Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Благодарности 7 страница



- Смотри сюда, Сара, - Сэм указывал на камин в гостиной. Я наклонилась, чтобы рассмотреть то, что он увидел.

С дымохода свисала пара крошечных ботинок. Я схватила и вытащила куклу-папу, одетую в военную форму.

- Хм, - сказала я.

Сэмми мрачно посмотрел на него.

- Может быть, тебе Стоит вернуть его обратно, Сара.

- У меня есть идея получше, - сказала я и собрала кукольную семью вместе. - Пора отправляться спать. Давай положим их в постели. - Я быстро рассовала их туда, где им предполагалось находиться: мальчика - в морскую комнату, двух девочек - в спальню в юго-западном углу, маму - в комнату Дейрдре, а мужчину - в комнату заваленную оружием. - И тебе тоже пора. Отправляйся в постель. Я устала.

- Ты не кажешься мне уставшей.

- Что ж, это не так, - резко ответила я. - Тебе нужно отправляться в постель.

Мое отчаяние видимо было заметно, потому что Сэм решил подбить меня на сделку.

- Почитай мне историю, - потребовал он.

Я могла быть легкой целью для кого-нибудь знающего, но я не была глупой - я уже проходила это с ним и раньше.

- Я прочитаю тебе сказку, если, - я посчитала по пальцам свои условия, - ты почистишь зубы, попьешь воды, наденешь пижаму и залезешь под одеяло, - ответила я ему.

- Ладно, - слишком быстро согласился он.

Я забыла что-то важное.

- И, - добавила я, - если ты пообещаешь оставаться в постели до утра.

Он поник - это была лазейка, на которую он рассчитывал.

- Ладно, - согласился он более неохотно. Я решила, что я в безопасности.

Пока я достала из его рюкзака книжку со сказками, которую мы читали, он готовился ко сну. Рядом с кроватью я заметила тяжелую раму, повернутою лицом к стене. Я решила, что это должно быть был портрет, потому что Сэмми не нравились картины, которые наблюдают за ним. Я приподняла раму, чтобы взглянуть, но оказалось что это зеркало.

Когда он вернулся из ванной, я спросила его:

- Сэм, кто это сделал?

- Я.

- Ты не должен снимать со стены вещи, приятель. Зачем ты это сделал?

- Я не хотел, чтобы он наблюдал за мной.

- Ты не хотел, чтобы кто-нибудь наблюдал за тобой, - поправила я.

Сэм вопросительно посмотрел на меня, со смесью недоумения и раздражения.

- Никто из зеркала, - ответил он.

Я подняла зеркало и повернула его.

- Теперь правильно. Там никого нет. - Сэм не выглядел довольным. Я начинала злиться. - Хочешь, чтобы я вернула всё как было?

Он опять кивнул и я снова повернула зеркало лицом к стене.

Сэм забрался на свой причал и я устроилась рядом с ним так, чтобы он мог рассматривать картинки и следить за тем, что я читаю. Через иллюминаторы в нашей комнатке-в-комнате я видела, как снаружи мимо полной луны проплывают облака. Капли дождя начали стучать по стеклу.

Я читала Сэму сказку про парня по имени Джек, и мне пришло в голову, что в сказках те, кого зовут Джек, всегда просты и их всегда гнобят их старшие братья, но именно они всегда соображают, как добраться до принцессы в заколдованном королевстве и вернуть обратно её и её сестер. Потом Джек женится на принцессе, получает пол-королевства и все живут долго и счастливо.

Когда я уже почти дочитала сказку, Сэм пробормотал:

- Джек найдет её. Как ты находишь меня, Сара. Ты - мой Джек.

Я улыбнулась.

- То есть в нашей сказке я не красавица-принцесса? - Но он уже спал.

К тому времени как я разобралась с Сэмом, было уже почти одиннадцать. Я подошла к его рюкзаку, чтобы вытащить фонарик, но осталась с пустыми руками, но потом вспомнила, что в последний раз, когда я его брала, я оставила его на кухне. Я вздохнула, стиснула зубы и прокралась в холл.

