Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Часть 2. НАСЛЕДИЕ ГЕНЕРАЛА



Часть 2

I

 

 

Облегчение нахлынуло на сердца мужчины и женщины, но тут же исчезло. Автомобиль не только не показывал никаких признаков замедления, он фактически набирал скорость. Яростная вибрация пронзила обоих от подошв до макушек голов, и сквозь оконное стекло рычащее эхо ветра царапало их барабанные перепонки.

Все ещё держась за ремень, Розария сердито сказала:

— Если мы и дальше будем мчаться с такой скоростью, разве мы не догоним твоих кровожадных друзей?

— Мы могли бы, я полагаю. Ну и что, если мы это сделаем? Ты думаешь свести с ними счеты? — бородач усмехнулся в ответ.
       — Да. Я осушу их всех до последней капли, — ответила Розария, оскалив зубы.
       Улыбка Куинна исчезла.
       Каждый дюйм тела молодой женщины был пропитан яростью. Указывая пальцем на Куинна, Розария объявила:

— Просто запомни: ты будешь последним!
       — Не болтай! — ответил Куинн с неприятным выражением на лице. — В таком случае нет нужды ждать, пока мы их догоним. Рассчитайся со мной здесь и сейчас!

— О, это звучит забавно. Ты думаешь, что справишься со мной без своих грязных ручонок?
       Они не шутили и не притворялись. Убийственное намерение исходило от каждого дюйма Куинна, а глаза Розарии испускали красный блеск, когда она стояла, сжав пальцы, как когти, перед грудью. Борьба, которая за этим последует, будет настоящей и она будет смертельной. Но опередил мучительный визг тормозов. На этот раз они не были готовы к этому. Оба полетели вперёд, врезавшись в перегородку между ними и передним сиденьем.

— Какого чёрта? Ты дерьмово ведёшь машину.
       — Да! Ты пытаешься нас убить? — они растерялись, их стычка была забыта.
       Но то, что Охотник сказал гораздо более тихим и спокойным тоном, заставило их замолчать:
       — Это неправильный путь.
       Каким-то образом сумев побороть чувство, что его дразнят, Куинн повернулся к перегородке и крикнул:
       — Ты уверен, что ты действительно Ди?
       Но мастерство, с которым были убиты его коллеги, дало ему ответ на этот вопрос. А ещё лучше, Куинну нужно было только подумать о своих собственных руках.
       — Оставайтесь там, — услышали они голос Ди.             
       — Эй, открой дверь! — приказал Куинн Розарии, которая потирала плечо.
       Бросив на него взгляд, способный убить, молодая женщина ответила:
       — Что дает тебе право командовать мной, как королю? Почему бы тебе самому не открыть?

— Потому что я не могу пошевелить руками.
       — Неужели? В таком случае я подвигаю ими для тебя.
       — Ааааа! — воскликнул Куинн, откидываясь назад от боли. Удар Розарии пришёлся ему в правый локоть. В узком пространстве транспортного средства, не было никакого способа, чтобы он мог бы избежать этого удара.               

Холодно глядя на корчащегося от боли мужчину,      Розария сплюнула:
       — Теперь ты понимаешь? В этом мире выживают сильные. И я скоро дам попробовать то же самое твоим дружкам. Так же, как они поступили с жителями деревни.
           

       А потом она открыла дверь. Первое, что бросилось ей в глаза, была сияющая Луна. Диск был почти полон и его свет, казалось, существовал только для того, чтобы подчеркнуть красоту молодого человека в чёрном, стоящего под ним. Возможно, именно эта красота и вывела Розарию из машины. Воздух был сладким и свежим — гораздо слаще и свежее, чем днём.

