|
|||
Гончая XXI, Объект 556С 4 страницаИ наступила тишина. Эми посмотрела наверх, на край скалы. – Помогите! – закричала она, – Прошу, помогите мне! Через несколько долгих и мучительных секунд над пропастью навис Дёрк Слипстрим. – Помогите! – снова прокричала Эми. – Дорогуша… – сказал Слипстрим, – Мне жутко жаль, мисс Понд. Но боюсь, здесь нам придется расстаться. Видите ли… У меня тут есть одно более срочное дело. – Что? О чем это вы? – Мне правда жаль. Всегда любил спасать девушек, это так благородно выглядит. Короче… Прощай. Он прощально помахал ей рукой и исчез, и Эми услышала шум двигателя багги. Через несколько секунд вновь наступила тишина. Эми покрепче ухватилась за лозу, и хотя часть её кричала и протестовала, посмотрела вниз. Темные и бездонные глубины каньона стелились прямо под ней, и в этот момент были похожи на огромную злорадную ухмылку.
Глава 9
Выйдя из тоннеля, они поднялись по винтовой лестнице, которая простиралась внутри мрачной и сырой башни, и наконец пришли в другую залу, еще более темную, чем предыдущая. Эта зала освещалась мерцающими факелами и флуоресцентными лампами, которые попеременно включались и выключались. Потолок комнаты поддерживали бочки для нефтепродуктов, образующие колонны, по центру же стояли жуткие человекоподобные статуи, слепленные из кусков металлолома. В дальнем конце залы к стене была прибита металлическая панель с изображением Гобо, мультяшного клоуна. Мигание флуоресцентных ламп и мерцание факелов бросало жуткие, искаженные тени на его лицо. Под изображением находилась платформа, на которой стоял большой железный трон. Когда они дошли до конца залы, стражники бросили Доктора на пол, и он упал с глухим ударом. – Ай! – прохрипел Доктор, – Полегче..! Он услышал барабанный бой где‑ то снаружи, медленный и похоронный мотив, который становился все громче. Тако залез на край платформы и встал, держась за свою палку. Его грозные зеленые глаза смотрели в потолок. – В начале всего… – проревел он, – была темная ночь, и тишина, и ничто. И пришел Гобо. И избрал он правителя этой Земли. И избрал он Джанго Мудрого, сына Рохо Победоносного, из рода Саскеса. Славьте Джанго! Стражники вокруг Доктора эхом повторили слова Тако, и затем со стороны платформы в комнату вошел другой человек. Он был высоким, даже долговязым, его торчащие темно‑ русые волосы спадали на плечи. Его лицо было наполовину скрыто бородой, похожей на птичье гнездо. Его глаза были широкими, а зрачки были так велики, что совсем скрывали радужку, и от этого глаза его казались обсидианово‑ черными. Он посмотрел на Доктора с небрежностью и уселся на свой трон. Мгновение стояла тишина, слышно было лишь гудение флуоресцентных ламп и мягкое, но зловещее шуршание горящих факелов. Когда Джанго вздохнул, это был хриплый, больной вздох, как будто ветки деревьев зашелестели во время грозы. – Кто это? – прорычал он, его низкий голос отдавался эхом в комнате. – Он – еретик! – сказал Тако, – Наши люди нашли его за каньоном, в долинах. Он был с ситтуунцами. Доктор уже снова был на ногах, отряхивая грязь с пиджака и поправляя бабочку. – Я так понимаю, вы Джанго? – спросил он. Джанго уставился на него, его безумные глаза смотрели сквозь пряди волос, свисавшие тонкой завесой с его лица. – Да. Я Джанго. А кто ты? – Я – Доктор. Джанго улыбнулся, оскалив отвратительные зубы. – Ну… Я здесь, потому что ваши люди накинули на меня сеть, связали мои руки, притащили сюда и бросили в темницу. – Не стоит