Было темно, хоть глаз выколи. Я шла на ощупь вдоль стены в сторону лестницы. Высокое, широкое, пустое пространство затягивало меня, как в вакуум. Я протянула руку и схватилась за перила, чтобы успокоиться?

Подошвы моих кроссовок слегка скрипнули и звук успокоил меня. Я чувствовала себя маленькой и неуклюжей и волновалась, что шум может разбудить тех, кто должен спать. Я прокралась по ступенькам, затем пронеслась по холлу, стараясь не издавать ни звука, даже не дышать, и пытаясь подавить ощущение, что за моей спиной был кто-то, от кого я убегала.

На кухне я включила маленькую лампочку над плитой. И всё вокруг наладилось. Я улыбнулась своему бурному воображению и, усевшись, начала ждать, следя за часами над дверью.

Ровно в одиннадцать тридцать в окне показалось лицо Джексона. Он вошел в кухню промокший до нитки. Вода стекала по его подбородку и капала на грудь.

- Никогда нельзя сказать точно, когда начнется дождь. Прости, - сказал он, кивая на увеличивающуюся на полу лужу.

- Но ведь ты пришел чтобы помочь мне - мне и нужно извиняться. Здесь есть какие-нибудь полотенца?

Он сделал шаг по направлению к шкафчикам.

- Не двигайся, - приказала я. - Я достану их. Давай держать жидкость в одном месте.

- Нижний ящик. - Указал он. - Полотенца для посуды.

Я вытащила два и передала ему. Он начал вытирать волосы.

- Позволь мне взять твою куртку.

- Всё в порядке, я об этом позабочусь.

- Просто передай её мне. - Он снял куртку и я повесила её на крючок, бросив под неё ещё пару полотенец, чтобы впитать капли.

Мы взяли бумажные полотенца, чтобы вытереть его обувь. Пока он сидел и выполнял эту работу, я с помощью ещё нескольких полотенец вытерла пол.

- Ты не слишком хорош в предсказании будущего, не так ли?

- Почему ты так говоришь? - Он уставился на меня.

- А где же тогда твой зонтик?

- А, это. - Он выдавил улыбку. - Наверное, мне никогда не стать предсказателем погоды. Куда мы отправимся сегодня?

Не было похоже на то, что сегодня я буду общаться с тем же парнем, что и в прошлый раз. Этим вечером Джексон снова стал замкнутым и слегка неуютным. Может быть, он чувствовал себя виноватым за то, что не предупредил меня о тенях. А может быть он и должен себя так чувствовать. Хотя что он мог сказать такого, во что я бы с легкостью поверила?

- Я бы хотела вернуться на третий этаж, - ответила я. - Я хочу рассмотреть книги на застекленной полке.

- Третий этаж? Ты уверена?

- Я не собираюсь в большую комнату. И ты ведь не оставишь меня одну. Правильно?

- Правильно.

- Тогда на том и порешили, - сказала я, пожимая плечами. - Пошли.

В маленькой комнате с полками не было электрического света - для лампочки на рабочем столе требовалось масло. Джексон поднял её.

- Похоже на то, что в ней ещё есть какая-то плещущаяся жидкость. Попробуем её зажечь?

Пока я светила ему фонариком, он снял шар и стеклянную трубку и поднес зажигалку к оголенному фитилю. Он загорелся ровным золотистым светом, при этом не чувствовалось запаха керосина. У меня было смутное представление о том, что для ламп в девятнадцатом веке использовался настоящий китовый жир, и я подумала, не сжигаем ли мы последние капли Моби Дика.

Джексон, поместив обратно трубку и накрыв пламя, поставил лампу на стол. Она теплым светом освещала рабочую поверхность, не выходя за её пределы. У меня появилось чувство, что я шагнула в прошлое. Чувство, к которому я начинала привыкать.

