословный]: жестокий
2785 窖
УГЛУБЛЕНИЕ; глубина; глубокий; глубоко; углублять; контекстное значение от значения [углубление]: погреб; погребать (связь не только со значением [похороны]); синонимы части случаев значений [углублять] и [погребать]: хранить/сохранять/класть/закладывать (что-либо) в погреб(е)
3259 靠
ВВЕРЯТЬСЯ; вверяясь; контекстные значения: опираться; опереться; опираясь; прилегать
1940 II造
общее ДОВОДИТЬ (до определённого состояния); доведение
3373 糙 НЕОТТОЧЕННЫЙ (изначально о неочищенном рисе); контекстные значения: примитивный; грубый
0263 128 生
(ПО)ЯВЛЯТЬ(СЯ); (по)явить(ся); явствовать; проявлять(ся); явь; явленность; явленный; явственный; явленный; явствующий; являющий(ся); явно; явственно;
гипонимы:
(по)рождать(ся); (по)родить(ся); возрождаться; возродить(ся); (по)рождение; прирождение; прирождённость; (по)рождённость; порождённый; (по)рождающий; родной; врождённый; прирождённый;
в слове [рождение] и его формах могут содержаться приставки: [по-], [за-], [пере-] и т. п.:
существование; жизнь; существовать; жить; живой;
ситуативный образно изначальный; не завершённый; недоделанный; недоработанный; в процессе доработки; не переработанный; не притёршийся; непривычный; незнакомый; учащийся, ученик, студент; сырой и т. д., и т. п.
1268 性
СУЩНОСТЬ, суть (характеристика, либо состояние); синоним части случаев: естество; контекстные значения от начального: пол; половой; грам. род; свойство; следуя после существительного, соответствует русскому суффиксу [-ость]
1544 牲
(ДОМАШНЕЕ) ЖИВОТНОЕ; контекстное значение: скот (на убой)
2320 笙
дословноРОЖДЁННЫЙ БАМБУКОМ; синонимы: производный бамбука; сделанный из бамбука; бамбуковый; контекстные значения: губной органчик, шэн; восточная часть дома (место каких-либо бамбуковых сооружений; позже в переносном смысле, как место расположения инструментов оркестра); циновка
1488 II 星
прям., перен. ЗВЕЗДА; звёздочка; звёзды; звёздный; звёздно(сть); переносное значение: звезда (знаменитость); также переносные значения подразумевают объекты, схожие со звёздами по пропорциям воспринимаемого зрительным полем глаза, т. е. подразумеваются маленькие, часто светящиеся объекты; переносные значения: небесное тело (слаборазличимое); контекстные значения от предыдущего: (слаборазличимая) планета; метеор (во время падения); метеорный; метеорно; переносное значение от начального: искра; переносное значение от начального: крошечный; крошечно(сть); прям., перен. кроха, крошка; крошки; контекстное значение от значения [крошки]: брызги
2718 猩
КРАСНЫЙ (особенно с багровым оттенком)
2970 腥
СЫРАЯ ПЛОТЬ; сырой плоти; контекстные значения: сырое мясо; сырая рыба; контекстные значения от значения [сырой плоти]: запах сырого мяса; запах сырой крови; запах сырой рыбы; пахнущий сырым мясом; пахнущий сырой кровью; пахнущий сырой рыбой
3336 醒
ПОДНИМАТЬСЯ (после сна); синоним: пробуждать(ся); находиться в состоянии пробуждённости; приходить/прийти в состояние пробуждённости; синоним значения [находиться в состоянии пробуждённости]: бодрствовать; контекстное значение от значения [приходить в состояние пробуждённости]: протрезвляться (обусловлено/вследствие/после); трезвый; контекстные значения от значения [прийти в состояние пробуждённости]: осознать; осознанный; прийти в себя; воспринять ясно; ясный; ясно
I
(разнопись от 生 )
(ПО)ЯВЛЯТЬ(СЯ); (по)явить(ся); явствовать; проявлять(ся); явь; явленность; явленный; явственный; явленный; явствующий; являющий(ся); явно; явственно; в слове рождение и его формах могут содержаться приставки: [по-], [за-], [пере-] и т. п.:
гипонимы:
(по)рождать(ся); (по)родить(ся); возрождаться; возродить(ся); (по)рождение; прирождение; прирождённость; (по)рождённость; порождённый; (по)рождающий; родной; врождённый; прирождённый;
существование; жизнь; существовать; жить; живой;
ситуативный образноизначальный; не завершённый; недоделанный; недоработанный; в процессе доработки; не переработанный; не притёршийся; непривычный; незнакомый; учащийся, ученик, студент; сыройи т. д., и т. п.
1362 毒
общее прям., перен. ОТРАВА; травить, отравлять; отравленный; травление; затравливание; затравленность; травяще;
гипонимы:
прям., перен. яд; ядовитый; ядовито(сть);
прям., перен. токсин(ы); токсичный; токсично(сть);
гипоним от значения [токсин(ы)]:
наркотик(и);
переносные значения от начального:
пагуба; пагубный; губить; губящий;
реагировать/воспринимать злобно;
резкий; резко(сть)
0948 II 責 责
общее ОБЯЗАТЕЛЬСТВО; обязанность; обязание; обязывание; обязывать(ся)
1954 債 债
ОБЯЗЫВАТЬСЯ; обязательство;
гипоним:
занимать; заём
漬 渍
|
|||
|