шутить, Доктор. Этим ты свою жизнь не спасешь. – Ладно… – нерешительно сказал Доктор, – Ну… я просто не думал, что сейчас решается вопрос моей жизни и смерти. Ну… может, и думал. Немного. Но никто ведь об этом не говорил…. Джанго хмыкнул, глядя на Тако. – Он – еретик, говоришь? Тако кивнул. – Да, повелитель. Он говорил о корабле. Сказал, что это не Земля. Заявил, что обладает знаниями о временах до создания Земли. До Гобо. Джанго посмотрел на Доктора с неприкрытым отвращением. – Что ты можешь знать о временах до создания Земли, наглая свинья? Доктор на секунду замялся. Стоило ли ему продолжать? Он много раз пытался доказать свою точку зрения таким людям, представителям многих видов, во многих разных ситуациях, и это редко давало плоды. Но что еще ему оставалось? Он глубоко вздохнул. – Я знаю, кто вы, – сказал он, – Я знаю, кто вы такие. Думаю, что знаю, чем… этот мир… место, которое вы зовете Землей… думаю, я знаю, чем оно является. Почему оно здесь. – Невозможно, – насмешливо сказал Доктор, – Ты не можешь знать все это. Это знание принадлежит Гобо. – Ладно, – сказал Доктор, – А как насчет того, что только что случилось? Вот вы назвали меня свиньей. Вы знаете, что такое свинья? У вас тут что, есть свиньи, кабаны? Джанго замер и повернулся к Тако. – Тако, что такое кабан? Тако пожал плечами. – Видите? – сказал Доктор, – Вы используете слова, даже не зная их значения. Слова, которые передавались от поколения к поколению и утратили свой смысл. Послушайте, Джанго… мы можем и дальше говорить о ереси и Истории Земли и Гобо Великом и Ужасном до бесконечности, но вы должны знать кое‑ что… Что‑ то очень плохое может скоро произойти с этим местом. Джанго снова улыбнулся, отбросив часть волос с лица, и откинулся на спинку трона. – Неужели, Доктор? – спросил он, – И что же это «очень плохое»? – Звезда, – сказал Доктор, – Звезда с Зеленым Хвостом, или как вы там её зовете… Та, что сейчас в небе… Эта звезда – комета. Она называется Шулер‑ Хан. Это шар из камня и льда примерно пятьсот метров в диаметре, и она летит прямо к нам. По моим подсчетам, она врежется в планету менее чем через сутки, и убьет все живое. Включая вас. Джанго снова откинулся назад. Он улыбнулся и торжествующе захлопал в ладоши. – Ха! Доктор, и это все, что ты хотел сказать? Ересь, ради которой ты рисковал жизнью? Думаешь, нам не говорили эту чушь раньше? Доктор застыл. – Простите… О чем вы? – Ситтуунцы. Серые люди с небес. Посланники Злого. Они пришли сюда и сказали нам то же самое. И знаешь, что я им сказал? – Нет. – Я сказал им «Докажите. Если все, что вы говорите – правда, что мы все родом не отсюда, и эта звезда летит, чтобы уничтожить нас – докажите это. » И они не смогли. Они показывали мне картинки, изображения на экране, и говорили какие‑ то цифры, но это ничего не доказало. Мы живем здесь тысячи лет. Наши истории стары, как небо. Как они могут быть ложью? И я говорю тебе, Доктор… Если то, что ты говоришь – правда… Докажи это. – Что? Сейчас? – Да, Доктор. Здесь и сейчас, докажи, что мы не отсюда. – Ну… Если бы вы позволили мне войти в башню, я бы нашел… – Никому нельзя ходить в башню. – Ну тогда… как я могу дока… – Докажи здесь. И сейчас. – Но… это просто… Джанго, это невозможно. Я не могу доказать это здесь и сейчас, но если вы просто позволите мне…. – Видите? – сказал Джанго, улыбаясь Тако и другим людям, собравшимся в комнате, – Вот так и открываются обманы Злого! Вы слышали его! Вы слышали, что он сказал «Я не могу доказать». Он