Я сидела на полу перед открытым кабинетом, так что Джексон оседлал стул. Как оказалось, на "книжных" полках хранили не столько книги, сколько кипу старых тетрадей в кожаных обложках. Страницы были заполнены одним и тем же элегантным почерком.

- Похоже, всё это дневники, - сказал Джексон.

На обложке той, которую я держала в своих руках, были отштампованы числа: 1850–60. Я вытащила с полки ещё одну. Там была дата 1900–10. На следующей: 1770–80.

- Двести пятьдесят лет записей? Один человек? - вырвалось у меня. – Знаешь, кому они могли принадлежать? Мне кажется это записи моей прабабушки Фионы. Её книга про Дом Эмбер. Она, должно быть, писала её сидя за этим столом. - Я прошлась рукой по поверхности стола, представив, как она сидит здесь месяц за месяцем, заполняет аккуратным почерком все эти тетради. Было сложно соотнести её с любящей вечеринки девушкой, которую описала пожилая леди на похоронах.

- Я хочу просмотреть несколько, - сказала я. - Может быть, в них есть какой-нибудь ключ к поиску алмазов. - Я стянула с полок ещё несколько тетрадей по порядку и сложила их в стопку. - Ладно, - проговорила я. – Думаю, что мы можем уходить отсюда.

Я встала и направилась к двери, но он поймал меня за локоть.

- Погоди секунду. - Он подошел к заднему углу комнаты. - Здесь есть ручка. - Его пальцы нашли и пробежались по очертаниям двери, скрытой в обшивке. - Что скажешь? Откроем её?

Я хотела сказать ему "нет". У меня возникало чувство подозрительности к тому, что могло скрываться за закрытыми дверьми Дома Эмбер. Но вместо этого я сказала:

- Дерзай.

Дверь открылась в единую полость, которая должно быть охватывала всё западное крыло дома. Стена между основной частью дома и этой мансардой всё ещё была обита обшивкой от старого дома - никто так и не удосужился придать этому помещению приличный вид.

Джексон взял масляную лампу Фионы на чердак и я последовала за ним.

Мансардные окна выступали из косого, голого деревянного потолка, а кирпичная кладка от двух труб виднелась с двух концов комнаты. На открытом пространстве стояли коробки.

- Всё ещё в игре? - спросил он меня.

- Ты думаешь, что в одной из них мы найдем алмазы Капитана?

- Нет, - ответил он, - но здесь могут быть какие-нибудь другие сокровища. - Тебе не интересно, что там?

Я уже начала отрицательно качать головой, но против воли у меня вырвалось: «Ладно, мне интересно».

Джексон отряхнул от пыли старый стул с просевшим сидением и поставил лампу Фионы на поврежденный водой стол, предложил мне сесть и начал переставлять ко мне коробки для инспекции.

Большинство коробок были заполнены теми или иными финансовыми документами. В одной было изъеденное молью постельное белье. В следующей - рождественские украшения. Ещё здесь был сундук с разным оборудованием. Длинный рулон с остатками обоев. Два сундука с детской одеждой, которая выглядела так, как будто появилась здесь из шестидесятых - такую одежку могла носить моя мама. Коробка с детскими игрушками из той же эпохи.

Я не смогла устоять. Мне было необходимо рассмотреть их. Я вытащила детский, ярко раскрашенный цирковой набор, открыла его и начала вынимать животных и клоунов.

Как будто кто-то нажал кнопку, свет загорелся вокруг улыбающегося льва, которого я держала. Звук голосов стал четче, но я пока не могла их разобрать. Затем я увидела рыжеволосого малыша с глазами моей мамы, который усаживал льва в его клетку.

Моя бабушка, ещё молодая с короткой стрижкой, опустилась на колени рядом с ней.

- Все правильно, Сорока, - говорит она, - лев отправляется в свою клетку. Маленькая девочка изображает львиное рычание, а Ида откидывается назад. Они вместе смеются.

