|
|||
Дополнения 6 страница[9] Здесь, на конце слова ХОДЯI, в ВК 1990 “й” (“ходяй”)! См., однако, примечание ниже¯. [10] В этом месте примечание Ю.П. Миролюбова (?): (неразборчиво). [11] В этом месте примечание Ю.П. Миролюбова: (“й” мной иногда вставлено, если можно так выразиться, по внутреннему чутью. В тексте оно всегда “i”). Поскольку в исходном тексте “й”, по всей видимости не было, в данной публикации решено было вообще отказаться от употребления этой буквы в той или иной форме. [12] В этом месте примечание Ю.П. Миролюбова: (выцвело в тексте). [13] Текст, аналогичный в своих фрагментах тексту дощ. 5б (1). Примечание в ВК 1990: “В Ж [ж. «Жар-Птица», Сан-Франциско] эта дощечка публиковалась одновременно с первой публикацией дощечек 5а и 5б”. Странные “осколки” — когда в тексте 5б (1) все места, о которых тут говорится, что они “поедены червем” и “сдавленые”, практически все на месте. Употребляемое в примечаниях Ж слово “линия” позволяет предположить, что подобные примечания (как и странный вид “осколков”) — дело рук редактора «Жар-Птицы», поскольку английское line означает “строка”. Несколько примеров, демонстрирующих как по-свойски в публикациях «Жар-Птицы» обошлись с текстами Влескниги, приведено в предыдущем томе (Влескнига, т. I. Омск, 2000. С. 171—175). [14] Непонятно наличие отточия в данном тексте (дощ. 5), так как в тексте дощ. 5б это слово написано полностью. [15] По сравнению с текстом дощ. 5б (1), где этот фрагмент, в частности, выглядит как НIКОЛIНЕ, здесь должно бы быть НIКО. I.Е. Также пропущено НЕ. [16] Примечания и пояснения из ВК 1990. [17] В ВК 1990 после этого слова СЕН IМЕНОВА НЕПРЕ ПРЕПЕНТЕ повторяется еще раз — явно описка или брак при наборе текста. [18] В ВК 1990 — два текста с одинаковыми заголовками “Дощечка 5б”. Пометки “5б (1)” и “5б (2)” мои — HC. Д. Дудко считает, что этот текст — продолжение текста дощечки 4г, и так его и помещает после него. [19] Многоточия здесь не было, но текст явно не с начала фразы. Возможно, данный текст — продолжение текста с дощечки 4г. [20] Многоточия здесь не было также, но явно что-то пропущено, возможно “ГОРЕ” “горы”. [21] Возможно, одно НЕ лишнее. [22] Возможно, дощечка 6в — продолжение. [23] Повторение в ВК 1990. [24] Возможно, НЕ лишнее. [25] Вместо ЖЕ. [26] В ВК 1990 примечание: “Здесь пропущена была при переписке фраза: (I ДТЕРЕХ ВЕДЕ Ю I ПОСЛЕ О НIХЖЕ НЕ ВIХОМЬ НIСЧО)”, что и вставлено. [27] ПО или ТО (в ТО БО ТО. [28] Во ВК 1990 ”НИ ДО” повторяется два раза. [29] По ВК 1990: “После указания номера дощечки в скобках приписано: 1 — 28”. В заголовке после номера дощечки, 8, в ВК 1990 почему-то напечатано в скобках “(27)” и данный текст помещен после текста Дощечки 26, но ниже имеется Дощечка 27 (“сборная”), поэтому я переставил этот текст по порядку номеров. [30] Примечание О. Творогова в ВК 1990; здесь и далее его примечания выделены курсивом. [31] Вместо А. [32] Вместо О. [33] Вместо А. [34] В ВК 1990 БРЕГОУЩА повторено 2 раза. [35] В исходном тексте СТРАНIЦЬ повторяется два раза. [36] В тексте данной дощечки в “Жар-Птице” вместо РАI СЛАВЬСЕК — IРII. [37] По ВК 1990: “пометка”, т.е., видимо, какая-то пометка на полях и т.