не может доказать. Ты не можешь это доказать, Доктор, и ситтуунцы тоже не могли. Они сказали, что пришли, чтобы уничтожить Землю. Чтобы её спасти. Да… спасти её от звезды, которую звали «кометой». – И были правы! – закричал Доктор, наконец позволив своему гневу взять верх, – Они говорили вам правду, Джанго. Они пытались вам помочь. Джанго покачал головой, все так же улыбаясь. – Нет, Доктор. Не пытались. И мы убили их за их обман. Звезда – это не «комета». Это все ложь Злого. Звезда – это Гобо. – Что? Что? Вы с ума сошли? – Звезда – это Гобо, Доктор. Звезда пришла, чтобы забрать нас с Земли на Эль Пасо. Доктор вздохнул и закрыл глаза, его плечи опустились. Он посмотрел в пол. Что еще он мог сделать? В этом городе жили сотни, может, тысячи людей. Тысячи жизней, неважно, насколько глупыми и дикими они были, неважно, насколько плохо они с ним обращались, он не мог позволить им погибнуть из‑ за безумства одного человека. – Прошу, – сказал он, – Джанго, я умоляю вас… Вы должны меня послушать. У меня есть корабль. Он в долине, там, где ваши люди меня нашли. Он может отвезти вас куда угодно. В городе наверняка есть дети. Дайте мне спасти хотя бы их. Я отвезу их на другую планету, куда‑ нибудь, где безопасно. Или… или… Он схватился за голову, мысли носились в его голове с такой скоростью, что он едва мог уследить за ними. – Я мог бы… я мог бы как‑ то использовать ТАРДИС, чтобы… – Они будут спасены! – сказал Джанго, поднимаясь с трона и глядя на него сверху вниз, – Когда Гобо придет, они будут спасены. – Нет! – воскликнул Доктор, – Они умрут! И вы умрете. Все вы. Джанго повернулся к Тако. – Он – еретик! – рявкнул он, – Кара за ересь – смерть. Отведите его к Озеру Моно. Махнув рукой, Джанго вышел из тронной залы, за ним следовала группа охранников. С платформы Тако посмотрел на Доктора и расхохотался. – Теперь тебе нет нужды волноваться о «комете», Доктор, – злорадно сказал он, – Ты пойдешь на Озеро Моно. Доктор закусил губу и посмотрел на Тако. – И полагаю, это что‑ то нехорошее..? Тако покачал головой, все также злобно ухмыляясь. – О да, – сказал он, – Моно – это кислотное озеро, в котором ничто не может выжить. Стража… Увести его.
Глава 10
«Так вот как все будет», – подумала Эми. «Я умру здесь, в этом ужасном месте, и никто даже не узнает об этом. Дома все будут думать, что я просто убежала в какую‑ нибудь экзотическую страну, в Таиланд или Южную Америку, и самое худшее – меня нигде не будет. Не только для них. Меня вообще нигде не будет в эти двести пятьдесят тысяч лет. Я просто исчезну. Испарюсь. » Все ее тело болело, пульсирующая боль становилась сильнее с каждой секундой. Она обмотала несколько лоз вокруг своих рук и ног, но лозы были склизкими и скользкими, и она не знала, как долго еще продержится, или как долго ее продержат лозы. Что она знала точно – так это то, что сдаваться нельзя. Посмотрев вверх, она увидела комету Шулер‑ Хан. Она казалась даже больше, чем когда Эми смотрела на нее в прошлый раз. «Может, если мне повезет, эта штука врежется раньше, чем я упаду», – подумала Эми. От этой мысли ее затрясло. Разве это будет предпочтительнее? Она терпеть не могла думать о таком, но ничего другого ей не оставалось. Что, если она сорвется, а каньон окажется глубже, чем она может себе представить? Глубже, чем любой каньон на Земле? Что, если он вообще бездонный? Может, она будет падать часами, может, днями. Ее руки сжали лозу еще крепче, и еще одна вспышка боли прошила ее мускулы.