Оглядевшись, она немного подождала, прежде чем произнести:
       — Где мы? — Её голос звучал неуверенно, когда она задавала свой вопрос.
       Внезапно их окружили отвесные стены высотой в сотню ярдов. Их каменная поверхность в лунном свете отливала драгоценным блеском. Они находились на дне оврага, но он был странно просторным — богатая чёрная земля, должно быть, покрывала по меньшей мере акр.
       Ди ждал в пятнадцати футах от машины, хотя было неясно, на что он смотрит. Всё, что нужно было сделать молодому человеку — это постоять в лунном свете под дуновением ветра, что, вероятно, было не самым мудрым решением, учитывая их нынешнее положение… и он создавал достойную кисти картину. Искусный художник мог бы даже изобразить, как ветер падает в обморок, когда касается его.
       Даже Розария забыла об их затруднительном положении. "Я просто хочу остаться здесь вот так", — подумала она с такой силой, что ей стало больно.
       — Возвращайся, — сказал Ди.
       Его холодный тон привёл Розарию в чувство, одновременно посеяв семена гнева.
       — Почему? — спросила она и уже начала бочком подбираться к Охотнику, когда земля у её ног резко зашевелилась.
       Когда её глаза в шоке опустились, они увидели чёрную фигуру, пробивающуюся из песка. То, как она пробивалась, делало её похожей на подводную лодку.
       — Это гроб?
       Рука в чёрной перчатке обвила талию ошарашенной Розарии, и Охотник бросился вместе с ней к машине. Впереди них сыпался песок и с каждым взрывом появлялся чёрный деревянный ящик, словно преграждая им путь.
       Осматривая окрестности полными страха глазами и понимая, что поднимающиеся чёрные гробы покрывают всё дно оврага, Розария пришла в ужас.
       — Что, чёрт возьми, здесь происходит, Ди?
       Хотя это может показаться странным комплиментом, она действительно была жертвой. Её голос даже не дрогнул, когда она заговорила.
       — Именно здесь жертвы находят свой дом.

— А?
      Теперь в её широко раскрытых от удивления глазах отразилась новая сцена. Крышки гробов открылись в унисон. Ни секунды не медля, те, кто был внутри, сели. Бледные лица с пустыми глазами и алыми губами, которые казались выкрашеными кровью. Они действительно были жертвами Аристократии. Однако среди них были и такие, которые больше походили на мёртвые ветви, чем на мумии, их глаза, носы и рты казались погребёнными под морщинами.
       Указывая на одну из них, Розария спросила:
       — А что за история с этим?
       — Это жертва с самых ранних времён, — сказал Ди. — Они собрались здесь, в этой долине, чтобы попытаться вести жизнь, которая не была ни жизнью, ни смертью. Жертвы, которые не превращаются в Аристократов, могут жить, не ища человеческой крови и они стареют гораздо медленнее, чем обычно. Несомненно, это тот, кто провёл всё это время в долине, не утолив жажду крови.
       — Какой ужас… — прошептала Розария, и в её словах прозвучало сочувствие. — Ди... — она начал говорить, выражение её лица намекало на то, что она пришла к какому-то решению.         

Но в этот момент хриплый голос, пронизанный дребезжанием, произнес:

— Там мужчина...
       — И женщина, — послышался вдалеке другой голос.
       — Люди пришли сюда. Где мой отец?
       — А моя мать?
       — А моя возлюбленная?
       Они огляделись вокруг, прежде чем уныло повернуться к паре.
       — Здесь больше никого нет... кроме этих двоих.
       — Больше никого, а?
       — Никого.
       — В таком случае…
       — В таком случае…

— В таком случае...
       Их голоса напоминали хор, составленный из всех мотивов, которые когда-либо играл ветер.

— В таком случае — дайте нам кровь!
       Все одновременно протянули руки. Медленно, тщетно они сжимали пальцы, разжимали ладони, затем снова сжимали пальцы, отводя руки назад. Они остановились, когда их руки достигли груди, готовые схватить и разорвать.
       Рядом кто-то зарычал, словно зверь. Обернувшись, девушка увидела, что из губ существа торчат острые клыки. Некоторые из них просто стеснялись превращаться в Аристократов.
       Четверо или пятеро из ближайших атаковали Ди и Розарию с невероятной скоростью. Серебристый свет плясал вокруг. Чёрная кровь кружилась на ветру. Жертвы падали на землю, схватившись за горло.
       С тем же клинком в руке, который выбивал фонтаны крови, Ди взглянул на тёмные фигуры позади павших. Готовые за что-нибудь ухватиться, жертвы отшатнулись. Их мерзкая аура была повергнута ниц красотой Охотника.

