Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Глава 76. Наши дни. Тридцать лет назад



Глава 76

Джек понятия не имел, как так оказалось, но перед ним сидела член Фракции Красной Армии, тело которой было обнаружено на месте взрыва в Роткрюце в Швейцарии.

— Это не мое имя, — ответила она.

Джеку захотелось, чтобы здесь оказался Ник Истлинг. У контрразведчика были свои недостатки, но заставить людей говорить он умел.

— Отпираться бесполезно, — сказал Джек, шаря взглядом по комнате в поисках какой-либо ее фотографии. Он не нашел ничего и подумал, что следователи из BfV увезли все как вещдоки.

— Гребаная свинья, — прошипела она, отвернувшись и уставившись в стену. — Ты американец?

— Да.

— ФБР? ЦРУ?

— Как насчет того, чтобы вопросы задавал я?

Она затрясла головой.

— Я не хочу слушать твои поганые вопросы. Ты идиот. Вы все идиоты. Вы думаете, что мы были в Швейцарии, что мы как-то причастны к тем убийствам. Но это не мы. Никого из наших там не было. Вы, уроды, убили всех здесь ни за что.

Джек покачал головой в ответ.

— Я бы так не сказал. Твои друзья были убиты, потому что они были членами РАФ, потому, что твои документы были найдены на месте взрыва, в котором четырнадцать человек сгорели заживо. Когда GSG-9 прибыли сюда, кто-то начал стрелять по ним из гостиницы дальше по улице.

Она покачала головой. Мокрая челка упала на глаза и она дернула головой, сбрасывая ее.

— Was meinst du denn? (О чем, черт возьми, ты говоришь?) Какой еще гостиницы?

— Вы не снимали комнату в общежитии для гастарбайтеров в двух кварталах по Шпренгельштрассе?

— Зачем она мне нужна? — Ее тон сочился презрением, но что-то в ее голосе подсказало Джеку, что она говорила правду.

Он понял, что нужно продолжать.

— Я вас не знаю, Марта, но ради тебя же я надеюсь, что ты достаточно умна, чтобы понимать, что вас подставили. Всю вашу организацию.

Немка подняла голову, и челка снова упала ей на глаза. Она проигнорировала это.

— Ты мне веришь? Ты веришь, что мы никого не убивали?

— Да, я верю тебе. Но я единственный, кто считает, что Фракция Красной Армии стала просто пешкой в чужой игре. Как только BfV узнает, что ты жива, ты станешь самым разыскиваемым человеком в Германии.

Джеку показалось, что девушка сейчас снова заплачет, но она просто пробормотала:

— Долбаные буржуйские свиньи. Вы все.

— Кем была мертвая девушка с твоими документами?

Она не ответила.

— Марта, никто не знает, что ты здесь. Если хочешь, я спущусь вниз и расскажу о тебе полицейским, дежурящим рядом. Или ты поговоришь со мной, а потом мы разойдемся в разные стороны, целые и невредимые.

Она что-то пробормотала.

— Что?

— Ингрид Бретц. Ее звали Ингрид Бретц.

— Она была из Фракции Красной Армии?

Марта покачала головой.

— Она была официанткой в баре на Александерплац, в Восточном Берлине.

— В Восточном Берлине? Она из ГДР?

— Ja.

— Почему при ней были твои документы?

— Я дала их ей. Неделю назад я отправилась на Восток. Она сказала что ей нужно на несколько дней на Запад. Ей были нужны ausweis, документы. Мы были похожи, так что я дала их ей.

— Вы были подругами?

Марта заколебалась.

— Да, но она мне заплатила. Чтобы я отправилась на Восток, дала ей свой ausweis и несколько дней подождала ее возвращения.

— Кто все организовал?

— Никто. Она все сама придумала.

Джек ни на секунду не поверил.

— Если у тебя не было никаких документов, как ты вернулась в Западный Берлин?

Марта пожала плечами.

— Есть способ.

— Способ? Вроде туннеля?

— Ха. Туннель? Ну ты и дурак.

Джек решил не давать на этот вопрос. Он спросил:

— Почему Ингрид не воспользовалась этим способом?

Марта посмотрела на Райана. Взглядом леворадикального террориста на сотрудника ЦРУ. Полным ханжества и чувства интеллектуального превосходства.

