Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





vocabulaire, principe et metode 15 страница



2. Гипноз, несомненно, усиливает воздействие психики на тело через посредство бес­сознательных механизмов. Таким образом, он является основным способом определенных типов воздействия на телесном уровне (Rossi, 1990).

3. Внушение в психотерапии. Со времен Фрейда терапевты не считали такую психотера­пию* удовлетворительной. С другой стороны, методы Куэ (1915) и Бодуэна* (1951), для кото­рых внушение состояло в активизации бессознательных процессов, гораздо более тонки и сохраняют свою актуальность (см.: самовнушение*). Для приверженцев нового гипноза* про­стое терапевтическое внушение сохраняет свое значение только в определенных случаях, ког­да требуется разорвать порочный круг, например, в сексопатологии. Психотерапевты-эриксо-нианцы крайне критичны и бдительны в этом отношении. К счастью, гипноз обладает и иными возможностями, кроме терапевтического внушения.

SURPRISE. НЕОЖИДАННОСТЬ

En.: Surprise             х

1. Неожиданность - одно из средств, широко используемых в гипнотической индукции* для депотенциализации сознательного*, как и замешательство*, которому она сродни. Менее заметную роль она играет в некоторых других подходах, таких, как парадоксальная* индукция или индукция с помощью левитации* руки.

2. Во время гипнотического сеанса употребление слова «сюрприз» часто бывает жела­тельно: оно обладает резонансом* с миром детства*, что, как уже было сказано, способствует гипнотическому функционированию*, кроме того, оно перекликается с необычностью данно­го опыта; наконец, его использование подготавливает* почву для появления вероятных специ­фических* феноменов или для неожиданных изменений (Erickson & coll., 1976).

3. Эффект неожиданности способствует изменениям*, поскольку «речь идет о движении, которому, чтобы проявиться, необходим неожиданный, нелогичный и внезапный жест тера­певта» (Erickson, 1974-1975). «Несжиданность всегда вознаграждается. Результат далеко пре­восходит ожидаемое» (Rosen, 1982/1986).

susceptibilite hypnotique. восприимчивость к гипнозу

En.: Hypnotic susceptibility

1. В классическом варианте так обозначают степень выраженности ответа на внушение*, выказанную пациентом в рамках традиционной* гипнотической индукции*. Было доказано,

что способность быть загипнотизированным не изменяется с годами и является одним из наших врожденных качеств. Чтобы измерить эту способность, существуют шкалы*. Все это не представляет интереса для практики нового гипноза.

2. С другой стороны, способность к визуализации*, то есть к использованию образов*, содействует тому, что мы называем гипнотическим функционированием*. С этой целью раз­работаны новые шкалы (Тест поглощенности*, Tellegen & Atkinson, 1974.) Они прекрасно от­ражают восприимчивость к гипнозу, несмотря на то, что этот термин в них обычно не ис­пользуется.

3. Отметим, что когда Эриксону требовалось выбрать пациента для демонстрации, он инте­ресовался прежде всего степенью расположенности* по отношению к другому, и такая позиция служила для него лучшим критерием восприимчивости к гипнозу (Erickson, 1983/1986).

Новый гипноз* доказывает, что каждый способен осуществить гипнотический опыт, впе­чатляющий или скромный, и что поддающийся учету результат, часто неожиданный, не про­порционален внешним проявлениям. Проявление феномена зависит от аккомпаниатора, ко­торый должен уметь надлежащим образом направлять пациентов, какими бы качествами они ни располагали и какие бы потребности ни обнаруживали (см.: функциональный* подход).

SYMBOLE. СИМВОЛ

En.: Symbol

Символ - это условное выражение чего-либо. Символический образ может занимать первостепенное место в терапии, если Он обращен к наиболее глубоким слоям «Я», по ту сторону словесного обозначения.

1. Символический образ - не просто отражение психической деятельности, он является носителем, материалом, с помощью которого совершается работа*. Эриксон приводит в при­мер молодую женщину, которая во время гипноза видела себя плавающей под водой. Она видит пустые раковины. Некоторые из них напоминают драгоценные камни, она выбрасывает их на поверхность и т. д. Согласно Эриксону, здесь мы имеем дело с первой психотерапевти­ческой* попыткой, позволяющей затронуть эмоциональный материал. Ее сознательная часть пока не знает, что процесс выздоровления начался. Языки пламени, обычные камни, драго­ценные камни, раковины - все это средства, чтобы выразить процесс изменения. Процесс созревания можно описать на тысячу ладов, используя язык каждого пациента... В процессе терапии мы можем усиливать значение этого опыта, разговаривая с пациентом, даже если точно не знаем, на что обращены его мысли (Enckson & Rossi, 1979).