Но что это? Она определенно что‑ то слышала, звук доносился сверху. Тяжелый шум. Это багги? Нет, звук был другим, больше похожим на вертолет. Решившись открыть глаза снова, она посмотрела вверх. Звук становился громче. Она посмотрела на противоположный конец каньона и увидела, как что‑ то появляется над гребнем плато. Это было похоже на космический корабль, но меньше, возможно, не больше той же повозки. Кораблик поднялся над узким, извилистым оврагом, по которому они недавно проехали, и затем направился к каньону, дергаясь туда‑ сюда, как механический шмель. Только когда он приблизился, Эми смогла разглядеть пилота в кабине. Это был Чарли. Крошечный летающий кораблик спустился в каньон, его маленький корпус поддерживался двумя лезвиями. Дверь кабины распахнулась, и оттуда высунулся Чарли. – Эми! – закричал он, – Я подлечу поближе, но ты должна прыгнуть! Сможешь? Хоть и зная, что не стоит, Эми снова посмотрела вниз, в пропасть и почувствовала сосущее ощущение в животе. Она посмотрела на Чарли и кивнула. – Так… ладно… – сказал Чарли Держа дверцу кабины открытой, он потянул джойстик на долю дюйма. Корабль подлетел немного ближе, до него оставалось всего несколько метров. Эми чувствовала нисходящий поток воздуха от его лопастей. Ее руки и ноги болели, пальцы онемели. Чарли тянулся к ней из кабины, но расстояние между ними было слишком велико. – Ближе я не могу, – сказал Чарли, – Ты должна прыгнуть. На счет три. Ладно? Раз… Эми закрыла глаза и глубоко вздохнула. – Два… Она открыла их и кивнула. – Три! Эми прыгнула, и долю секунды она висела над черной пустотой каньона, не держась за трубу и еще не оказавшись в кабине. В его голове пронеслась одна‑ единственная мысль, но это была мысль, рожденная многими другими. Я не могу поверить, что это происходит. Всего семь слов, но каждое переполнено смыслом. Она не могла поверить, что прыгнула. Она не могла поверить, что прыгнула на что‑ то вроде космического корабля. Она не могла поверить, что прыгнула на что‑ то вроде космического корабля в инопланетном мире в сотнях световых лет от Земли, в очень далеком будущем. Вот о чем она думала, когда ей в голову пришли эти семь слов, и когда она оказалась в руках Чарли, и он крепко схватил ее, первым ее позывом было засмеяться. Чарли закрыл кабину и вывез их из страшных челюстей каньона, теперь они летели над болотом из пластиковых труб. Посмотрев вниз, Эми увидела Соллогов, может быть, сотни, носящихся по болоту. И тогда она начала плакать. Чарли посадил корабль в некотором отдалении от болота, на краю соляной равнины. – Дальше лететь нельзя, или нас заметят, – сказал он. Кабина была тесна для них двоих, она определенно создавалась только для пилота, а не для пассажиров, но Эми не возражала. У нее было чувство, что она провела вечность, держась за трубу, глядя в бесконечный открытый космос. От такого может появиться нечто похлеще агорафобии. – Что случилось? – спросил Чарли, – Где Слипстрим и Ахмед? Эми утерла с глаз слезы. – Ахмед мертв! – сказала она, – А Слипстрим… Слипстрим просто бросил нас здесь. – Я не удивлен, – ответил Чарли. – Слипстрим нам многого не сказал. Чарли посмотрел в окно на сверкающую белую пустыню и закрыл глаза. – Ахмед мертв? – переспросил он. – Да. Мне жаль. Чарли глубоко вдохнул и выдохнул. – Нужно возвращаться! – сказал он, – Мой отец включает нанобомбу. Он собирается взять корабль Слипстрима. – Что? Но мы не можем… Доктор! Чарли сгорбился на кресле пилота и уронил голову на руки. – Я знал, что ты так скажешь. – Без него я никуда не уйду. Он – мой единственный способ попасть домой. Нет… На самом деле он – гораздо большее. Он мой друг. Я его здесь не оставлю. Чарли вздохнул. – Ладно. Слушай… Отсчет до детонации нанобомбы длится час. Это сделано для того, чтобы успеть убраться на безопасное расстояние. Если пойдем прямо сейчас, можем успеть добраться до города людей и забрать его. – Правда? Чарли кивнул, но теперь он смотрел на возвышающуюся на горизонте черную башню за соляными равнинами. Эми проследила его взгляд и увидела мерцающие оранжевые огни в смотровых башнях. – Проблема лишь в том, как туда попасть, – сказал Чарли, – Но кажется, у меня есть идея.
