Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Продолжение 5 страница



 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Как можно быть таким глупым? На вас охотятся японцы, а вам хоть бы что, притворяетесь таким важным и деловитым! И что толку? Только подвергаете себя опасности. Японцы и так вас не оставляют в покое, а вы еще пытаетесь вставить им палки в колеса? Это никуда не годится

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Вы беспокоитесь обо мне?

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Не то, что б я беспокоилась о вас, но

Она заметила на себе его любопытный и довольно внушительный взгляд. Он слегка улыбался, что заставило девушку смутиться

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Ой, обрабатывайте свою рану сами

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Вы так хорошо все сделали, что мне больше ничего и не нужно обрабатывать.

Благодарю

 

Он хотел подняться с места, но та его остановила

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Подождите, что вы делаете? Сядьте, я обвяжу вашу руку бинтом

 

Наблюдая за процессом, Бай Чэнь Лань не сводил своего взора с красавицы, которая так тщательно старалась сделать перевязку.

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Где вы так хорошо научились перевязывать раны?

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Лучше молчите, а то рука может дрогнуть

Через какое-то время она закончила.

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Готово. Можете одеваться. Надеюсь, вы скоро поправитесь

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Ваши нежные ручки, госпожа, такие мягкие, я даже не почувствовал боли. Видимо, тот факт, что вы рядом со мной, делает меня более здоровым. Поэтому, если я буду видеть вас чаще, то непременно смогу быстрее поправиться

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Бай Чэнь Лань, прекрати. Что с тобой?

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Пытаюсь с тобой флиртовать

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

 Ты совсем не умеешь. Не позорься

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ
Правда? Мне стоит поучиться этому

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Да прекрати же ты!

 

Янлин не могла сдержать свой смех, она была так смущена, что закрывала свое лицо, смеялся и сам Чэнь Лань, стараясь больше развеселить девушку, нежели действительно флиртовать

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Такой нелепый! Знаешь, тебе совсем это не идет

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Я учту это. Ваши съёмки уже закончились?

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Уже состоялась премьера и первый показ. Жаль, что вы не увидели.

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Как освободится время, я обязательно схожу посмотреть. Будет хорошо, если и вы составите мне компанию

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Пока вы соберетесь, показ уже закончится

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Значит, я должен буду устроить отдельный частный просмотр?

 

Он улыбнулся и встал с места, а затем подошел к тумбочке, на котором стояла небольшая коробочка. Он подал ее Янлин

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Сегодня ваш день рождения, примите мой подарок

 

Янлин взяла его в руки

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Ах, точно же! Простите, господин Бай, но мне пора идти. Кое-кто уже должен меня ждать. Спасибо вам за поздравление и за ваш подарок.

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Я вас провожу

 

Он вывел девушку на улицу

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Не беспокойтесь, меня встретит друг. До свидания

 

Сказав это, девушка ушла, а молодой человек вслед ей легко улыбнулся. Однако выражение его лица было наполнено не только позитивными эмоциями, но и скрывающимися за собой грустью и печалью.

Тем временем Гу Янъжень зашел в одну из лавок, где продавали вкусные пирожные. Он попросил завернуть их в красивую, праздничную упаковку. Пока ждал, юноша заметил пожилую женщину, проходящую по улице и выбежав к ней навстречу крикнул вслед, но та не смогла услышать его. Янъжень догнал ее и остановил.

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Няня, это вы?

 

НЯНЯ
Янъжень?

 

Удивилась старуха. Тот приобнял ее.

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Я так давно вас не видел. Как вы?

 

НЯНЯ

Да что я? Ты то как?

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Со мной все порядке. Мы не виделись со дня смерти отца

 

НЯНЯ

Ах, мой господин

 

Она достала платок и утерла выступившие слезы

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Не плачьте, даже я уже не плачу

 

НЯНЯ
Бедный господин. Он всегда помогал мне. Когда я заболела, он положил меня в больницу и вылечил, я так ему благодарна. Хорошим человеком был. И так несправедливо с ним обошлась семья Бай

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Няня, вы о чем?