У меня мелькнула мысль, когда-то, в забытые всеми времена, моя бабушка была счастлива.

Я засунула цирк обратно в коробку. Свет потемнел. И я снова почувствовала себя нормально. Я взялась за другую коробку с игрушками, которую принес Джексон.

Коробка с пустыми банками для консервации. Коробки с посудой. Проектор, упакованный вместе с двухсторонними слайдами. Ящик с консервами времен 1940х годов.

Джексон поставил передо мной сундук. Он был наполнен холстами. Я вытащила один. Пятна краски превращались в тяжелые лозы с цветками глицинии, спускались с крыльца около входа в кухню Дома Эмбер. Я поднесла картину к свету, чтобы посмотреть кто автор.

- Хм, - вырвалось у меня.

- Что?

- Художник Энни МакГиннес.

- Это не...

- Моя мама, - кивнув, ответила я.

- Вау, - ответил он. - Достаточно неплохо.

Я вытащила ещё одну. Мазки, слившиеся в лицо симпатичной рыжеволосой девушки, с навечно застывшей легкой улыбкой. Она была похожа на маму, но с мягкими кудряшками на детском лице. Я проверила подпись. Энни МакГиннес.

Я просмотрела остальные картины: парусник на Чесапике, идущий против бури, солнечный свет, озаряющий зеленые по-весеннему поля вокруг крошечного Дома Эмбер; ещё один автопортрет моей мамы на скамейке окруженной опавшими листьями; малышка в викторианском платье, сжимающая Злобного Мишку. Все заполнены светом. Все отражают воображение кого-то, захваченного увиденным. Я проверила подписи на каждой. Все картины были нарисованы Энни МакГиннес.

Я понятия не имела, что моя мама умеет рисовать. Почему-то я чувствовала себя преданной - как будто она десятилетиями скрывала себя за этими рисунками. Оставив мне замену, оборотня, который всего лишь выглядел как кто-то, кто однажды был Энни МакГиннес.

Я сложила холсты обратно, затем заметила этюдник, сложенный на дне сундука, маленький и почти незаметный. Это был ещё один шанс увидеть лицо моей матери до того, как она превратилась в нынешнюю застывшую личность. Я вытащила его, затем заставила себя закрыть крышку сундука.

Подняв глаза я увидела, что Джексон наблюдает за мной. Выражение его лица было добрым, но я не хотела жалости. Здесь не было ничего особенного. Я сжала зубы и пожала плечами.

- Есть ещё что-нибудь?

В ответ он тоже слегка пожал плечами, выражение лица снова сменилось на нейтральное, которое он так часто использовал. Он толкнул вперед две одинаковые коробки с папками.

Я сорвала ленту с первой. Она была полна семейных фотографий. Самые новые были со мной в младенчестве. Они показывали прошлое, прошли через десятилетия, от детства моей бабушки в бледном шерстяном пальто и черных ботинках на пуговках до солдата в форме времен Первой Мировой Войны и семейства в конном экипаже.

- Я хочу забрать их отсюда, - сказала я Джексону. - Я хочу найти для них другое место, чтобы я могла рассмотреть их и не объясняться при этом с мамой.

- Ты можешь снести одну из коробок по лестнице?

- Думаю, да. - Я попыталась приподнять одну.

- Я возьму другую, - сказал он, беря коробку под левую руку, а в правую - лампу. Мы проскользнули через дверь. Я балансировала, держа коробку на приподнятой левой ноге, затем я запечатала ту часть прошлого моей семьи на месте.

Мы засунули коробку под кровать в западном крыле, затем Джексон покинул дом через оранжерею. Когда я подошла к своей комнате, свет у Сэмми был включен. Я просунула голову в дверь и обнаружила, что он шепчется со своим медведем. Он посмотрел на меня и легонько моргнул.

- Сэм. Что ты делаешь? Предполагалось, что ты уже должен спать.

- Хорошо, Сара. Я снова засну.