п. (но не в тексте?). [38] Многоточия в ВК 1990 нет, но фраза явно продолжается на последующей дощечке. [39] Многоточия в ВК 1990 нет, но фраза явно продолжает текст предыдущей дощечки. [40] В ВК 1995, по ж. “Жар-Птица”, ЩОУРЬ. [41] В ВК 1995 МАРIЦЕХ, что (и др. под.) указывает, что в этой публикации тексты были взяты из публикации “Жар-Птицы” (См. статью О. Творогова в ВК 1990). А. Асов пишет в ВК 1997, что его перевод 1994 (и ВК 1995, изд. 2-е, испр.) выполнен по изданию Куренкова. [42] В ВК 1990 ПТЩЕМО КIУ. Здесь приводится тект, выверенный по фотокопии дощечки 16 (рис. 1). Сравнив разночтения текста дощечки 16 по ВК 1990 и по фотокопии, можно предположить, что и в тексте Ю.П. Миролюбова (М) — в том виде, как он представлен в издании ВК 1990 — также может быть некоторое количество неточных прочтений или опечаток. Особенно характерны замены Ч на Щ/ Ш. [43] В ВК 1990 КО. [44] В ВК 1990 ПРIБЕЗIЩ. [45] В ВК 1990 РЩЕН БЯЩ ОТЦ ВРСI. [46] В ВК 1990 А ТО IМЩ. [47] По другой разбивке: “А ТОI МЧ ЖЕНУ I ДВА ДЧЕРЕ (IМА). IМАСТА ОНА СКТЯ …”, т.е. “И он меч, жену и двух дочерей (имел). Имели они скота …”;вызывает также подозрение ДЧЕРЕ, где, похоже, Щпеределано при ретушировании/ редактировании изображения на Ч. [48] В ВК 1990 ПРОДЩIСIСА. [49] В ВК 1990 АКОI РДI ЗГОВЕ. [50] В ВК 1990 ПРСЭШЕ. [51] В ВК 1990 МЛШЕ. [52] В ВК 1990 ДАЯШ. [53] В ВК 1990 IЗМЛЕНОI ЯКО. [54] В ВК 1990 ВЯ ОЖЕ ШАОI. [55] В ВК 1990 ВЛЕСО ТЕШЕ. [56] В ВК 1990 ДОНДЕ. [57] В ВК 1990 БЛАГСЛВЕН. [58] В ВК 1990 ПРШЕНДШЕ НСОВРЦЕТ СЕ. Итого на небольшой текст (10 строк в оригинале, всего 451 знак) 17 разночтений (!). [59] Текст известен только по некачественному изображению (явно редактированному — и не в лучшую сторону), которое А.А. приводит в публикации ВК 1997; здесь этот текст приводтся, так сказать, чисто условно. О.В. Творогов сообщает (ВК 1990): «Публикуя фотокопии М, Н.Ф. Скрипник предпослал им следующее предисловие, которое мы воспроизводим (в своем переводе с украинского на русский): “При тщательном разборе архива покойного Ю. Миролюбова в Аахене выявилось, что — кроме еще нигде не опубликованных 16-ти дощечек Изенбека — в нем находились также и тексты следующих четырех дощечек, а именно: 16б, 34, 38а и 38б”», но, опубликовав тексты 34, 38а и 38б, текст 16б он по какой-то причине не публикует. [60] Продолжение на следующей дощечке. [61] Продолжение на следующей дощечке. [62] Буква В кажется лишней, либо вместо А. [63] Видимо, ЕСТЬ — описка, повторение. [64] “А А” вместо ДА. [65] Здесь в ВК 1990 после текста, выделенное курсивом, без скобок, примечание (видимо, Ю.П. Миролюбова): “Настоящий отрывок, вероятно, описыавет одну из сечей, бывших в степях Черноморских. Черное море эта Дощька называет Руським морем, в отличие от Годьскаго моря — Азовскаго. Черное море зовется «Синим», а Азовское «Суренжским»” и далее, по тексту дощечки. [66] В ВК 1990 (с. 205) пояснение: “В М этот текст не сохранился. В Ж дощечка озаглавлена: «Сборная дощечка № 27 (Готская) Дощечка эта собрана из обломков и осколков многих дощечек, найденных и подобранных вестовым полковника Изенбека. Названа она Готской потому, что в текстах этих обломков и осколков упоминаются готы». Текст дощечки воспроизводим по Ж. Отметим, что фрагмент 5 текстуально близок к дощечке 6д, фрагмент 11 — к дощечке 5б, а фрагмент 12 — к дощечке 8. После текста дощечки подпись: «А. Кур».” В издании ВК 1995 г. под заголовком III 27 на с. 114 приводится только 13-й фрагмент. [67] См. тж. текст 8, последний абзац, но там немного по-другому. [68] Видимо, Т лишнее (описка или царапина?). [69] Вместо ЖЕ. [70] В ВК 1990 после заголовка “Дощечка 31” приписка Ю.