|
|||
ПримечанияHьюпорт — город в Сев. — Амер. штате Род-Айленда, на зап. стороне острова Род, на берегу Нарраганзетского залива, с хорошей гаванью. В настоящее время Ньюпорт — одно из самых модных дачных мест и купаний в Соединенных Штатах, куда стекаются богачи из Бостона и Нью-Йорка. (Прим. ред. ). (обратно) Борьба за независимость Сев. — Американск. Штатов. (Прим. ред. ) (обратно) См. т. II собрания романов Ф. Купера: «Пенитель моря». (Прим. ред. ) (обратно) Геркулес — герой греческих мифов, которому приписывалась необыкновенная сила. (Прим. ред. ) (обратно) Найтингель — по-английски значит соловей. (Прим. ред. ) (обратно) Уильдер — в дословном переводе значит «более дикий». (Прим. ред. ) (обратно) Франкмасонство — международная тайная организация, отчасти политического характера, члены которой узнавали друг друга при помощи особых паролей, знаков и т. п. (Прим. ред. ) (обратно) Направление. (Прим. ред. ) (обратно) «Ночной колпак» — выражение английских моряков, обозначающее «вечерний стакан». (Прим. ред. ) (обратно) Бакборт — левый бок корабля, если стать лицом к его носу. (обратно) Арматоры — хозяева судна. (Прим. ред. ) (обратно) Бимс — балка, поддерживающая палубу корабля и служащая связью между шпангоутами (ребрами) судового корпуса. (обратно) Бушприт — выдающаяся вперед часть носа судна. (Прим. ред. ) (обратно) «Летучий Голландец» — по легенде моряков — призрак корабля голландского пирата, обреченный на вечное скитание по морям. (Прим. ред. ) (обратно) «Под эмбарго» — под запрещением. (Прим. ред. ) (обратно) Караибское море — между Антильскими островами и центральной Америкой. (Прим. ред. ) (обратно) Кабестан — ворот для поднятия якоря. (Прим. ред. ) (обратно) Бимс — балка, поддерживающая палубу и служащая связью между шпангоутами (ребрами) корабля. (обратно) Вахта исчисляется четырехчасовым промежутком времени. (Прим. ред. ) (обратно) Найтгед — в переводе: «темная голова». (обратно) Каболка — пеньковая нить. (Прим. ред. ) (обратно) Брас — одна из снастей. (Прим. ред. ) (обратно) Гитовы — снасть, которой подтягиваются паруса к рее. (Прим ред. ) (обратно) Гидальго — испанцы. (Прим. ред. ) (обратно) Антильские острова — группа Вест-Индских островов между Северной и Южной Америкой. (Прим. ред. ) (обратно) Буссоль — компас. (Прим. ред. ) (обратно) Брамсель — третий к низу парус. (Прим. ред. ) (обратно) Ганза — торговый союз вольных немецких городов: Любека, Гамбурга и др. (Прим. ред. ) (обратно) Бакборт — левый бок корабля, если стать лицом к носу его. (Прим. ред. ) (обратно) Национальный флаг С. -А. С. Ш. (Прим. ред. ) (обратно)
|
|||
|