 

НЯНЯ

Ах, ничего-ничего, Янъжень

 

Как будто сказав что-то не то, старая женщина замолчала  

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Вы сказали семья Бай, я ведь не ослышался. Я думал, что отец умер от того, что ему стало плохо, когда он переходил железнодорожные пути и тогда его сбил поезд. Что вы скрываете, няня? Расскажите мне все, что знаете

 

НЯНЯ

Янъжень, я не могу

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Прошу вас, няня, я должен знать правду

 

Женщина начала свой непростой рассказ:

НЯНЯ:

«Тем утром я как обычно принесла в кабинет твоего отца, господину Гу Цзун Тану, чашечку чая. Он был чем-то обеспокоен и почти сразу же набрал номер, не обращая на меня внимания. Я решила, что поставлю поднос тихонечко и уйду. Пока я это делала я случайно услышала его разговор. Он говорил с господином Бай Сяньвэем.

ГУ ЦЗУН ТАН

Господин Бай, добрый день. Вы сегодня не слишком заняты? Ахах, да, все верно, мы договаривались о встрече на этой неделе. Да, это будет замечательно, если мы сегодня встретимся в районе четырех. Мне есть, о чем с вами поговорить. Со мной будет еще один человек, он очень желает с вами встретиться. Да! До встречи.

Затем через какое-то время к господину пожаловал гость. Этого мужчину звали Цзынь Шань. Важно то, что им была передана какая-то очень особенная вещь. На что же она была похожа? Кажется, на какой-то нефритовый артефакт. Я точно не помню, как он выглядел, но был очень объемным и дорогим, чем-то напоминающим императорскую печать…»

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Императорскую печать?

 

НЯНЯ

Возможно. Но я ведь неграмотная, не могу точно утверждать. Господин собирался отдать эту вещь

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Бай Сяньвэю?

 

НЯНЯ

Нет, другому человеку. Господина Бая он хотел с ним познакомить

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

И что потом?

 

НЯНЯ

Господин Бай почему-то не пришел на встречу, а вашего отца убили. Тот человек тоже умер. Я думаю, тем вторым был князь Жуй. На следующий день объявили и о его смерти тоже

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Князь Жуй? Он родственник отрекшегося императора

 

НЯНЯ

Все верно

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Мой отец помогал князю вернуть империю? Вы сказали, что виновата семья Бай? Почему?

 

НЯНЯ

Кажется, они вместе с господином Цзынь Шанем предали вашего отца

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Но…каким образом тело моего отца нашли на рельсах?

 

НЯНЯ

Я не знаю этого…

Янъжень опустил свой тяжелый взгляд. Он не мог поверить в то, что услышал. Казалось, земля уходила из-под ног.

Пакет с пирожными был уже готов, однако покупатель исчез без следа.

Янлин уже пришла в ресторан, что находился в ее отеле, и ожидала своего гостья. Она была в предвкушении предстоящего праздника, который хотела с радостью разделить со своим другом. Однако тот все еще не появлялся. Девушка была терпеливой. Она верила, что Янъжень придет, чтобы поздравить ее с Днем Рождения. Но с каждым следующим пройденным часом ее вера постепенно угасала. Еда была уже готова, и официант спросил девушку, желает ли она, чтобы ей подали еду. Но та просила подождать немного еще. Прошло несколько часов, но Гу Янъжень так и не появился. Подняв бокал с вином и взглянув на пустое место, Янлин тихо промолвила:

 

МАНТИН

С днем рождения тебя, Янлин…

 

Янъжень сидел в темной гостиной своего пустого дома, низко опустив голову. Из его глаз падали слезы. Правда, которую он узнал от няни словно сломила его. Молодой человек прибывал в растерянности. Сидя почти неподвижно он долго думал о том, что произошло с его отцом два года назад. Однако его мысли спутались, хотелось верить в том, что отец Янлин не был одним из виновников его смерти. Вспомнив о своем обещании прийти на праздник к Янлин, он понял, что наступил следующий день. Солнце еще только вставало.

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Надеюсь, она не просидела всю ночь, ожидая меня

 

Промолвил тихим голосом молодой человек. Он взял свой плащ и вышел из дома, направившись туда, куда должен был прийти вчера вечером.