Глава 11
Безо всякого сомнения, Круг – самое мерзкое место, где ему доводилось бывать. Она видел навозные океаны Каранексоса и живой, дышащий континент Мраг на Хеллионе‑ Д, но с этим ничто не могло сравниться. Все здесь было эстетически отвратительно. Кругом была сплошная пустошь, скрученный металл и разлитые отходы. Растительная жизнь состояла из колючих зеленых кустов и разных штук с шипами. А что касается фауны… Когда‑ то безупречный скафандр Дёрка Слипстрима теперь был грязным от шлема до носков, усеянный вязкими останками чуть ли не каждого Соллога, которого он прикончил на том болоте. Эти отвратительные существа взрывались каждый раз, когда он в них стрелял, обливая его зеленой слизью с некоторым содержанием смолы. Когда же он прикончил первых штук шесть, остальные быстро научились уму‑ разуму и убежали. Багги медленно и с тряской ехал по болоту. Пластиковые трубки испортили его шасси, а одно из задних колес было проколото. Но все же он был в достаточно хорошем состоянии, чтобы провезти его через соляную равнину, а остальное было не так важно. Проблема была лишь в том, что Слипстрим не очень представлял, каким путем вернется обратно, когда закончит, но он задвинул эту мысль подальше. Дёрк Слипстрим всегда находит выход. В конце концов, нашел же он выход из Волаг‑ Нока после шести лет заключения, а ведь судья и присяжные сказали, что сбежать оттуда невозможно. И он нашел способ украсть «Золотую Ветвь» у её законного владельца. И он нашел способ добраться до Круга с несколькими часами в запасе. Да. Дёрк Слипстрим всегда найдет выход. Когда повозка приблизилась к городу людей, Слипстрим услышал барабанную дробь и звук горнов. Он ехал, пока не достиг ворот, и затем вылез. Стражник‑ человек на одной из смотровых башен стоял, глядя на него. – Добрый день! – крикнул Слипстрим, – Не будете ли столь любезны открыть эти ворота для меня? Стражник что‑ то буркнул и отвернулся, разговаривая с кем‑ то, кто находился по ту сторону внешней стены. Мгновения спустя ворота начали открываться, и небольшая группа стражников высыпала на соляную равнину, у всех было оружие. Часть их атаковала багги с ножами и дубинками, а один схватил Слипстрима и прижал нож к его горлу. – Спокойно, ребятки, – расхохотался Слипстрим, – Я смотрю, вы тут не особо радушны. Полагаю, я должен сказать что‑ то типа «Отведите меня к вашему главарю».