— Вернись в машину, — произнес Ди, толкая Розарию в спину.
       Сделав три или четыре шага вперёд, Розария застыла на месте.
       Машина стояла меньше чем в десяти футах от неё, но между ней и машиной находились гроб и человек. Женщина. Колышущиеся чёрные волосы свисали до пояса её грязного савана. Хотя у неё было иссохшее лицо старухи, при ближайшем рассмотрении она была всё ещё молода.
       Ноги Розарии не двигались. Что-то горячее вспыхнуло в её глазах.
          Женщина открыла рот. Он был пуст и чёрен, как пещера. Иссушенные, как высохшая хурма, десны не держали ни одного зуба. Если не считать пары клыков.
       — Вы... ты... Я...
       Когда девушка застонала, к ней потянулась пара иссохших рук. Боль от этих пальцев, впившихся в неё, была ужасающе острой. В затуманенных глазах женщины промелькнул намёк на эмоции, и она убрала руки с плеч девушки. Со свежей кровью, брызнувшей из её горла, как из реки, женщина упала назад.
       — Ди...
       Ещё до того, как Розария увидела красивого молодого человека с мечом, он обхватил её мощной рукой за талию, легко отнёс обратно в кабину, открыл дверь, а затем грубо швырнул её внутрь, как большой багаж. Затем дверь закрылась.
       Вскочив на ноги, она выглянула в окно. Она увидела толпу жертв, подступающих ближе и спину Ди, когда он повернулся к ним.
       — Это чёртово гнездо жертв? — спросил Куинн, повернув к ней напряжённое лицо. — И мерзкие — все они почти превратились в Аристократов. Я бы сказал, что они собрались здесь, чтобы заманить людей и высосать их кровь.
        Глядя на Розарию с выражением где-то между презрением и яростью, он продолжил:
       — Ты уверена, что вы, психи, не знали об этих вещах и просто позволяли им продолжать?

— Нет, — сказала Розария. — Они совсем не такие … Эти люди...
       — Они не люди.
       — Они такие же, как ты!
       Налитые кровью глаза встретились со слезящимися и в воздух полетели искры. Уловив что-то краем глаза, они оба удивленно посмотрели в окно.
       — Будь я проклят! — воскликнул Куинн.

Розария с трудом сглотнула, не в состоянии ничего сказать.

Его чёрное пальто развевалось в лунном       свете, как плащ, Ди шёл обратно. Его меч уже был возвращен в ножны, и позади него не осталось ни одной жертвы.
       Увидев огромное количество мужчин и женщин, лежащих там, Розария хрипло застонала.              
       — Это ужасно!
       Ди вернулся на водительское сиденье, даже не взглянув на парочку и со свирепым звуком поршня машина начала возвращаться по тому маршруту, по которому приехала.
             
           

 II

 

Вернувшись на шоссе, Ди остановил машину, повернулся к паре и сказал:

— Подождем здесь.
       — Ты, должно быть,        издеваешься надо мной! Я не собираюсь оставаться здесь посреди ночи с кучкой псевдо-аристократов. Я не могу пользоваться руками. И, вдобавок ко всему, эти твари там, они наверняка придут за нами.
       — Кто, чёрт возьми,        захочет преследовать такого придурка, как ты? — Розария плюнула в него,а затем перевела гневный взгляд на Ди. — Знаешь, такие люди, может, и не люди, но и не монстры. Так почему же ты убил их так ужасно?
       — Он их не убивал.
       — Что? — просила Розария, оборачиваясь.
       Тонкая улыбка появилась на губах Куина, когда он приложил указательный палец к горлу.
       — Разрезание жертв — лучший способ сбить их с ног. Ты одна из них и ты хочешь сказать, что даже не знала об этом? К этому времени раны затянутся, и они будут снова болтаться в этой мрачной долине.
       Розария снова повернулась к Ди с отвисшей челюстью.
       Куинн возобновил свою жалобу, сказав:
       — Именно поэтому я и сказал не оставлять меня здесь. Почему ты просто не пошёл вперёд и не уничтожил их всех?
       — В этом нет необходимости. Жертвы будут... — начала было Розария, но тут же прикусила язык. Потому что всё, что она скажет о жертвах, будет касаться и её самой.
       — В чём проблема? Просто выйди и скажи это! — Куинн ухмыльнулся ей, откинувшись на спинку водительского сиденья. — Жертвы будут пить свою собственную...
       От челюсти мужчины донёсся резкий треск.
       — Ди? — просила Розария, глядя на его руку, которую он снова положил на переднее сиденье.
       — Вы когда-нибудь слышали, чтобы они покидали долину? — спросил Ди, поднимаясь на ноги.
       — Нет.
       — А как насчёт пропавших путешественников?
       — Нет.
       — Они живут в этой        долине. Но бывают времена, когда жажда крови заставляет их заманивать туда проезжающих мимо путников. В яркие лунные ночи, как сегодня, например.
       Розария ничего не ответила, но кивнула. Чувство сопереживания, которое она не вполне понимала, удерживало её от разговора.
       Правда, которую все знали, но никто не хотел говорить. То, что человеческие существа находили отталкивающим, было просто одним из средств выживания для жертв — питьё их собственной крови. Или их товарищей по несчастью.                 
       Хотя во многих случаях жертвы смирялись со своей судьбой и ждали своего часа в карантинной зоне на окраине своей деревни, некоторые из них всё же цеплялись за жизнь и решали бежать. Возможно, это была какая-то сверхъестественная сила, которую они приобретали, будучи преобразованными в Аристократов, что позволило им встретиться с другими такими же, как они. Когда двое из них случайно пересекались и вместе отправлялись на поиски какого-нибудь заброшенного места для жизни, другие жертвы в той же ситуации собирались там, словно подхваченные ветром, и образовывали сообщество. Если бы человеческая часть их разума была сильна, они могли бы питаться с земледелия и охоты, но Аристократическая кровь, которая текла в их жилах, не позволила бы их голоду быть утолённым кровью животных. Им нужна была кровь кого-то другого. И в то время как эта ужасная борьба происходила между человеческим и аристократическим в них, каждый из них осознавал одно и то же: их собственная кровь оставалась человеческой. Как и их соотечественников.
       И люди находили это отталкивающим. Именно эта практика — питаться собой и своими соседями заставляла людей поджигать любое сообщество жертв, которое они обнаруживали, без предисловий. В высокогорьях, где тень человечества редко ощущается, на краю земли и на изолированных островах раздавались крики тех, кто преследовал жертв и кровь кружилась на ветру.
       Те жертвы, которые были относительно не затронуты знатью, использовали специальную косметику, чтобы скрыть раны на горле и в полной мере воспользоваться своей способностью ходить при свете дня, живя рядом с человеческими деревнями. Вместо того чтобы избегать контактов, они могли общаться с обычными людьми. Говорили, что во Фронтире осталось несколько сотен таких общин. Одной из них была деревня Розарии. Жертвы, кишевшие в долине, на самом деле не нападали на людей. Похоже, они и не заманивали сюда путешественников. Они просто оставались там, мирно живя за свой счет. А группа Ди была привлечена только благодаря случайности.
       — Что ты собираешься делать, Ди? — спросила девушка, всё время думая, что расспросы бесполезны. Её тон был таким спокойным, что она сама себе удивилась.
       — Вернусь в твою деревню за динамитом, — ответил Ди.
       — Что?
       — Чтобы перекрыть дорогу в долину.
       — Серьёзно?
       — До сих пор с ними всё было в порядке, — сказал Ди. — Но если они заманят сюда много путешественников, то в конце концов соберут толпу, вооружённую кольями. Они должны уметь выживать вместе с себе подобными.
      Глаза Розарии быстро наполнились сверкающими слезами.
       — Да, тут ты прав, — сказала она, быстро вытирая их.
       Розария поняла, почему сморщенная молодая женщина схватила её за плечо, а потом отпустила. Она поняла, что Розария была одной из них. И Розария тоже это знала.
       — Я уверена, что они справятся. Они не причинят никакого беспокойства внешнему миру, поэтому я думаю, что лучше всего будет изолировать их. Ди, я подожду здесь. Поторопись и иди уже.
       Фигура в чёрном забралась на лошадь-киборга, стоявшую рядом с машиной. Хотя Розария наблюдала за ним всё это время, всё произошло с такой скоростью, что она не была уверена, как именно дампир это сделал.
       — Останься здесь, — сказал он, оставив её с этими словами на тёмной дороге.           
           

 

 

Почти час спустя Ди вернулся, сопровождаемый эхом подкованных железом копыт. Остановив коня, Ди огляделся по сторонам. Машина исчезла. В темноте снова воцарилась тишина. Единственным, кто мог бы вести машину, была Розария. Что могло случиться?

— Их здесь нет, — раздался хриплый голос из левой руки, сжимавшей поводья. — И никаких следов тех клоунов, которые за нами гнались. Значит ли это, что они просто ушли сами по себе? Нет, я не думаю, что эта девушка пойдёт против твоих инструкций. Обычно я бы сказал, что их увёзс кто-то, идущий по шоссе. Хех! До сих пор это была довольно скучная поездка, но теперь она становится интересной. Но хватит об этом, ты ведь уже заметил, не так ли?
       Прежде чем хриплый голос умолк, Ди развернул      своего скакуна по направлению к дороге, ведущей в долину, где они были раньше, потому что его нос уловил слабый запах, доносившийся издалека. Запах крови.
       — Обычный человек не смог бы сказать, но это признак массового убийства. Итак, что ты собираешься делать?
       Вместо ответа на ехидный голос из левой руки Ди вонзил шпоры в бока лошади.