У выхода из уже закрытого давно ресторана на первом этаже гостиницы на стуле сидела, согнув колени спящая девушка. Янъжень остановился. Его сердце болело от того, что, возможно, ему придется ненавидеть свою подругу, чего он вовсе не желал. Девушка почувствовала его присутствие и открыла глаза, приподняв плавно голову.

 

МАНТИН

Гу Янъжень?

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Что ты делаешь? Зачем ждала меня? Поднимайся к себе в номер.

 

Он хотел уйти, но Янлин остановила его за руку, продолжая сидеть на стуле.

 

МАНТИН

Гу Янъжень, почему ты не пришел вчера?

 

Молодой человек продолжал стоять к девушке спиной и молчать. Наконец, он произнес

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

На то были причины

 

МАНТИН

Проводи меня до номера, пожалуйста. Я отсидела свои ноги, теперь они болят.

 

Нехотя молодой человек помог ей встать. Девушка схватилась за его руку и положив свою голову на плечо, чуть повисла на нем. Молодой человек, не придерживая ее, засунув руки в карманы, отвел наверх.

Он хотел уйти, но Мантин его вновь задержала.

 

МАНТИН

Что с тобой? Почему ты такой молчаливый? С тобой что-то произошло?

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Ничего

 

МАНТИН

Тогда почему ты такой?

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Твой отец…

Он промолвил тихо, а затем развернулся и произнес с большей уверенностью.

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Твой отец вместе с господином Баем предали моего отца. Они виноваты в его смерти. Боюсь, я не смогу относиться к тебе, как и прежде, потому что всякий раз, когда я буду тебя видеть, я буду вспоминать то, что произошло. Прости. Но я так не могу. Мне нужно время. Давай какое-то время не будем общаться. Так мне станет гораздо легче

 

С этими словами он покинул Янлин. Из глаз девушки вытекли слезы.

Она тут же набрала телефон Бай Чэнь Ланя. Тот сидел в своем номере. Услышав звонок, он поднял трубку.

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Это Бай Чэнь Лань

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Бай Чэнь Лань! Ты должен рассказать мне всю правду

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Госпожа Янлин?

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Да, это я

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Что случилось?

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Мой отец и ваш отец правда когда-то предали господина Гу Цзун Тана? Кто убил этого человека?

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Янлин

 

МАНТИН
Я должна знать правду. Я знаю, мой отец не ответит мне на этот вопрос лучше вас. Вы ведь в курсе того, что тогда произошло? Расскажите мне. Мне всегда было интересно, почему вы так опекаете нашу семью. Что еще за договоренность между нашими семьями? Два года назад был убит отец Гу Янъженя. После этого семья Гу оборвала с нами все связи. Возможно, потому что мы их предали. Вы должны знать что-то об этом. Прошу скажите, так я хотя бы не буду всю жизнь проживать неведении. У меня такое чувство будто меня всю жизнь обманывали

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Янлин, вы правда хотите услышать эту историю? Вам будет только больнее, может…

 

 

МАНТИН

Нет, я готова. Скажите мне. Кто убил Гу Цзун Тана?

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Это были японцы

 

Бай Чэнь Лань начал рассказывать историю, произошедшую 2 года назад.

 

Шла холодная зима. Ветер пробирал до мурашек, а вместе с ним шел снег, окутывая город в свое белое покрывало. Недалеко от Нанкина была большая резиденция, в которой жил князь Жуй – родственник императора Пу И, отрекшегося от престола. Мужчина лет тридцати, серьезный и хмурый сидел на диване и пил чай, читая газету. В нем словно была скрыта какая-то загадка, а умный, уверенный и пылкий взгляд завершали образ героя. Он был деловит и имел благородные черты лица. Князь был одет в традиционный костюм: черный френч и длинную юбку.

В комнату вошел его помощник

ПОМОЩНИК КН. ЖУЯ

Ваше превосходительство, все готово, мы можем выдвигаться

Князь со спокойным и невозмутимым выражением лица поднялся со своего места, положив газету на тумбочку и вышел из своего дома. Он сел в машину и отправился на место встречи.