П. Миролюбова в скобках: “(«Дощка с молитвами»)” [71] После данного текста в ВК 1990 следует выделенное курсивом, без скобок, примечание Ю.П. Миролюбова (видимо, А.А. Куру): “Разделить этих строк я не успел еще и предоставляю это Вам. Думаю, что это — молитва Перуну. Дальнейший текст:” и далее, по тексту дощечки. [72] Здесь в ВК 1990 аналогичное примечание, в скобках: “Вероятно, пропущено «же».”. [73] Здесь в ВК 1990 выделенное курсивом, без скобок, примечание: “Здесь, вероятно, моления Дажьбу и Огнебогу. Текст:” и далее, по тексту, но с нового абзаца. [74] Здесь в ВК 1990 выделенное курсивом, без скобок, примечание: “Как и в прежних переписках текстов, в данном случае я строго придерживался копии, сделанной в тридцать седьмом году у Художника Изенбека, и ни слова не прибавил или не убавил, но, видя трудности чтения, оставил без изменения текст, дабы кто-либо, более удачливый, нежели Ваш слуга, смог бы разобрать и объяснить неясное мне самому. Впечатление мое таково: это одно из исчезнувших старорусских (славянских) наречий, разнящееся от известного нам древнеславянского текста. В архаизме наречия сомнений нет, а в подлинности такового тоже, ибо обороты речи указывают на известную закономерность. Что же касается подлинной старины Дощек, здесь я ничего сказать не могу, так как не являюсь специалистом. Юрий Миролюбов. 13 октября пятьдесят третьего года. Брюссель. Бельгия.” [75] В ВК 1990 имеется только фотокопия рукописного текста данной дощечки, выполненного Ю.П. Миролюбовым (рис. 2). В заголовке обозначено: “Дощечка 31 (27 — 42)”. [76] У Ю.П. Миролюбова “висiа”, по его разбивке. [77] Вместо БО. [78] У Ю.П. Миролюбова (ВК 1990) в этом слове (два раза во всех текстах) употреблена церковнославянская буква u: грдu, — возможно потому, что буква влесовицы О похожа на u, но контекст предполагает всё-таки ГРДО или ГРДЪ. [79] У Ю.П. Миролюбова томu, объяснение аналогично вышеприведённому. [80] Перед этим фрагментом слева вверху крупно написаны две буквы влесовицей: А I. Этот отрывок написан очень мелкими буквами. Перед текстом обозначено: “Дощечка 31”. [81] Видимо, вместо МУ. [82] В ВК 1990 имеется только фотокопия рукописного текста данной дощечки, выполненного Ю.П. Миролюбовым. Начало на рис. 3, где обозначено в скобках в заголовке: (1 — 13). Второй столбик обозначен “Дощечка 32 (14 — 21)”. [83] В рукописи пробел, длиной приблизительно в 19 рукописных русских букв, а не точки, которые были мной добавлены. [84] Эти строки с рис. 2 (ВК 1990). После заголовка “Дощечка 32” в скобках указано: (22 — 30). [85] Между I и ВО I Е в рукописи длинный пробел, длиной не менее шести рукописных букв, без точек. [86] Вместо НА НЕ или ДО НЫ, или местный пад. или наречн. употребление. [87] Вместо НЫ. [88] В ВК 1990 имеются только фотокопии рукописного текста данной дощечки, выполненного Ю.