Эта интерпретация близка к концепции Юнга (1956), для которого символ является наилуч­шим выразителем чего-то, что находится еще только на пути к осознанию (Erickson & Rossi, 1979).

2. Терапевт и сам пользуется символическим языком или словами, имеющими символи­ческий резонанс. Во время сеанса гипноза*, говоря с пациенткой {арфисткой), у которой он предполагал сексуальную проблематику, Эриксон использует в своей речи символические сексуальные созвучия. Бессознательное пациентки может использовать этот материал для совершения психологической работы или отвергнуть его (Erickson & Rossi, 1979).

3. Гипнотический способ функционирования активизирует психические структуры, которые принято связывать с правым полушарием (см.: полушария*). «В трансе* мои пациенты понима­ют значение снов*, символов и других выражений бессознательного*» (Rosen, 1982/1986).

SYMPTOME. СИМПТОМ

En.: Symptom

Аналитическая психотерапия* не стремится к немедленному устранению симптома, тог­да как поведенческий подход нацелен именно на это. Эриксоновский подход в этом смысле очень дифференцирован.

Процитируем Джея Хейли (1973, 1984):

«Его точка зрения состоит в том, что симптом проявляется в той области, которая для человека, имеющего проблему, является доминирующей и в которой он способен реаги­ровать наиболее значительно и интенсивно. Именно эта локализация сулит терапевту максимум возможностей для того, чтобы вызвать изменение*».

Эриксон не отрицает вклада, сделанного Фрейдом в понимание смысла симптома, но считает интерпретацию симптомов излишней. Этиология симптома мало интересует его, по­скольку, по его наблюдениям, решение проблемы очень часто не связано с тем, что послужи­ло ее причиной (Haley, 1973/1984). Наконец, он считает, что невозможно понять симптом как изолированное поведение, вне контекста, в котором оно совершается (Watzlawick & coll., 1967/ 1972).

Эриксон одним из первых отметил, что симптомы занимают определенное место в соци­альном равновесии (см.: системный*) и, следовательно, все окружение пациента должно стать объектом внимания (см.: Haley, 1973/1984).

Практика Эриксона показывает, что он помогал пациентам соблюдать определенную эко­номию: «Работа по разрешению симптома может быть такова, что пациент не поймет, почему исчез симптом, кроме того, происходит как бы спонтанное решение задачи развития, выра­жавшейся этим симптомом, что способно только удивлять пациентов, не подозревавших, что терапевт занимался этими проблемами» (Erickson & Rossi, 1979).

Иногда следует позволить симптому существовать, но по-иному, то есть переработать его. «Слишком многие терапевты, стремясь успокоить своих пациентов, пытаются избавить их от реальности их симптомов, вместо того чтобы работать с этой реальностью» (Erickson, 1983/ 1986; см. также Wen, 1991).

systemique. системный

En.: Systemic

Эриксон одним из первых отметил, что пациент существует в состоянии равновесия в широком комплексе родственных и иных связей (D'Assignies, 1988). Формы поведения и сим­птомы вписываются в систему наравне с другими ее элементами (Haley, 1973/1984).

кроме того, действующие величины достаточно сложны, так как «система имеет не ли­нейную, а круговую причинность» (Watzlawick & coll., 1974/1975).

Дон Джексон (Jackson, 1957) описал то, что он назвал семейным гомеостазом, Здесь набор форм поведения в действительности отражает сопротивление* данной группы измене­ниям (Watzlawick & coll., 1974/1975). С другой стороны, положительные эффекты в системе могут нарастать, как это видно на примере юного Генри (Rosen, 1982/1986): «Уменьшение

онигофагии у Генри придало ему уверенности в себе, что, в свою очередь, выразилось в более уверенном поведении. Освобождение одного из членов семьи от иррациональной навязчиво­сти послужило к освобождению его близких, одного за другим. Лаже исключительно тревож­ные родители явно освободились от неоправданной требовательности к детям». Все измене­ния пациента связаны с каждым лицом из его мира, или его системы.