***
– Так… Гончая XXI. Твой корабль… – Да? – Это ситтуунский корабль? Чарли повернулся к Эми, застыв. – О чем ты? – Ну… Его сделали ситтуунцы? На вашей планете? Просто его название… Гончая. Это ведь не по‑ арабски, как ваши имена. Это по‑ английски. Они все также шли по соляной равнине. Казалось, они идут уже вечность, а город людей был все также далеко. – Это человеческий корабль, – сказал Чарли, – Европейский. – Ага. Так. Значит, вы много работаете с людьми? Ну в смысле, вообще, а не здесь и сейчас. – Да, – сказал Чарли, – Наша компания, МЭА – это мультимировая организация, но в данный момент она по большей части ситтуунская и человеческая. – Так. И ты ходил в университет на Земле? – Ну… да. И? – Ну… Если вы работаете с людьми, и ты ходил в университет, где было много людей, тогда я не понимаю, почему твоему отцу и остальным так не нравятся люди. Чарли вздохнул. – Я думал, мы это уже обсудили. – Да, но это не может быть только потому, что мы суеверные и немного… гм… воинственные. Ну то есть… неужели только из‑ за этого? Чарли тихонько засмеялся. – А что, воинственности недостаточно? Нет. На самом деле не думаю, что дело только в этом. Но может, мне просто так кажется. – Так почему, как ты думаешь? Если дело не только в историях о привидениях и воинственности? – Когда я рассказывал тебе, почему мы назвались ситтуунцами, почему у нас земные имена, я сказал, что первыми нас встретила сирийская команда, верно? – Да. Это я помню. – Ну… вот подумай. Именно тогда мы впервые встретили кого‑ то. Земную команду, которая путешествовала через космическую червоточину, используя земные технологии. Земляне были первыми пришельцами, которых мы встретили. На секунду Эми задумалась. Они все также шли, под их ногами хрустели соляные снежинки. И тут до нее дошло. – То есть вы до этого никогда не были в космосе? Чарли кивнул. – Значит… – сказала Эми, улыбаясь, – ты хочешь сказать, что люди были все такие, ну знаешь, с кораблями и червоточинами, а вы были совершенно примитивные? – Э… мы предпочитаем слово «развивающиеся». – Но почему? Почему вы не путешествовали по космосу? Ну то есть… вы выглядите очень умными. Гораздо умнее, чем большинство людей, которых я знаю. И у вас нет странных суеверий и… и… закидонов, которые есть у нас. Бабушка моего друга до сих пор уверена, что будущее можно предсказать по чайной гуще. И ты говоришь, что мы больше продвинуты, чем вы? Чарли пожал плечами. – Знаешь, что я думаю? – сказал он, – Часть меня считает, что как раз ваши суеверия и мифы и дали вам возможность выдвинуться на первое место. У нас ничего такого не было. У нас была своя история и наука, но мы особо не задавали вопросов. У нас не было чувства загадочности. На Земле вы придумывали истории о звездах и планетах за сотни, да нет, тысячи лет до того, как наконец‑ то добрались до них. И я думаю, что это заставило вас пойти еще дальше. Эта сумасшедшая тяга ответить на все вопросы, и задать новые. Ситтуунцы не любят вопросы, на которые не могут ответить с ходу. Он остановился и посмотрел вперёд, на город людей, заслоняя глаза от света кометы, который становился ярче с каждой минутой. – Я вижу Эллу, – сказал он, – Она припаркована у ворот. И они её разломали. Как обычно. Ладно… Помнишь наш план? Эми глубоко вдохнула и медленно выдохнула. – Да. Вроде. – Ладно. Покажи. Эми закатила глаза, затем сгорбила спину, скорчила зверское выражение лица. – У меня пленник! – прорычала она. Чарли засмеялся и покачал головой. – Так. Это был перебор, – сказал он, – Давай еще раз, но теперь поменьше «стиля пещерного человека». Ворча себе под нос, Эми снова сгорбилась. – У меня пленник, – сказала она. На этот раз Чарли кивнул. – Да, – сказал он, – Гораздо лучше.