 

Долина была окутана той же тишиной, что и в первый раз, когда они вошли в неё. Единственным отличием были ряды гробов на земле. Лёжа чёрными в лунном свете, они объявляли, что эта долина — царство ложных мертвецов. Машины нигде не было видно. Сидя на лошади, Ди сосредоточил свой взгляд на рядах гробов. Его прекрасные глаза были наполнены блеском, который многие назвали бы ужасным.

Это был призыв к оружию. В центре долины что-то было. Земля внезапно вздыбилась, и поднялось облако пыли. Подобно воде, разбивающейся волнами, земля отлетела в обе стороны, когда облако устремилось вперёд. Что-то копалось под землёй! Фигура в чёрном вылетела в лунный свет — Ди спрыгнул вниз. Получив пинок в бок, его конь помчался дальше в быстром темпе. Теперь, лёжа на земле, Ди сжимал свой длинный меч в правой руке. Облако пыли изменило направление. Его скорость превосходила скорость лошади-киборга. Ди не шевельнулся и через секунду его фигуру поглотило чёрное облако. В воздухе пронеслась резкая волна. Оставив Ди позади, облако пыли помчалось к входу в долину. Вскоре его поглотила тьма. Ди вложил меч в ножны, не говоря ни слова.

— Это уж точно было что-то! — произнес хриплый голос. Имел ли он в виду демонстрацию мастерства Ди или восхваление подземного врага, было неясно.
       Из левого бедра Ди хлынула яркая кровь.
       — Четверть дюйма вправо и он перегрыз бы главную артерию. Но он тоже испустил крик. Наверное, он откусил больше, чем смог прожевать, а?
       Не отвечая, Ди прижал левую руку к ране. Кровотечение прекратилось почти чудесным образом. Подойдя к ближайшему гробу, он потянулся к крышке и открыл её. Она была не заперта.

 

       В ней лежала жертва. Верхняя часть тела была испачкана киноварью. Он быстро нашёл, откуда пошла кровь, которая уже начала высыхать — кто-то вскрыл грудную клетку и отрезал голову. Очевидно, это было сделано с невероятной силой, так как голова жертвы имела только тонкий лоскут кожи, все ещё соединяющий её с телом. Следующий гроб был таким же. Как и следующий, и ещё один после него. В мгновение ока Ди убедился, что все жертвы мертвы.
      — Здесь не осталось ни единого следа. Не похоже, что это была работа какого-то человека, — сказала левая рука Охотника, в её тоне, что неудивительно, звучало изумление. Враг, с которым они только что столкнулись, находился под землей. — Потребовалось бы человек двадцать, чтобы уложить такое количество жертв. Но чего я не понимаю, так это...
      Тут голос замер. Ди обернулся. Его уши уловили звук, который не смог бы уловить ни один обычный человек — эхо фургонов, приближающихся к входу в долину.
       — Их пять... грузовые вагоны. Все в порядке — они проехали мимо, — прохрипел голос. Он был разочарован тем, что ничего не произошло. — Должно быть, это ночной караван, доставляющий предметы первой необходимости в деревни вдоль шоссе. Но скрип их колёс звучит довольно громко. Интересно, заходили ли они в деревню той девушки? Во всяком случае, следующий вопрос: куда эти двое отправились в той паровой машине, но тебя это не интересует, не так ли?
         — Вот именно, — сказал Ди, и его ответ был темнее и холоднее, чем густая чернота ночи.
       После того, как группа фургонов уехала, Ди выехал на дорогу.
       — Спокойно. Если эти двое ушли вперёд, эта группа найдёт их. По крайней мере, они не такие бессердечные, как ты.
        Не обращая внимания на насмешливый тон, Ди пустился в галоп. Он быстро догнал грузовые вагоны. Впереди и позади них, а также по обе стороны от них ехали конвоиры на кибернетических лошадях. Рядом с водительским сиденьем сидели люди, вооруженные пневматическими пистолетами.

      Двое всадников отделились от последней повозки и преградили Ди путь. Со старомодным ружьём на шее лошади, направленным на вновь прибывшего, один из них взял в левую руку фонарик и посветил им в лицо Ди. Оба мужчины напряглись при виде великолепного лица, открывшегося в этом круге света. В тот момент даже ребёнок мог бы их убить.