- А что тебя разбудило? Плохой сон?

Он улегся, и я подошла к нему и подоткнула вокруг него одеяло. Он проговорил.

 - Хочешь послушать мою песенку, Сара? Она про паука.

Я села рядом с ним и наклонилась, чтобы удобнее было слушать. Я сказала: «Начинай».

Он улыбнулся и вытащил руки из-под одеяла. Он начал петь жутким голосом.

- Берегись доброй матушки, берегись! - Он скрючил пальцы в форме когтей. - Она скрывается на чердаке и под лестницей. - Он прошелся пальцами по моей руке в такт с текстом. - Так что если ты собираешься вынюхивать, тебе следует поостеречься. - Он начал вытягивать, добиваясь большего ужаса. - Потому что она может УКУСИТЬ кого-угодно, - и я подпрыгнула, потому что его пальцы рванулись к моей шее в притворном укусе, - кто попадет в её логово. - И он захихикал. - Я поймал тебя, Сара.

- Это точно, ты меня поймал, - сказала я и сама пощекотала его, имитируя укусы паука. Затем, - Шшш, Шшш, - успокоила я его и улыбнулась. Господи, благослови его. Не важно, какую грязь я получу от остального мира, у меня всегда будет Сэмми.

- Спокойной ночи, Сара, - сказал он, улыбаясь в ответ.

Я потянулась, чтобы выключить свет.

- Спокойной ночи, дружок Сэм.

Глава 9

- Я ненавижу оставлять тебя здесь, Кейт. Господь благословит и поможет тебе. Прощай.

В маленькой темной комнате, все пространство которой заполняли две кровати, я - она - сжимала в объятиях девушку лет шестнадцати. Девушка была в ночной пижаме и плакала. На мне была длинная юбка и плащ. Я могла видеть свое дыхание в воздухе.

Я поцеловала её в щеку, перебросила сумку через плечо и вышла в коридор. Из другой двери вышел толстый краснолицый мужчина.

- Останься, пока я не найду тебе замену. Я заплачу тебе хорошие деньги.

- Мой срок истекает в полночь. Я не останусь под этой крышей ни минуты больше.

- Я не позволю тебе уйти. - Он протянул руку, чтобы дотянуться до моей груди. Я отбросила её и ударила его ладонью.

Его красное лицо стало алым, но я всё ещё могла видеть бело-красный отпечаток моей ладони. Он поднял руку, чтобы ударить меня в ответ. Но на полпути её поймал высокий молодой человек, который оказался за его спиной. Молодой человек ударил его прямо в живот, и он согнулся пополам. Затем он нанес ещё один тяжелый удар, и я услышала влажный хруст треснувшей кости. Толстяк упал, словно срубленное дерево и остался лежать, с его носа текла кровь. Я обошла тело и бросилась к молодому человеку, неистово целуя его.

Затем мы покинули то место.

Мы находились на паруснике, стоя бок о бок на носу. Я увидела устье реки рядом с болотным тростником. Я показала направление.

- Туда.

Река сузилась, а берега стали выше.

- Здесь никого нет, - сказал он. - Чума забрала много индейцев, но их всё ещё достаточно. Тебе лучше держаться поближе. - Пока он поворачивал лодку к берегу, начался дождь, мягкая морось стала более сильной.

- Сорча, давай подождем, пока буря утихнет, - сказал мой молодой человек.

Но я не могла ждать.

Я поспешила через влажный от дождя лес. Ноги увязали в мокрой земле, маленькие ветки царапали меня по рукам и ногам. Лианы хотели поймать меня в плен. Я споткнулась и упала, но это меня не остановило. Я прошла остаток пути на четвереньках, борясь с грязью, которая старалась отбросить меня назад и остановить.

Деревья поредели. Я оперлась о небольшое дерево, чтобы подняться на ноги. Я вышла на поляну на обрыве, на которой росло единственное высокое дерево.