В это время отец Янлин только что вышел из дома семьи Гу, передав Гу Цзун Тану найденную дорогую вещицу. Вернувшись домой, он обнаружил незнакомых вооруженных людей. Это были японцы

ЯПОНЕЦ

Господин Цзынь Шань

Выступил один из них. Видимо, их главный.

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Что вы делаете в моем доме? Кто вы?

ЯПОНЕЦ

Слышал, по пути в Шанхай вам было тайно передана императорская печать. Этот товар отправлялся из Ханчжоу в Шанхай на аукцион, но какие-то люди похитили ее. Тогда наши погнались за ними. Мы их убили, но саму печать не нашли. Опасаясь, что их убьют, они передали вам в поезде эту печать, я прав?

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Я не понимаю, о чем вы

ЯПОНЕЦ
Ваша семья сейчас находится у нас. Если вы хотите спасти свою семью, вы скажете, где она

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Я ничего об этом не знаю

ЯПОНЕЦ
Тогда вы никогда не увидите свою семью живыми. До свидания

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Я скажу вам. Я передал ее Гу Цзун Тану. Сегодня Гу Цзун Тан встретится с князем Жуем. Прошу вас не трогайте мою семью

ЯПОНЕЦ
Мы их отпустим. Не волнуйтесь, ваша семья будет в безопасности

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Но…

Японцы покинули его дом. Цзынь Шань тут же набрал номер Гу Цзун Тана, но тот не отвечал. Его кабинет уже был пуст. Мужчина вышел из дома и направился на встречу. Тогда Цзынь Шань набрал номер Бай Сяньвэя. Тот как раз одевал свой костюм, чтобы также отправиться на встречу. Он поднял трубку телефона

БАЙ СЯНЬВЭЙ

Это Бай Сяньвэй

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Господин Бай, слава Богу вы еще не ушли на ту встречу. Японцы похитили мою семью и шантажировали меня

БАЙ СЯНЬВЭЙ

Японцы? О чем вы? Зачем японцам на вас нападать?

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Это все из-за той печати

БАЙ СЯНЬВЭЙ

Печати? Какой печати?

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Императорской печати. Мне передали в поезде ее какие-то люди. За ними гнались японцы. Они просили передать мне ее Гу Цзун Тану

БАЙ СЯНЬВЭЙ

Но зачем господину Гу эта печать?

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Он вас пригласил на сегодняшнюю встречу именно для того, чтобы познакомить с одним человеком и передать тому человеку эту печать, не говорите, что вы не знали?

БАЙ СЯНЬВЭЙ

Господин Гу не говорил мне это. Он лишь сказал, что эта встреча для него важна. Один человек хотел поговорить со мной о бизнесе. Когда я спросил, что это за бизнес, Гу Цзун Тан ответил, что тот человек хочет рассказать обо всем лично. Кто он на самом деле?

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Князь Жуй

БАЙ СЯНЬВЭЙ

Родственник императора?

ЦЗЫНЬ ШАНЬ

Да. Японцы очень не хотят этого союза. Если князь Жуй сможет заполучить таких сторонников как вы и господин Гу, тогда он сможет вернуть утраченное. У него будет больше шансов взойти на трон. Понимаете, о чем я...прошу помогите мне, я боюсь, что после того, что я знаю, японцы могут убить меня и мою семью. Прошу вас, умоляю. Моя семья будет до конца вам служить.

БАЙ СЯНЬВЭЙ

Не волнуйтесь, господин Цзынь и ждите от меня новостей.

Бай Сяньвэй положил трубку. И задумался:

БАЙ СЯНЬВЭЙ

Это очень опасная ситуация. Семья Гу чуть не втянула нас в это дело. Что же теперь делать?