Хотя иногда кажется, что гипнотерапевт адресуется только к одному лицу, на самом же деле он пытается изменить взаимодействия в рамках окружения пациента; только такая дина­мика и является по-настоящему психотерапевтичной*. Терапевт, находясь вне системы, спо­собен дать ей то, что сама она породить не в состоянии, - изменение ее правил (Watzlawick & coll., 1967/1972).

TERMINAISON. ОКОНЧАНИЕ

En.: Ending

Окончание гипнотического сеанса должно производиться очень тщательно (см.: приме­ры). Следует помнить, что пациенту часто требуется определенное время для завершения текущей работы*, и обрывать его нежелательно.

Процедура с использованием опускания руки (Жак, Ноэми, Ундина) хороша тем, что па­циент сам определяет ее продолжительность в соответствии со своими потребностями (иног­да многие минуты). Терапевт может ускорить выход из состояния, начав, например, считать до пяти и попросив пациента пробуждаться постепенно, с каждым произнесенным числом. В это время всегда очень важно делать позитивные внушения*, которые Джон Хартланд (1971) называл «укрепление «Я». В этот момент пациенту говорят, что он будет чувствовать себя хорошо, будет владеть собой и т. п.; необходимо также восстановить то, что могло быть нару­шено во время сеанса (например, сказать, что мышечный тонус восстановится, если наблю­далась каталепсия*). (См.: ориентиры*.)

Обычно при окончании сеанса прибавляют несколько рутинных* фраз: «Вы сможете вспом­нить то, что полезно для вас, и забыть остальное...», «Вы сможете рассказать или не расска­зывать, как сочтете нужным ...»Неплохо также на этой стадии дать указания по самогипнозу*. Наконец, обычным приемом (при необходимости) является внушение реиндукции*.

Что делать, если пациент не просыпается? Чаще всего это связано с тем, что он просто очень хорошо себя чувствует. В таком случае достаточно сказать ему, что он мажет повторить опыт, когда пожелает. Чтобы мотивировать пациента, годятся любые уловки. Интересен американский метод: «Вы можете продолжать отдых... за сто долларов в час!» Эриксон иногда уточнял, что это состояние очень благотворно, и выражал надежду, что пациенту не нужно в туалет, - идею, которая, возник­нув, стремится реализоваться. Наконец при необходимости всегда можно начать расспрос пациен­та. Однажды в университете Ниццы мне пришлось расспрашивать студента (у которого я проверял потерю чувствительности с помощью иглы от шприца), не желавшего просыпался. Несмотря на смазанную речь, из его ответов я понял, что после уколов он часто терял сознание. После этого мне нетрудно было убедить его, что все позади и пора очнуться.

Многочисленные опыты (Evans & One, 1971) показали, что, если терапевт молчит, ниче­го не объясняя, пациенты приблизительно через двадцать минут сами дают себе указание проснуться.

TESTS. ТЕСТЫ

En.: Tests

Перед началом гипнотического сеанса некоторые используют тесты, являющиеся клини­ческими эквивалентами экспериментальных шкал*.

Мои коллеги практикуют тест падения назад, внушая, что некая сила потянет пациента назад, когда оператор положит руки ему на лопатки. Эти тесты, на самом деле измеряющие только внушаемость*, несут в себе идею воздействия терапевта на пациента, какие бы ни использовались ораторские предосторожности.

Единственный тест, вызывающий приемлемое представление о гипнозе, - это тест сбли­жения рук, так как в нем эффективность гипноза может быть соотнесена с воздействием пси­хики на тело: «Теперь я хочу [заметьте: «я хочу» - формулировка совсем не обязательная], чтобы вы представили себе, что некая сила притягивает ваши руки друг к другу, стягивает их вместе. Пока вы размышляете об этой силе, сближающей ваши руки... Они начинают одно­временно двигаться, вначале медленно... Они все больше и больше приближаются друг к другу, все ближе и ближе, как будто какая-то сила действует на них... Они сближаются, сбли­жаются... все ближе, ближе...» Вайтценхоффер рекомендует этот тест, и если получен хоро­ший ответ, то использование индукции посредством левитации руки* (Weitzenhoffer, 1988.)