В облаках надо мной прорезался свет, затем появилась молния - она дугой ударила в поднятые ветки одинокого дерева. От раздавшегося грохота у меня зазвенело в ушах; от разряда на коже побежали мурашки. Половина дерева откололась и упала, тлея от огня.

Я увидела, как что-то выпало из середины дерева. Лиам догнал меня и схватил за руку, чтобы остановить меня. Но я оттолкнула его и уверенно пошла вперед. Я опустилась на колени у подножия упавшего дерева, и это было там, в траве - четкая, выжженная желтая капля, в центре которой что-то было, что-то темное по своей сущности.

Я высоко подняла это.

- Это никогда не будет забыто.

И я сжала камень в руке.

Я проснулась и лежала в кровати, вспоминая свой сон. Зная при этом, что это было нечто большее, чем просто сон. Что возможно это действительно происходило с Сорчей и Лиамом. Мои пра-пра-не-знаю-сколько-ещё-раз-прабабушка-и-прадедушка.

После моего сна я встала задумчивая и угрюмая, но, к счастью, в кухне никого не было, когда я туда спустилась. Пока я стояла и ложкой ела «Чириоуз»[3], которые я смешала для себя, мама совершила ошибку, позвав меня вместо того, чтобы тихо войти в комнату. Я предположила, что речь пойдет о продвижении каких-то идей по поводу вечеринки, а я не была в этом заинтересована.

Я бросила свою миску в раковину и выскользнула через дверь наружу. Я пробежала по тропинке и свернула за угол дома, надеясь, что она не увидит меня в окно. Если мне удастся скрываться до десяти часов, то потом, когда придет Роза, чтобы помочь мне с брауни, я смогу полностью уклониться от того, что требуется от меня моей маме.

Стена изгороди простиралась справа от меня, на дюжины ярдов дальше, её прорезала арка. Мне это показалось хорошим местом для укрытия. Я забежала внутрь. Арка вела в длинный, зеленый коридор, на полу которого между каменными плитами проросла трава.

В конце коридора стояла маленькая девочка, лет шести или семи, с ореолом темных волос, в прозрачном белом платье.

И я подумала, что она красивая.

Она посмотрела в мою сторону, повернулась и скрылась за изгородью.

Не остановившись, чтобы задуматься, даже не попытавшись подумать, кто она или откуда, я побежала за ней.

В конце коридор раздваивался и уходил вправо и влево. Я повернула налево и, добежав до угла, снова налево. И тут до меня дошло, что я нахожусь в зеленом лабиринте.

На полпути к следующему коридору, пересекались два прохода, и, посмотрев направо, я увидела белое пятно.

- Эй! Стой! - я побежала быстрее и натолкнулась на очередную развилку. Поворот влево привел меня в тупик.

Я её потеряла. Я почувствовала непреодолимую боль.

Я пошла назад, повернув направо на первой развилке. Увидела три тупика во всех направлениях. Тут до меня дошло, что я тоже заблудилась. Я была уверена, что мне нужно повернуть направо, затем налево. И подумала, что должно быть я пропустила поворот. Я попыталась вернуться назад, пошла налево, затем снова налево и опять оказалась в тупике.

Тогда мне подумалось, что я могу опоздать к уроку по приготовлению брауни с Розой. Может быть, даже очень сильно опоздать.

Я решила, что мне следует стать более методичной. Я начала собирать попадающиеся мне камни, чтобы отмечать найденные повороты. Лабиринт не бесконечен. Так или иначе, я найду выход.

Десять минут спустя впереди показался очередной тупик, и я начала идти назад, следуя по моим отметкам из камней, чтобы избежать любых ранее изведанных коридоров, и думая о том, какая я умная. При следующей развилке уже находилась отметка. Я собиралась уже идти подальше от него, когда мое внимание привлек камень. Он напоминал пятнистый зеленый камешек, который Ричард нашел в комнате Дейрдре. Я оставила его в кармане джинсов, которые были на мне. Поддавшись импульсу, остановилась, чтобы снова поднять его - обычный камень, мог отмечать этот коридор. Когда я повернула за очередной угол, я обнаружила сидящей на скамейке кое-кого, кого совсем не ожидала увидеть. Она вздрогнула, присмотрелась и на её лице растянулась улыбка.