      Немного придя в себя, бородатый пробормотал:

                  — Ч... кто ты такой, чёрт возьми?
    Красота Ди была так велика, что в голосе мужчины послышался испуг. Ему оставалось только гадать, не было ли это каким-то сверхъестественным зверем — порождением ночи.
     — Как насчёт вас двоих?
     Мужчины посмотрели друг на друга. Голос молодого человека, стоявшего перед ними, был настолько хриплым, что, казалось, совсем не соответствовал его красоте.
        — Если вы собираетесь расспрашивать людей, кто они и чем занимаются, то это всего лишь обычная вежливость — представиться первым.
     — Мы — транспортная партия Фронтирской Торгово-промышленной Гильдии. Наша работа — доставлять заказы в каждую деревню региона, — сказал другой человек, у которого на голове был кусок ткани, обернутый наподобие тюрбана. Теперь были доказательства, подтверждающие вывод левой руки.
     — Я охотник на вампиров, — сказал Ди. Холодный и изысканный, как лёд, его голос заставил мужчин снова обменяться взглядами.
        Тот, что в тюрбане, сказал:
         — Охотник на вампиров? С таким-то лицом... а ты, случайно, не...
       — Ди? — другой застонал таким тоном, что, казалось, испугался самой ночи.
       — Всё верно, — снова ответил хриплый голос, но у обоих мужчин не хватило присутствия духа, чтобы проявить любопытство. Для тех, кто жил во Фронтире, имя и деяния Охотника на вампиров неземной красоты были почти легендарными.
       Тот, что с бородой, опустил фонарь и убрал правую руку с пистолета.
     — Меня зовут Джук. Я слышал о тебе. Для меня большая честь познакомиться с тобой.
     Нерешительный человек в тюрбане последовал его примеру, сказав:
        — Я Гордон.
      — Я Ди, — ответил лихой молодой человек.
     После некоторого замешательства двое мужчин отдёрнули протянутые ими руки. Они, казалось, не обиделись на отсутствие рукопожатия. Они знали, что во Фронтире неосмотрительно: протянуть руку с мечом любому, кроме обычного гражданина, — хороший способ быть убитым.
    — Вы не видели паровой машины? — поинтересовался Ди.
    — Нет, — парочка покачала головами.
    — Мы ни с кем не сталкивались. Район полностью был затоплен и отрезан от снабжения. Вот почему мы так спешим. Может быть, видел кто из членов управления? — ответил Джук.
      Подняв левую руку, Ди поблагодарил их и попрощался.
    Когда Охотник снова схватил поводья, люди расчистили ему дорогу. Повернувшись к фургонам, Гордон крикнул:
     — Всё нормально. Он Охотник. Пропустите        его!
   Ди пустил коня в галоп.

 

III

 

 

Когда красивый всадник в чёрном проезжал мимо фургонов, люди с фонарями и оружием уставились на него.

— Погоди, — крикнул кто-то Охотнику, когда тот уже собрался уехать.
       Остановив коня, Ди обернулся. Из деревянного покрытия одной из повозок, высунулся крепко сложенный человек. Глаза Ди   могли разглядеть каждый седой волосок в его бороде.
       — Я отвечаю за этот караван. Меня зовут Кайл, — крикнул мужчина, прижав ладонь ко рту. — Я понял в ту же секунду, как увидел твоё лицо. Ты ведь Ди, не так ли? Если так, то я хочу попросить тебя об одолжении. Могу я нанять тебя охранять нас?
       Ди тут же снова отвернулся.
       — Погоди! — крикнул Кайл, его голос повысился. На мужчине было кольцо гравитации. — Я знаю, что ты Охотник на вампиров и всё такое. Я бы принял это во внимание, нанимая тебя. Твоё жалованье будет таким же, как если бы ты брал заказ на Аристократа.
       — Местность впереди не принадлежит знати, — ответил Ди.
       Одного звука его слов было достаточно, чтобы лицо мужчины напряглось. Человек смог мгновенно распознать голос дампира — кого-то с кровью Аристократии.
       — С тем количеством людей, которое у вас есть и вооружением, у вас не будет никаких проблем.
       — Дело в том, что перед тем, как мы отправились сюда, я пошёл к гадалке за предсказанием. Трижды, заметьте, и все они были очень плохими. Не то чтобы я обязательно верил в эту чепуху, но я всё равно хотел бы быть готовым. Мне бы очень пригодилась серьёзная поддержка.
       Не говоря ни слова, Ди повернулся к нему спиной.
       — Ты этого не сделаешь.
       — Счастливого пути, — сказал Охотник и ускакал в ночь.