Тесты не кажутся нам необходимыми, поскольку сеанс гипноза сам по себе уже является продолжением ряда исследований*, в котором, кстати, внешние проявления никоим образом не свидетельствуют о качестве совершенной психологической работы*'.

ТНЁМЕ. ТЕМА

En.: Theme

Анализ наших примеров показывает, что гипнотический сеанс имеет своего рода назва­ние или лейтмотив. Основная тема берется из культурной среды пациента или из того, что его занимает.

В случае с артистом (см. пример возрастной регрессии) упоминается о том, «что реально или нереально», эта тема должна его интересовать; кроме того, она созвучна гипнотическому сеансу.

Тема может иметь отношение к проблемам пациента: для пациентки, страдающей от навязчивых состояний, тема сконцентрирована на всевозможных автоматизмах, присущих лю­дям; для тревожного пациента, который боится экзаменационной комиссии (см. пример), пре­обладающая тема - незначительность наблюдателя... и так далее.

Тема может не быть очевидной для пациента: когда Эриксон предположил, что у его пациентки возможны сексуальные проблемы, о которых она не сказала, он начал употреблять в своей речи многочисленные сексуальные коннотации, которые она не могла распознать {Арфистка, Enckson & Rossi, 1979).

theorie. теория

En.: Theory

Мы, как и Эриксон, полагаем, что факты часто подвергаются бессознательной обработ­ке, чтобы быть заключенными в рамки наших теорий.

«В мифе о Прокрусте людей растягивали или обрубали, чтобы они соответствовали дли­не кровати; ученые поступают так же!» (Zeig, 1985/1988).

Напротив, интуитивные постижения Эриксона чрезвычайно значимы, так как они вписы­ваются в психологическую реальность, пережитую неутомимым тружеником и исследовате-

лем. Можно сказать, что Эриксон замечал эффективность некоторых установок* и действий раньше, чем успевал задаться вопросом, почему это работает (Erickson & Rossi, 1979).

Мы высоко ценим критическое мышление и законное стремление к тесретизации совре­менных исследователей; они поймут ту несколько иную, прежде всего прагматическую пози­цию, которая лежит в основе данной работы.

THERAPEUTE (RULE DE). ТЕРАПЕВТ (ЕГО РОЛЬ)

En.: Therapist (role of)

В рамках проведения гипнотического сеанса с учетом наших психотерапевтических* кон­цепций задача терапевта представляется многообразной и не сводится к какому-либо ритуалу.

Вот несколько комментариев Эриксона, касающихся рассмотренных нами и разбросан­ных в этой книге принципов.

•  Не существует жестко контролируемого или строго научного метода для получения жела­емого поведения у одного или нескольких пациентов в одинаковых условиях в различные моменты времени... (Erickson & Rossi, 1979).

•  Роль терапевта [...] будет состоять в стимулировании пациента (Erickson & Rossi, 1979).

•  Во время транса пациентов в широком смысле слова мобилизуют* [bouncing and whirling), чтобы разрушить их стереотип мышления и позволить проявиться их творческой способ­ности*. Следует поддерживать состояние непрерывного потока (Erickson & Rossi, 1976).

•  Терапевту не обязательно [все] знать [о пациенте] (Erickson & Rossi, 1979).

•  Предполагается, что терапевтический потенциал уже присутствует в пациенте, но он бло­кирован неадекватными референтными рамками* (Erickson & Rossi, 1979).

•  Роль терапевта состоит в том, чтобы понять, принять и использовать индивидуальные особенности пациентов, для того чтобы помочь им преодолеть их ограничения и достичь поставленных ими целей (Erickson & Rossi, 1979).

•  Позиция терапевта состоит в передаче ответственности* пациенту (Erickson & Rossi, 1976).

•  Психотерапевтический подход основан именно на возможности для пациента в состоя­нии гипноза решиться вызвать то, на что он не способен в обычном состоянии (Erickson & Rossi, 1976), так как в гипнозе он чувствует себя защищенным.

•    [Задача] состоит в привлечении навыков*, уже имеющихся у пациента, и в их примене­нии в другой области. Это не добавление нового, а использование и развитие того, что уже существует (Erickson & Rossi, 1976).

•  Психотерапия состоит в том, чтобы позволить психике пациента и психике терапевта спонтанно взаимодействовать* (Erickson & Rossi, 1976).