- Сара, девочка, вот ты где.

- Нанга! Слава богу, что я наткнулась на вас, - выговорила я, делая ударение на каждом слове.

Она засмеялась.

- Ты слегка заблудилась, не так ли?

Я рассмеялась в ответ.

- Полностью заблудилась.

Изгородь позади неё была ниже, чем где-нибудь ещё, позволяя немного рассмотреть реку внизу. Я прошла к дальнему краю лабиринта и даже не знала этого.

- Не волнуйся, ты всего лишь в нескольких поворотах от того мета, с которого ты начала. Я расскажу тебе, как выйти.

Она назвала повороты. Я повторяла их следом за ней, затем повторила ещё раз.

- Спасибо за помощь, - сказала я. - Я уже начала волноваться. Это большой лабиринт. Я видела здесь маленькую девочку - с ней все будет в порядке?

- Не беспокойся за неё. Она знает, как войти, и знает дорогу назад.

- Она живет где-то по соседству?

- Да, именно. Она моя маленькая подружка. Иногда она навещает меня и делает мое сердце светлее.

Я нашла странным то, что Нанга бродит по территории Дома Эмбер. Разве что она привыкла гулять здесь, когда была жива бабушка.

Как будто прочитав мои мысли, она произнесла:

- Ида никогда не была против моих визитов. Я надеюсь, что ты тоже не станешь возражать. Она улыбнулась. - Присядь на минутку. Пожалуйста.

Пожилая дама не... приводила в замешательство... как было в первую нашу встречу. Может быть, потому что она только что спасла мою задницу. Как ни странно, она казалась моложе и более близкой.

- Что у тебя в руке? - спросила она, когда я села.

Я опустила глаза и с удивлением обнаружила, что всё ещё сжимаю в руке зеленый камешек. Она как будто хотела протянуть руку и прикоснуться к нему.

- Откуда это... - она остановилась. - Это вердит. Камень, который можно встретить только в Африке, недалеко от того места, откуда произошли люди. Держи его при себе. На удачу.

Я сунула камень обратно в карман.

- Джексон сказал, что мне следует вернуться и поговорить с вами. Что вы хотели? Раньше.

- Раньше? В твоей комнате?

- Нет. Что? Нет. Возле вашего дома.

- Я обещала тебе разговор.

То, как она это сказала, выглядело почти как вопрос.

- Да. Вы сказали, что есть что-то, что вы должны сказать мне...

- С Сэмми всё в порядке?

- С Сэмми всё хорошо, - ответила я, удивляясь, почему она вообще спрашивает об этом.

- Ты знаешь, - сказала она, - я здесь уже настолько давно, что, кажется, знаю все секреты дома Эмбер, - она кивнула в мою сторону, как будто предоставляет мне слово.

- Хм. - Я не была склонна к откровениям, но она продолжала ободряюще смотреть на меня. - Итак, вы знаете о... даре? - Я стеснялась сказать это слово вслух.

Она снова кивнула. И я почувствовала облегчение. Кто-то кроме Джексона сказал мне, что это реально. Это не было просто чувство в моей голове.

- Что это такое? - спросила я её. - Почему это происходит?

- Твоя бабушка привыкла называть это тенями, но это не совсем правильно. Ты ведь знаешь, что на вещах могут появляться физические отметки от прикосновения, вроде царапины или зазубрины? Мне кажется, что, возможно, наши мысли и чувства могут оставлять похожие метки на вещах, к которым мы прикасаемся, которые мы любим. Или ненавидим. И женщины в этой семье... те, у которых есть дар... могут видеть подобные метки, особенно, если они настроены на них. Это имеет для тебя какой-то смысл?