     После того, как он промчался около часа, на востоке начал заниматься рассвет.

     — Рассвет. Человеческое время, да? И всё же мне интересно, что случилось с той девушкой, — в темноте послышался голос, доносившийся из левой руки Охотника. — Если мы пройдем ещё три мили,то увидим деревню Донеллико, но она в низине и всё время заливается рекой. В тебе аристократическая кровь и всё такое, вода — не твоя стихия. Лучше прорваться отсюда как можно быстрее или выбрать другой маршрут.
       Их беседа продолжалась, пока они мчались вперёд. Ди не замедлил коня. В настоящее время дорога только начала затапливаться. Обломки скал и деревья соединялись с пейзажем по обе стороны и общая плотная атмосфера охватила их. Впереди виднелась серебристая полоса. Рёв, который был слышен в течение некоторого времени, был потоком реки. И притом довольно интенсивным — он рассекал дорогу пополам. Брызги, поднимавшиеся в тридцати футах от него, висели непроницаемой стеной мутной воды.
       — Это не река. Это последствия наводнения. Здесь не останется ни одной деревни.
       — Как насчет самого ручья? — спросил Ди.
       — Он находится примерно в миле с четвертью отсюда и течёт перпендикулярно этому потоку. Учитывая силу этого сосунка, как насчёт того, чтобы пойти длинным путем? Не то чтобы мы торопились или что-то в этом роде.
        — Что ты сказал?
        — Что? — воскликнул паразит хриплым голосом. Он бы нахмурил брови, если бы они у него были.
        В этот момент лошадь прыгнула прямо в воду и понеслась вперёд. Голос на самом деле звучал довольно озадаченно и сказал:
        — Что... ты что-то почувствовал? Я знаю, что иногда твои чувства даже острее моих.
        Несмотря на всё ворчание напарника, Ди вошёл в воду. В мгновение ока грязная вода дошла ему до пояса. Его конь покачнулся — поток был настолько яростным, что даже лошадь-киборг с трудом удерживалась на ногах. Любой обычный конь и всадник был бы сметён немедленно.

— Хм, — произнёс голос.
       Подталкиваемый всё это время непреодолимой силой воды, киборг раскачивал головой из стороны в сторону, чтобы сохранить устойчивость и каким-то образом перейти вброд поток, отчасти из-за собственных сил. Однако то, что делало его походку сильной и уверенной, было не чем иным, как тем, что Ди держал поводья на его спине. Когда конь наклонялся в одну сторону, он соскальзывал на другую, а когда конь уже был готов сдаться, он пинал его в живот, чтобы заставить двигаться. В мгновение ока они пересекли ревущий поток и оказались в тридцати футах от противоположного берега.
       С одного конца мутного потока плыла чёрная тень. Гроб.
       — Может быть, проточная вода вымыла из кладбища? Но похоже, что его обитатель — не обычный персонаж. Где же могила?
       Чтобы понять, о чём говорит хриплый голос, достаточно было посмотреть на плавающий гроб. Мутный поток шумно тёк мимо Ди с правого берега, вода неслась вниз по течению. Тем не менее, чёрный гроб захлестывали волны, когда он медленно, но решительно продвигался слева направо — двигаясь вверх по течению.
       Ди остановил своего коня. Ловко переместившись на спину лошади, которая, казалось, вот-вот упадет, Охотник сумел сохранить равновесие, когда причудливый гроб проплыл мимо него.
       — И что с этим делать? Ди, ты не хочешь посмотреть, что там внутри?