П. Миролюбовым (на рис. 3 и рис. 4). Заголовок на рис. 4: Дощечка 33 (1 — 11). После заголовка слева написано: Vles kniga No 28; правее, под заголовком: Отрывки. [89] Пометка на рукописи. [90] Фрагмент ВНIДЕМО … СЕ … … I СЕ.. ЗА IНЕ … ОБОЛ … ДОНУ ЯТЕ ЛУЧI написан в рукописном тексте в три столбика, в которых в первом и третьем две строки (ВНIДЕМО и ЗА IНЕ — 1-й и I СЕ.. и ДОНУ ЯТЕ — 2-й), а во втором — три (СЕ, ОБОЛ и ЛУЧИ). Первый и второй столбики заключены в фигурные скобки, а третий обведён кривой линией. [91] Нумерация строк 12—15 предположительная, т.к. на фотокопии в ВК 1990 (на рис. 3) они не пронумерованы, проставлен только номер дощечки — 33. Строки 12—15 написаны в два столбца. [92] В рукописи перед СТАВЕТЕ большой пробел без точек. [93] В рукописи точек нет, только большой пробел перед фрагментом ДОУ. [94] Фрагмент ОТЕРЕ на фотокопии в ВК 1990 (рис. 4) написан влесовицей, остальное — современным полурукописным шрифтом. [95] На фотокопии в ВК 1990 этот фрагмент помещён на рис. 3. [96] Перед этими строками на фотокопии в ВК 1990 (рис. 4) что-то написано и подчеркнуто — в виде заголовка. На фотокопии в книге эту надпись прочесть не удалось; возможно, на оригинале рукописи разобрать удалось бы, только где он, этот оригинал?.. Номера этих строк не были указаны. Предположительно следуют после предыдущих. Этот отрывок написан очень мелкими буквами, очень трудно разобрать написанное. [97] Следующие строки (рис. 4 в ВК 1990) также не обозначены. Предположительно следуют после предыдущих. Написаны в два столбца. [98] Возм., ВДЕЩЕ вместо ВЕДЕЩЕ? [99] Следующие отрывки на фотокопии рукописи обозначены номерами от I до X и даны как отдельные абзацы. [100] Слово ПIАШЕТЕ почему-то было написано Ю.П. Миролюбовым как пi#шете. [101] Следующие строки также не обозначены. Предположительно следуют после предыдущих. [102] Слова О СIЕ ГНЫ . . . ОДЯТЕ I СЕ СТРАВЕ на фотокопии в ВК 1990 (рис. 4) написаны влесовицей, остальные — современным рукописным шрифтом. [103] Здесь в ВК 1990 после текста в скобках примечание: “(З архiву п. В. Лазаревича”). [104] ТЕI? или ЛIЕIВОЕ ? [105] I вместо С. [106] Скорее всего, вместо ЧТРЕ. [107] Перед текстом, в заголовке, примечание в скобках: “(Уривки з архiву Ю. Мiролюбова”). [108] После этого абзаца в ВК 1990 повторяется то же самое, с разбивкой на пять нумерованных строк и с пословесной разбивкой. В данной публикации повторение выпущено. [109] Вставка буквы Н (заглавной) в квадратных скобках — в ВК 1990. [110] В ВК 1990 в начале этого слова употреблена заглавная буква. [111] Из: Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. т. I. С. 66: “Иди, да иди до нашей Жаризны, Отче, Лицо коего сяет яко Солнце, а донь взирающ слеп бяшет, тому зерцамо поду, а очи невздвигоша, зряме скуду есьмы а окуд идемо, а такожде одыдехом”. [112] Из: Миролюбов Ю.П. Сакральное Руси. т. II. С. 156: “АШЕ БУЬШИ РАБЪ БЪГОМ И ЧЛОВЕКОМ ОУТВЕРЗЖДЕНIЕ МIМОИДЕШИ ЗЛАЯ А СЕРГИ ПРЕЧИСТЫА ДБАТЕЛОУ ОУЗРИШИ ВДЕН НАВЬ ДIВА ДIВНАIА I ВЛЕСА МУДРIА”. И “СЕЕТО ВЛЕС УГАДАЯХОМЬ И СЕ БУДЕ ПОТОМУ ЯКОЖДЕ БЗI ВЯДУТЬ СЛАВЕ НАШЕА А НIЗОШЕ ВЕРЖЕНIА О ВСЕГДА ПРIСНIЕ I БЕНДЕЩЕ”.
|
|||
|