Бай Сяньвэй долго просидел в своем кабинете. Наконец, он прибыл на то место, где должны были встретиться Гу Цзун тан, князь Жуй и он. Это был какой-то заброшенный склад. Аккуратно войдя внутрь вместе со своими вооруженными людьми, он обнаружил мертвого князя Жуя. Его застрелили прямо в голову. Бай принял тут же покинуть место преступления, чтобы его не засекли. Спустя несколько часов была выпущена газета с громким заголовком: «Сразу две смерти в один день». Позже был найден труп Гу Цзун Тана. Он был недалеко от того места, где находился заброшенный склад. Вдоль проходила железная дорога. На их путях лежал отец Гу Янъженя, которого сбил поезд.

 

Бай Чэнь Лань продолжил свой рассказ внимательно слушавшей его Янлин.

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Скорее всего он бежал от японцев и попал под поезд

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Значит, печать была похищена японцами?

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Я не знаю. Я больше ничего не слышал об этой печати. Возможно, поэтому Гу Цзун Тан и бежал от них, ибо не успел передать князю. Кто знает, может по пути он также успел ее кому-то передать или где-то спрятать. Но на сколько я понял, японцы так и не заполучили ее. Но от этого легче не становится. Не важно у кого она будет находиться: у сторонников империи, у японцев, британцев или русских, она только прольет еще больше крови желающих ее заполучить. После того как это произошло мой отец встретился с Сато Юкихидо. Он знал, что мой отец чудом избежал неприятности. Он хотел обвинить моего отца в том, что он убил князя. Был свидетель, что видел моего отца на том складе с вооруженными людьми. Поэтому нам предложили сделку. Мы должны были продать ему кусок земли. Этот хоть и маленький кусок земли, но очень был важен для князя. Поэтому он пригласил моего отца, чтобы все обсудить. Ему нужно было оружие. С помощью него он мог организовать революцию. Конечно, мы не могли в этом участвовать. Я согласен с моим отцом. Это не выход. Сейчас такое время, нельзя соглашаться участвовать в таком. В общем, тогда у нас не оставалось никаких вариантов. Мы могли быть обвинены в том, на что не подписывались изначально. И мой отец принял решение отступить. Тогда господин Цзынь Шань попросил о том, чтобы быть под нашим крылом. Мой отец согласился защищать твою семью.

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Я помню, тогда нас похитили бандиты. Мы с сестрой и мамой не могли понять, что им нужно. Мы предлагали деньги, но они отказывались. Когда мы спросили, кто они и зачем нас похитили, нам сказали, что мы всего лишь пешки в большой игре. Отец ничего не рассказывал нам про это. Он сказал, что дело в каком-то товаре, который по ошибке попал к нему в руки. Больше он ничего не говорил. Тогда мы лишь поняли, что отец спас жизнь Бай Сяньвэю, и тот был благодарен ему за это. Но теперь я знаю, как оно все было

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Янлин, не вени отца за это. Он лишь хотел спасти свою семью

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Я знаю лишь одно, что больше не смогу смотреть Гу Янъженю в глаза. Он никогда меня не простит

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Ему нужно время. Он не винит тебя, не волнуйся

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Возможно, и так, однако больше ничего не будет как прежде

 

Она замолчала. Но не клала трубку. Молодой человек тоже слушал тишину, что объединял их обоих этот телефонный звонок.

Гу Янъжень разговаривал со своим дедом. Тот открыл ему настоящую правду. Ту правду, которая была рассказана и Янлин.

Юношу переполняли противоречивые эмоции. С одной стороны отец Янлин предал министра Гу Цзун Тана и его сторонника князя Жуя, с другой стороны он просто защитил свою семью. С одной стороны, семья Бай чудом избежала потери, с другой, они не знали на что подписывались, ибо никто их не поставил тогда в известность намеченного плана. И кого винить в этом? Только японцев! Убив князя, убив отца Гу Янъженя, загнав в угол семью Янлин, они так и остались безнаказанными. Янъжень собрал свои вещи, забрал документы из военной академии и решил вернуться в Шанхай ради мести.

Тем временем Янлин подошла к дому семьи Гу. Она долго не решалась войти как к ней на встречу вышел мужчина. Это был слуга. Он сам жил в Нанкине уже много лет и появлялся здесь раз в неделю, убирая пустой дом.

 

СЛУГА

Хозяин только что уехал

 

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Как уехал? Куда?