•  Вся терапия осуществляется внутри пациента, а не между терапевтом и пациентом (Erickson & Rossi, 1979).

•  Работа в гипнозе будет заключаться в ослаблении ригидности пациента (Erickson & Rossi, 1976).

•  Можно ограничиться минимальными изменениями. Улучшение будет лавинообразным (Erickson & Rossi, 1976).

TON DE LA VOIX. ТОН ГОЛОСА

En.: Voice tone

Тон голоса в гипнозе очень важен, и это тем более верно, что он плохо поддается анализу.

1. В том, что касается оператора: в традиционном гипнозе* голос чаще звучит

важно, торжественно и внушительно. В новом гипнозе* голос звучит немного искусственно,

чтобы подчеркнуть разницу между обычным и гипнотическим состоянием. По мере продол­жения сеанса речь оператора, синхронно с дыханием* пациента, становится медленнее; предполагается, что психическая деятельность пациента при этом тоже замедляется. Тон голоса иногда служит для выделения некоторых слов или выражений (контекстуальное* вну­шение, паузы*). Тон голоса может меняться и по аналогии: он становится выше, когда рука поднимается.

И наоборот, терапевт начинает говорить обычным голосом, если предполагает, что обра­щается к сознательному и бодрствующему пациенту, напримар, когда рассказывает о сопро­тивлении* (Erickson, 1983/1986, стр.174.)

Наконец, тоном голоса оператор* передает пациенту чувство доверия, что особенно важ­но при прямом* внушении (контроль над болью*). Практикуясь, терапевты значительно повы­шают процент успешных случаев. Наш друг Жак Келе, заинтересовавшись этим феноменом, заметил, что начинающие терапевты повышали тон голоса к концу фразы, тогда как опытные, напротив, скорее понижали его. Повышение тона, заключает он, равносильно превращению предложения в вопрос.

2. Что касается пациента, то нередко приходится слышать, как он говорит изменен­ным голосом, как бы в стремлении к «экономии средств». Этот феномен, обнаруживающийся у пациентов, охотно разговаривающих в состоянии гипноза, особенно заметен при парциаль­ном пробуждении* головы. При возрастной регрессии* пациент зачастую начинает говорить детским* голосом.

TOUCHER. ПРИКОСНОВЕНИЕ

En.: Touch

Первые экспериментаторы доказали, что прикосновение способствует гипнозу (см. Мес­мер*, Эсдайль*, Льебо*). Даже теперь многие наши коллеги часто касаются своих пациентов (пациенток) на уровне висков, волос, рук, груди или бедер...

Мы придерживаемся иного мнения. Я думаю, что прикосновения отнюдь не безобидны именно потому, что они эффективны с точки зрения гипноза. Мы не знаем точно, как они могут быть истолкованы или «метаболизированы»1 пациентами. Это ингредиенты* риска, ко­торые в дальнейшем могут только усложнить нашу задачу (см. артефакт*).

Единственное прикосновение, которое мы себе позволяем, это прикосновение к запяс­тью пациента во время каталепсии* руки; оно нейтрально и всегда уместно, поскольку являет­ся аналогом исследования пульса.

TRADITIONNEL (HYPNOTISME). ТРАДИЦИОННЫЙ' (ГИПНОТИЗМ)

En.: Traditional (hypnosis)

Следуя Вайтценхофферу, мы можем отнести к традиционному гипнотизму все, что дела­лось после Бернгейма, до появления нового гипнотизма, который Вайтценхоффер предпочи­тает именовать «нетрадиционным гипнотизмом» (Weitzenhoffer, 1989).

'Усвоены

Традиционный гипнотизм предполагает использование авторитарного подхода, в проти­воположность новому, так называемому разрешающему гипнозу. Кроме того, традиционный подход базируется в основном на прямых внушениях, тогда как новый подход использует пре­имущественно предложения* и косвенные* внушения.

На наш взгляд, главные различия между традиционным и новым подходами объясняются лежащими в их основе гипотезами*. Невысказанное не остается без эффекта, а эффекты различны.

Вайтценхоффер определяет свой собственный Подход как «полутрадиционный», он оста­ется на полпути между названными выше подходами, то есть использует разрешающую и косвенную тактику, сохраняя относительную верность традиционной гипотезе.