— Это не моя работа.
       — Значит, ты просто отпустишь его? Знаешь, это ужасно обидно, — паразит хрипло фыркнул. — Если бы это зависело от меня, я бы тщательно осмотрел то,что внутри, а затем вытащил бы этого человека на солнечный свет и превратил его в пыль. Ну, неважно. Во всяком случае, поторопись и верни нас на твёрдую землю. Твоя лошадь больше не выдерживает.
       Внезапно лошадь тронулась с места, и не прошло и тридцати секунд, как она уже стояла в деревне. Перед Ди расстилалась безлюдная картина: дома, земляные стены, дороги, деревья — всё это, должно быть, уже давно погрузилось под воду. Всё было покрыто серой грязью. Судя по тому, как все дома и стволы были сбиты на землю, наводнение, очевидно, быстро захлестнуло их.
       — Не делай глупостей. Как ты думаешь, что ты делаешь, пробираясь через эту деревню?
       Не обращая внимания на хриплые жалобы, Ди медленно ехал по главной улице деревни. Из-за разбросанной повсюду мебели и сельскохозяйственных орудий его лошадь с трудом продвигалась вперёд. Внезапно обзор расширился. Охотник пришёл в центр деревни — на её площадь.
       — Ну что ж, нашли! — воскликнул хриплый голос, тон которого выражал редкое удивление и любопытство.
       Что должно было стоять посреди грязной и усыпанной мусором площади, кроме паровой машины?
       — Конечно, она построена как танк, но я всё ещё удивляюсь, что она смогла пересечь эту воду. На самом деле...
       Было достаточно трудно представить себе, как этот паровой двигатель бороздит воду. Несомненно, машиной кто-то управлял.
       — Эй, только не проезжай мимо. Подойди и загляни внутрь.
       Голос не заставлял, но Ди подъехал на лошади к паровой машине и спешился, прежде чем взяться за ручку и открыть дверцу.
       Как раз в тот момент, когда призрачная фигура, выскочившая из машины, собиралась ударить его, Ди увернулся с нереальной скоростью и фигура тяжело ударилась о землю. Издав крик боли, она потеряла сознание.
       — Ну, Куинн! Есть ли какие-нибудь признаки другой?
       Салон машины был пуст. От Розарии не осталось и следа.
       Ди присел рядом с Куином и положил левую ладонь ему на шею. Яростные спазмы сотрясли тело Куинна и он проснулся. Быстро сев, он ахнул, заметив рядом с собой Ди, а затем повернулся, чтобы упереться в землю руками и ногами.
       Схватив его за воротник и подняв на ноги, Ди тихо спросил:

— Что случилось?
       Единственным ответом мужчины была отчаянная мощная борьба, чтобы вырваться и неожиданно пронзительный крик.
       — Это бесполезно. Не парься, — сказал хриплый голос Охотнику. — Да он с ума сошёл. Похоже, в аду побывал.
       — Можешь ему помочь?
       —Это рискованно. Слишком усердные попытки привести его в порядок могут разрушить его умственные функции. Он находится под каким-то сверхъестественным давлением. Лучшее, что можно сделать, это действовать по чуть-чуть.
       Левая рука схватила всё ещё бьющегося Куинна за шею, и выражение потустороннего ужаса на его лице быстро сменилось спокойствием. Все силы покинули тело Куинна и он рухнул на землю.
       — Что случилось? — снова спросил Ди.
       В пустом взгляде мужчины мелькнула искорка разума. Мозг Куинна перебирал воспоминания в поисках ответа на этот вопрос. После того, как его глаза несколько раз загорались, он, наконец, сказал:
       — Это был генерал Гаскелл...
       — Генерал Гаскелл? Это чудовище? Если подумать, то это место довольно близко к его территории. Но предполагалось, что он давным-давно превратился в прах. Эй! Ты действительно видел его? — спросил хриплый голос.
       — Его лицо было за окном... — ужасным тоном ответил Куинн. — Он был гигантским. С ним было ещё несколько парней. Все они тоже были огромными. Гаскелл постучал по стеклу. Когда я спросил, кто это, он назвал своё имя. Сказал это так высокомерно и важно, что у меня внутри всё перевернулось.
       — Почему ты открыл?
       — Сначала я и не собирался. Там было оружие, так что я планировал всадить ублюдку пулю в лицо или в сердце. Но прежде чем я успел...
       Тут Куинн прервался.
       Прежде чем подтолкнуть его к продолжению, хриплый голос задохнулся — Куинн начал исчезать. Все его очертания стали странно расплывчатыми, и пейзаж позади мужчины стал виден прямо сквозь него.
       — Нет! Остановись, чёрт побери! Подожди! — воскликнула левая рука Охотника, пальцы которой нашли только пустое место, когда Куинн растворился в воздухе. Наконец остались только два его глаза, но и те слишком быстро исчезли.
       — Ты ведь знаешь, как умер генерал Гаскелл, верно? — ладонь левой руки Охотника изогнулась. — Может быть, он выжил, а может быть, это работа его мстительного духа — в любом случае, заставить людей физически исчезнуть было лучшим способом терроризировать тех, кто находился под его властью.

 

НАСЛЕДИЕ ГЕНЕРАЛА



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.