 

СЛУГА
В Шанхай вернулся

 

С этими словами он удалился. Девушка посмотрела на дом своим скучающим взглядом. Она была огорчена тем, что тот так и не простился с ней. Недалеко от нее ждал Бай Чэнь Лань. Он подвез девушку к дому Гу Янъженя и теперь желал вернуть обратно ее в номер. Видя, что Янлин расстроена, он медленно подошел.

 

БАЙ ЧЭНЬ ЛАНЬ

Он не вернется. Холодно на улице. Не стой у закрытых ворот слишком долго. Идем, я отвезу тебя домой

 

Он приобнял девушку и повел к машине. Та все еще продолжала смотреть на закрытые ворота в надежде, что вот-вот они откроются и выйдет ее друг, но те стояли неподвижно. Развернувшись и сев в машину, она застопорила свой взгляд на пуговице, которую продолжала держать в руках. Она вспомнила момент.

 

Вовремя прогулки, девушка зацепилась одеждой за пуговицу Гу Янъженя и та случайно оторвалась, упав на асфальт. Заметив это, юноша начал искать ее

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Вот блин! Где моя пуговица?

 

МАНТИН

Ты такой недотёпа!

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Лучше помоги найти. Хватит болтать

 

Девушка начала ему помогать в поисках. Вдруг она увидела, как она закатилась под стоящую недалеко скамейку. Подняв ее, она хотела вернуть владельцу, но тут же передумала, решив сохранить что-то принадлежащее Янъженю себе на память.

Вспомнив это, девушка крепко сжала пуговицу в ладони.

Гу Янъжень все это время сидел в машине и наблюдал за девушкой, находясь недалеко. Проводя уехавшую машину взглядом, он пальцами нащупал место оторванной пуговицы. Из ткани одежды торчала веревка. На противоположной стороне ткани была дырка, куда должна была просунуться и уместиться пуговица, но она была пуста. Обе ткани были пришиты между собой вместо пуговицы, отсутствующей на них. Эта пустота в тот самый момент ощущалась значительно острее нежели тогда, когда он и не чувствовал разницу между пришитой одеждой и застегнутой нормальной пуговицей. Юноша вспомнил момент ее потери. Он искал ее на асфальте. В какой-то момент он развернулся и заметил, как его подруга, наблюдающая с легкой улыбкой за какой-то вещью в руках, похожей на его пуговицу, резко спрятала ее за своей спиной. Гу Янъжень догадался, что сейчас его пуговица находилась у его подруги, желающей сохранить его вещь у себя. Он улыбнулся и произнес:

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Цзынь Янлин, не влюбляйся в меня. Если ты это сделаешь, я не прощу тебя!

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Да кому ты нужен!

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Ты сама это сказала!

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Гу Янъжень, ты думаешь, что это я в тебя влюблюсь? Смотри не сделай это первым. Я звезда Шанхая, у меня больше поклонников, чем у тебя!

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Да в меня все девчонки города влюблены, тебе со мной не состязаться. Все равно проиграешь

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Спорим!

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Нет, не хочу

ЦЗЫНЬ ЯНЛИН

Что? Боишься проиграть? Эй, Гу Янъжень

Шла за ним девушка.

Вспомнив этот момент, Гу Янъжень задумался, сидя в своей машине

 

ГУ ЯНЪЖЕНЬ

Прости меня, Янлин. Я должен отомстить за отца. Я не смогу заполнить пустоту моего сердца ничем кроме ненависти к японцам. Но свершив свою месть, тогда, я очищу его для тебя. А пока…я знаю, что если выйду с тобой попрощаться, то не смогу после этого уйти.

 

Время шло быстро. Быстрее, чем когда-либо. Гу Янъжень был решителен. Казалось, ничто в этой жизни не было уже важно, как была важна его месть. Долгая подготовка, четко разработанный план, а также небольшая компания его молодых и пылких сторонников, также ненавидящих японцев помогли ему свершить задуманное. Одним вечером в гостиницу Шанхая, где обычно останавливались исключительно японцы, въехали два незнакомых друг с другом гостя. Один из них Сато Юкихидо, приехавший на встречу со своим партнером. Другой замаскированный Гу Янъжень под именем мистер Такаяма прошел на верхний этаж. Зайдя в номер, находившийся под номером, в который прибыл Сато, он снял с себя шляпу и отклеил усы, а далее достал из своего чемодана взрывчатку. Пододвинув и выстроив себе подставку из мебели, Гу Янъжень встал на нее и начал клеить на потолок механизм.