TRANSE. ТРАНС

En.: Trance

Мы используем слово «транс» как синоним гипноза; особенность состоит в том, что транс подразумевает определенное узнаваемое поведение (малоподвижность, экономию движений). Слово «транс», к сожалению, имеет такие негативные коннотации, как «транс одержимости», «истерический транс» и т. п. Но оно освящено временем и обычаем, поэтому мы сохраняем его, пока не найдено лучшее.

Мы можем схематично выделить три разновидности транса:

- транс повседневный, простой период задумчивости, в которую мы погружаемся много раз за день;

- транс усиленный, представляющий собой усиленный вариант предыдущего фено­мена, осуществляемый намеренно и, как правило, с помощью другого лица. Для нас это и есть гипноз (иногда называемый обычным гипнозом);

- транс сомнамбулический", существование которого весьма спорно и который в любом случае не кажется нам представляющим клинический интерес.

Транс - это такой тип функционирования, который вовлекает одновременно уровни со­знательного и бессознательного (Erickson & coll., 1976) и является медиатором между ними. «[В своем крайнем выражении] глубокий* транс - это такой уровень гипноза, который позво­ляет пациенту целенаправленно и непосредственно действовать на бессознательном уровне, без вмешательства сознания» (Erickson, 1980,1).

Пациент, как правило, не осознает, что он находится в состоянии транса; но он может научиться узнавать его (Erickson & coll., 1976).

TRANSE DANS LA TRANSE. ТРАНС В ТРАНСЕ

En.: Interpolated trance

Предположим, что во время первой беседы с пациентом гипноз не использовался. Во время следующего сеанса первую беседу восстанавливают в памяти, прибавляя к этому вос­поминанию* представление о гипнотическом трансе* (которого в действительности не было). Эриксон и Росси считают, что подобный способ иногда представляет клинический интерес (Erickson & Rossi, 1979).

12-2917

Иногда нам приходится использовать эту практику в упрощенном виде. В нашем приме­ре с Ундиной она грезит* о том, что прогуливается в горах, потом, растянувшись на земле, засыпает, и ей снится... снится, что она прогуливается в горах. Этот способ создает избыточ­ную дополнительную дистанцию между обычным состоянием и состоянием гипнотическим и таким образом способствует погруженности* в воображаемое...

TRANSE THERAPEUTIQUE. ТЕРАПЕВТИЧЕСКИЙ ТРАНС

En.: Therapeutic trance

Во время транса* психическое функционирование* изменено, поскольку «реакция ори­ентации на реальность обычно блокирует субъективные ассоциации* и психические механиз­мы*». Во время транса все иначе (Erickson & coll., 1976).

При обычном психическом функционировании приобретенные запреты* задерживают бессознательную психическую работу*, тогда как транс позволяет активно действовать всей психике в целом. В этом благоприятном состоянии пациент приступает к новому синтезу, используя в качестве материала слова терапевта. Следовательно, терапевтический транс дол­жен быть активным процессом благодаря постоянному вмешательству терапевта (Erickson & coll., 1976).

Облетается интеграция* личности. Гармонично сочетаются сознательные и бессозна­тельные элементы. Транс в целом является для пациентов, особенно для наиболее интеллек­туальных, возможностью снова научиться предоставлять свободу действий своему бессозна­тельному (Erickson & coll., 1976). Транс - это личный опыт*, в котором пациенты могут ис­пользовать свои, единственные в своем роде, жизненные достижения и свои собственные, присущие только им ассоциации, чтобы изменить себя изнутри (Erickson & coll., 1976). В терапевтическом трансе пациенты получают нечто из глубины самих себя (Erickson & coll., 1976). Наконец, благодаря трансу пациенты высвобождают свою творческую* активность для расширения круга своих возможностей. Это момент свободы, когда индивидуальность может развернуться (Erickson & coll., 1976).

Иногда то, что обычно находится вне досягаемости нашего сознания, становится дости­жимым (Rosen, 1982/1986).

TRANSFEREE ПЕРЕНОСИТЬ

En.: To transfer

Одной из основополагающих идей эриксоновской гипнотерапии* является представле­ние о том, что имеющиеся в наличии, но забытые навыки* пациента, то есть ресурсы, могут быть перенесены в новые ситуации.