- Наверное. Вроде бы. Значит, это не призраки?

Она покачала головой.

- В Доме Эмбер нет призраков.

Нет призраков, повторила я про себя, мне стало немного легче.

- А что вы имеете в виду под... «настроены на них»?

- Похоже на звонок. Нужно нажать, чтобы ответить.

- То есть, мои мысли могут стать причиной видений?

- Скорее твои чувства. Или заботы. Беспокойство. Иногда, я почти уверена, что дом сам пытается помочь.

Я попыталась это переварить.

- А вы можете их видеть?

- Нет, дитя. Я не могу видеть прошлое.

- Откуда он? Этот дар.

- С давних времен. Фиона говорила, что бабушка, которая первой приехала сюда, имела его. Она могла находить потерянные вещи и узнавать о людях всё, просто прикоснувшись к их вещам. Ей пришлось покинуть дом, потому что все думали, что у неё дурной глаз. Ей пришлось стать рабыней, чтобы оплатить свой переход.

- Сорча, - сказала я.

- Ты её видела, - сказала Нанга. - Тогда, вероятно, ты знаешь, что в этом месте было что-то, что притягивало её. Что-то, что питало её дар. Может быть, это всегда было местом силы. А, может быть, сила появилась здесь, потому что здесь жило столько могущественных женщин, как будто их существование стало причиной её появления, причина или следствие, это не важно.

- А почему только женщины? - спросила я.

- Не знаю. Женщины во многом отличаются от мужчин. Они слушают по-другому. Они похожи на пауков, всегда плетут связи между собой и другими, всегда плетут свои сети.

Я кивнула. Даже не смотря на то, что не вполне понимала её. И мне не слишком понравилось то, что меня сравнивали с пауком.

- Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, Сара, ты можешь довериться Джексону. Он хороший мальчик, и он пойдет на многое ради тебя. - Она слегка склонила голову и посмотрела на меня. - Ты знаешь, что вы с ним родственники? Кузены, если порыться в вашем семейном древе.

- Серьезно? - Это была интригующая информация. Во многих смыслах. Ричард говорил, что Капитан занимался перевозкой рабов, но я никогда не проводила никаких параллелей между работорговлей и моей семьей. Понятия не имею почему. Наверное, я не хотела об этом задумываться. И если Нанга говорит, что у меня с Джексоном есть общий предок, то это значит, что кто-то из моих предков мужчин сделал… что? Я даже думать об этом не посмела. Причинил боль дальней бабушке Джексона? Я почувствовала отвращение.

- Я знаю, о чем ты думаешь, девочка. - Её глаза стали задумчивыми. - Это было ужасно. Непростительно. Это невозможно забыть. Но из-за этого ужасного деяния на свет появилось много хороших мужчин и женщин. А та женщина получила свое правосудие - правосудие тогда и правосудие в конце. - Она кивнула, и её взгляд снова прояснился. - Мне всегда казалось, что в Доме Эмбер время находило путь к излечению.

Ужасное деяние, мысленно повторила я, тряхнув головой. Я надеялась, что та женщина добилась правосудия. Я подумала, что никогда не узнаю наверняка. Мне нужно было подумать об этом.

- Ладно, - я встала. - Я должна спешить. – Роза, наверное, уже ждет. - Ещё раз спасибо вам, за... всё.

Она улыбнулась и отмахнулась от моих благодарностей.

- Прощайте, - сказала я, уходя от неё.

Нанга повысила голос мне в след.

- Ещё одна вещь. Чуть не забыла. Ты никогда не запутаешься, решая тени это или нет, зеркало всегда скажет тебе правду.

Я была занята тем, что мысленно проговаривала повороты и думала о рабыне - предке Джексона, - с которой жестоко обошелся подонок-рабовладелец - мой предок. И это отразилось на моей связи с этим местом и этими людьми. Так что я была уже на полпути к выходу из лабиринта, прежде чем вообще услышала её последнее предложение.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.