*** В тронной зале Тако встал на платформу и поднял свою палку. – В начале всего была темная ночь, и тишина, и ничто. И пришел Гобо. И избрал он того, кто повелевает этой Землей. И избрал он… – Да‑ да‑ да! Заканчивай уже! – сказал Слипстрим, – У меня мало времени. Тако хмуро посмотрел на него. – Славьте Джанго! – рявкнул он, резко опуская на пол свою палку. Слипстрим понимающе улыбнулся, сложив ладони так, будто ожидал, пока ему дадут награду. Мгновение спустя в залу вошел Джанго, за которым следовали стражники. Он залез на платформу и сел на трон, глядя на Слипстрима с огромным любопытством, раскрыв глаза так широко, будто вошел в транс. – Кто ты? – прокаркал он, – Кто тебя послал? – Никто меня никуда не посылал, старина. Я сам пришел. Видишь ли, думаю, у меня есть информация, которая вам, парни, может быть интересна. Джанго посмотрел на Тако, подняв бровь, и Тако в ответ пожал плечами. Безумный взгляд Джанго вернулся к Слипстриму. – Да? И что это за информация? Слипстрим улыбнулся, его белоснежная улыбка, ярко сверкнула в свете факелов. – Укрытие ситтуунцев. Я знаю, где они. Знаю, где они держат бомбу. Вы ведь знаете о бомбе, да? – Бомба – это происки Злого! – заревел Джанго, – Они хотят уничтожить Землю! Слипстрим закашлялся, пытаясь не расхохотаться. – Ага. Именно так. И я знаю, где она. – Скажи мне! – Спокойно, старикашка. Знаешь… Ты можешь оказать мне кое‑ какую ответную услугу. В комнате повисла мертвая тишина, Джанго откинулся на трон, запустив длинные костлявые пальцы в бороду. Он стал тяжело и хрипло дышать, и его губы обнажили поломанные, пепельного цвета зубы. – Чего же ты хочешь? – спросил он. – Я хочу войти в вашу башню, – сказал Слипстрим, – Башню с этим… как его там… Гобо на боку. – Зачем? – Ну, старик… Просто чисто случайно там есть кое‑ что, что мне нужно. Тебе это без надобности, а вот для меня очень ценно. Лицо Джанго потемнело. – Никто не должен ходить в башню, – сказал он, – Никто. – Да, но зато я знаю, где прячутся ситтуунцы. Правда? Я просто подумал, ну мало ли, может быть, в таком случае вы могли бы сделать исключение. Тако с тревогой переводил взгляд с Слипстрима на Джанго. Он наклонился над троном и прошептал в ухо Джанго: – Повелитель… Он может быть прав. Нам нужно найти ситтуунцев. Гобо растет день за днем, его огни ярки как никогда. Если они взорвут бомбу… бум! Что тогда? Джанго начал медленно кивать. – Да! – сказал он, – Да… может, он и прав, – Он повернулся к Слипстриму, – Очень хорошо. Ты можешь войти в башню. Слипстрим просиял. – Ах, потрясающе. Я знал, вы меня поймете. Так… мне нужны две вещи. Первая – проводник. Есть у вас кто‑ нибудь, кто хорошо знает корабль… ээ, я хотел сказать, башню? Джанго и Тако переглянулись. Тако кивнул, будто понял что‑ то невысказанное вслух. – Есть один, – сказал он, – Словесник, Манко… еретик. Он бывал в башне. – Восхитительно. Я беру его. – Но он наш плен… – Слышать ничего не хочу. Эта ваша башня четверть мили высотой. Мне нужен проводник, так что я беру Манко… Тако посмотрел на Джанго, который выразил согласие небрежным взмахом руки. – А что второе? – спросил Тако, – Вторая вещь, которая вам нужна?