Лейтмотив Эриксона: «Мы знаем больше, чем думаем, что знаем». Для этих манипуля­ций с ресурсами инструментом выбора является гипноз.

i

1. С точки зрения сознательного функционирования может оказаться полезным и жела­тельным восстановление в памяти прошлых ситуаций, которыми мы успешно овладели. Про-

шлые ощущения, предшествовавшие болезни, можно актуализировать, чтобы противопоста­вить их имеющимся страданиям. Могут быть удачно использованы различные ассоциации идей (Erickson & Rossi, 1979).

2. Однако наиболее важные навыки, которые могут быть перенесены, это навыки бессоз­нательные*.

«Гипноз - это техника коммуникации, благодаря которой вы получаете доступ к обшир­ным запасам приобретенных навыков, особенность которых в том, что они являются автома­тическими ответами» (Erickson & Rossi, 1981).

TRANSFERT. ПЕРЕНОС

En.: Transference

В некоторых случаях при гипнотическом взаимодействии могут проявляться элементы давнего прошлого (Petot, 1990), и периодически возникает вопрос, должен ли использоваться в гипнозе термин «перенос».

Лучше всего нашу точку зрения выразил Рустан (Roustang, 1990): «Когда используется гипноз, анализировать перенос нет никакой нужды, поскольку внимание занято вовсе не тем, какие формы принимает отношение к терапевту. В психоанализе, напротив, это необходимо, поскольку трансферентная связь является главным средством выявления того типа отноше­ний, который пациеит воспроизводит в своей жизни постоянно, то есть формы его неароза; к тому же такое выявление - основная цель метода. Гипнотерапия в манере Милтона Эриксона направлена в основном на то, чтобы пациент превратил свою пассивность по отношению к симптомам в активность. Гипноз - всего лишь пространство, в котором он испытывает свою реальную ситуацию, для того чтобы овладеть ею. [...] Терапевт здесь присутствует не для того, чтобы терпеливо ждать, пока у пациента возникнут свободные ассоциации и в награду за ожидание завяжется трансфер. Он [Эриксон] не перестает давать пациенту свободу действо­вать сейчас, в меру своих возможностей, для того, для чего он пришел, а именно для измене­ния своего существования».

Милтон Эриксон, имевший обыкновение пользоваться только теми понятиями*, которые необходимы для его практики, к понятию трансфера (или переноса) остался безразличен.

TRANSITIONS. ПЕРЕХОДЫ

En.: Transitions

Гипнотическое* состояние - неустойчивая психологическая реальность, и любая неожи­данность способна вернуть пациента к предыдущему типу функционирования*. Следователь­но, в гипнозе нужно следить за вербальными переходами с той же заботливостью, с какой кандидат в бакалавры избегает утомлять своего корректора.

Словесное заявление о том, что нечто должно произойти, способствует реализации ожи­даемого и вызывает доверие пациента к продолжению опыта*. Полезно также предупреждать пациента о появлении чего-либо неожиданного*.

Во время терапевтического лечения такие предосторожности обязательны. «Внушать расслабление в то время, как пациеит страдает от сильных болей, означает заведомую неуда-

12*

чу. [Наоборот], он должен сосредоточиться на своей боли и постепенно переходить к воспо­минанию о прошлом благополучном состоянии. Объем внимания, которым мы располагаем, ограничен» (Erickson, 1983/1986; см. также Erickson & Rossi, 1981).

TRAUMATIQUE (NEVROSE). ТРАВМАТИЧЕСКИЙ (НЕВРОЗ)

En.: Traumatic (neurosis)

Подходы, использующие гипноз, показаны после психологических травм, особенно при состояниях, называемых травматическим неврозом.

1. Возрастная регрессия* позволяет пациенту пережить травмирующие события за­ново, с перспективой отреагирования*, но более упорядочение и не с такими массивными проявлениями, как, например при амфетаминовом растормаживании1. Травмирующие детс­кие переживания могут повторно интегрироваться взрослой психикой, возможно, столь же мучительно, но с иной интерпретацией (например, изнасилование).

2. Дистанцированная регрессия дает возможность добиваться того же результата, но с меньшим эмоциональным напряжением. Достаточно попросить пациента созерцать про­исходившее, «как в кино», то есть со стороны. Пациент предупрежден, что он может при жела­нии остановить «фильм» или «выйти из зала». В некоторых случаях можно попросить пациента не узнавать себя в действующем персонаже (Erickson & Rossi, 1981).



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.