На улице под окном третьего этажа, на котором был Гу Янъжень, стоял и стерег его товарищ, оглядываясь по сторонам. Рядом с ним стоял грузовик и ждал своей команды. На крыше соседнего здания был снайпер, который наблюдал за происходящим в комнате на втором этаже. Рядом с ним был еще парень. В руках он держал рогатку, чтобы вовремя дать Янъженю сигнал.

Один из их товарищей вошел как официант в номер Сато Юкихидо и его партнера господина Оды, принеся им напитки. Вдруг он якобы случайно пролил на костюм Сато напиток. Тот подпрыгнул от волнения.

 

ТОВАРИЩ ПЭК

Простите, прошу прощения

 

САТО ЮКИХИДО

Вот блин. Где тут ванная?

 

ТОВАРИЩ ПЭК

Я вас провожу

 

САТО ЮКИХИДО

Я сейчас вернусь

 

Обратился Сато к господину Оде. Тот одобрительно кивнул головой.

Товарищ Пэк, замаскированный под официанта, проводил Сато в ванную, сняв с него его пиджак и достав оттуда мешочек. В нем была императорская печать. Незаметно он достал ее и спрятал у себя. Он хотел было выйти, оставив сато в ванной комнате, но тот его неожиданно остановил.

САТО ЮКИХИДО

Постойте!

 

Товарищ Пэк остановился. Он был немного напуган, но не потерял бтительности и развернулся к нему лицом. Мужчина подозрительно осмотрел молодого человека, а затем попросил вернуть ему пиджак. Он проверил карман и мешочек. В нем была та вещь, за которую он так беспокоился. С облегчением он отпустил официанта. Товарищ Пэк покинул номер. Он подошел к телефонному автомату и набрал номер. Гу Янъжень закончил прикреплять механизм к потолку. Он задвинул, поставив на свои места мебель, которой воспользовался, чтобы подняться наверх. В это время как раз раздался звонок. Юноша подошел и взял трубку.

 

ТОВАРИЩ ПЭК

Напитки готовы, господин

 

Этих слов было достаточно для того, чтобы Янъжень понял, что дело сделано. Товарищ Пэк покинул здание. Тем временем к Гу Янъженю в окно ударил мелкий камушек, кинутый его помощниками сверху соседнего здания. Это был сигнал о начале действия.

Сато Юкихидо и господин Ода вели разговор.

 

САТО ЮКИХИДО

Нам все же удалось найти печать. Как ваши верные псы мы передаем ее вам. Надеюсь, вы довольны

 

Господин Ода оглядел вещицу, а далее предоставил возможность осмотреть ее эксперту. Вскоре тот прошептал ему что-то на ухо

 

ГОСПОДИН ОДА

Что? Господин Сато, вы потратили мое время!

 

САТО ЮКИХИДО

О чем вы, господин?

 

ГОСПОДИН ОДА

Это подделка

 

САТО ЮКИХИДО

Не может быть

 

Он схватил вещицу, чтобы еще раз взглянуть на нее вблизи.

 

ЭКСПЕРТ

Это подделка, я вам отвечаю, как эксперт. Это не императорская печать

 

САТО ЮКИХИДО

Не может быть, неужели Гу Цзун Тан обманул нас. Господин Ода, уверяю вас, мои люди гнались за ним. Когда мы убили князя, Гу Цзун Тан сбежал вместе с печатью. Когда мы настигли его, то уже было поздно, его сбил поезд, но печати не было. Кто-то перехватил ее раньше, чем мы. Мы долго искали ее и наконец напали на след того человека. Гу Цзун Тан действительно успел по пути передать ему печать. Но не может быть, чтобы это была подделка…

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.