***
Они вышли из города с его дальней стороны, за громадой корабля Гобокорпа. Посмотрев вдаль, Доктор увидел бесконечный пейзаж деформированного металла, горы руин, долины и каньоны из мусора. – Скажи мне кое‑ что, Санчо., – сказал он стражнику, – Ваш город… И ваша башня… Могут ли они быть центром этого мира? Санчо озадаченно посмотрел на него. – А? – Ваша башня. Это как эпицентр взрыва, в самом сердце этого мира? Как иллюминатор? Санчо пожал плечами. – Наверное. – Ага. Понятно… интересно. Они перевели его через огромную равнину из меди, которая позеленела от ржавчины – один‑ единственный вогнутый кусок металла примерно в полмили шириной, который на расстоянии мог быть похож на пастбище. Наконец они дошли до берега озера. Озеро было огромно, пузырящийся котел темных и токсичных отходов, которые шипели, разбиваясь о берег. Над поверхностью озера возвышалась длинная, крепкая планка, которая была вбита в землю на берегу. – Вы хотите, чтобы я шел по рею? – спросил Доктор, – Знаете, даже пираты не заставляли людей ходить по рею. Ну… По крайней мере земные. Массовое заблуждение. – Иди, – велел Санчо, указывая на железный причал копьем. Доктор вздохнул. Его руки были все еще связаны, и несмотря на несколько тайных попыток освободиться, у него ничего не вышло. Какими бы отсталыми ни были эти люди, вязать узлы они умели, он готов был отдать им должное. Конечно, он всегда мог попытаться убежать, ни у кого из стражников не было огнестрельного оружия. Доктор мог только надеяться, что они не особо ловко управляются с луками и копьями, вот только он сильно в этом сомневался. – Санчо! – мягко сказал он, – Ты не обязан это делать. Я могу тебе помочь, если ты просто… Санчо ткнул его в спину. – Иди давай! – рыкнул он, на этот раз более настойчиво. Остальные стражники начинали беспокоиться, угрожающе поигрывая копьями. Доктор кивнул и начал идти вперёд по рампе, над озером, за ним по пятам следовал Санчо. Когда они дошли до конца, Доктор посмотрел вниз, в кислотные воды Озера Моно, и глубоко вздохнул. До этого он видел столько опасностей, оказывался во многих ситуациях, из которых, казалось, не было выхода, и вот он оказался здесь, связанный, в обществе толпы злобных людей с копьями. За его многие жизни он падал с большой высоты, в него стреляли. Он потерял руку и вырастил её заново. Он видел конец вселенной и выжил, чтобы рассказать о нем. Но кислота… Это было что‑ то новое. Кислота помешает регенерации. Кислота будет концом. – Сейчас ты умрешь! – сказал Санчо, снова толкая его копьем. Доктор закрыл глаза. Он подумал об Эми, о том, где она сейчас. Может быть, у нее была возможность сбежать отсюда. Может, ситтуунцы бы забрали ее, куда‑ нибудь в безопасное место. Может быть, ему бы и стало от этого легче. Он снова открыл глаза, его ноги приблизились к краю рейки. Он чувствовал химический жар, поднимающийся с поверхности озера, вредный пар обжигал ему ноздри. Посмотрев назад, на изогнутое поле медянки, он увидел маленькую темную фигуру, которая двигалась к озеру через курганы. Это был Тако. Без сомнения, он пришел, чтобы самому полюбоваться казнью Доктора и позлорадствовать. – Сейчас ты умрешь! – сказал Санчо.
Глава 12
Капитан Джамал сидел у панели управления, его руки лежали на множестве ее кнопок и регуляторов. Его глаза были закрыты, он дышал медленно и глубоко, задерживая каждый вздох на несколько секунд. Он открыл свои маленькие чернильно‑ черные глаза и посмотрел наверх, на кейс с бомбой – огромный барабан, прибитый негнущимися скобами, на его боку было красными буквами написано «Системы Генетик‑ Халид», а ниже инструкции – как активировать и деактивировать бомбу. – Капитан… Повернувшись на стуле, он увидел у входа в комнату бомбы доктора Ниву, на ее лице было беспокойство.
|
|||
|