— Ей было нужно в Швейцарию. В Швейцарию туннеля нет.

Джек понял, что Ингрид было нужно сначала легально попасть в Западный Берлин, а затем уже отправляться в Швейцарию.

— Ты знаешь, зачем ей нужно было в Швейцарию?

— Она говорила, что ее парень уехал туда.

— И ты поверила ей?

— А почему бы и нет? Она показала мне ожерелье, которое он прислал ей. С большими бриллиантами. Она его даже не носила. Не многие девушки в Восточной Германии могу носить бриллиантовое колье.

— Она говорила, как зовут этого парня?

— Нет.

— Но вы же были подругами, — недоверчиво сказал Джек. Он не обучался методам допроса. Он ощущал, что его пытливая натура рвалась вперед слишком быстро. Прежде, чем он успел подумать о другом, более мягком направлении, Марта ответила:

— Ингрид даже никогда не была в Швейцарии. Хочешь сказать, что она поехала туда сама, чтобы расстреливать людей из автомата и взрывать рестораны? Das ist verrückt. — Она пояснила: — Сумасшествие.

— Они скажут, что она действовала не в одиночку. Что с ней были другие члены РАФ. Возможно, даже ты.

Марта покачала головой.

— Ингрид была не из РАФ. В любом случае, какое нам дело до банкиров в Швейцарии? Есть банкиры здесь. Промышленники. НАТО. — Она посмотрела на Джека, все еще сидящего над ней на ее кровати. — Капиталистические шпионы…

— Что было в том портфеле у тебя под кроватью?

Марта не ответила. Джек ответил за нее:

— Вот что я думаю. Я не верю, что ты просто одолжила документы этой официантке за несколько восточнонемецких марок. Я думаю, дать его ей тебе приказали те же люди, что положили улики тебе под кровать.

Она неестественно, вымученно рассмеялась.

— Приказали? Кто?

Джек пожал плечами.

— Штази, может быть? Или КГБ? Я не знаю. Я знаю, что вы работаете и с теми и с другими. Кто бы это ни был, он сказал тебе, что нужно спрятать кое-что здесь. Ты, надо понимать, рассказала о тайнике под кроватью. После того, как на эту квартиру нагрянула полиция, ты поняла, что тебя подставили.

Она снова покачала головой.

— Типичная ЦРУ-шная ложь.

Райан натянул шарф, замотанный вокруг предплечья и ощутил, что он был пропитан кровью.

— Слушай, Марта, тот, кто это сделал, использовал Ингрид потому, что они не могли отправить действительного члена РАФ в Швейцарию, чтобы заложить там бомбу. Они заполучили твои документы и отдали ей, чтобы твоя группа была обвинена в убийствах. Твои друзья погибли из-за этого. Ты, очевидно, в курсе, что вас подставили, так что ты вернулась сюда, надеясь, что доказательства все еще спрятаны под кроватью, и ты сможешь убрать их к чертовой матери, чтобы не подставлять вашу группу левых неудачников еще больше.

— Мне больше нечего тебе сказать.

— Разве ты не хотела бы, чтобы мир узнал, что Фракция Красной Армии не имеет никакого отношения к убийству невинных людей в Швейцарии? Это же худшее, что могло быть с вашей организацией.

Она ничего не сказала. Только покачала головой.

— Если не хочешь говорить, может быть, просто послушаешь? Если ты не знаешь, твои друзья погибли из-за денег. Все дело в банковском счете. Двести миллионов долларов в швейцарском банке. Чтобы скрыть эти деньги, нужно было удить несколько человек, и русские решили, что используют тебя и твоих друзей, чтобы свалить на них вину.

— Все дело только в деньгах, моя дорогая, — улыбнулся Райан. — Ваши социалистические идеалы, борьба за права рабочих, вся эта херня, не имеет никакого отношения к тому, что случилось. Русские просто хотели спрятать свои деньги, и РАФ оказалась для них полезной марионеткой.

— Они все мертвы, Марта, — продолжил Джек. — Все твои друзья. Тебе некого защищать, кроме человека, который сделал все это. Если ты будешь защищать его… — Джек обвел взглядом пустую квартиру. — Тогда ты причастна к тому, что случилось со всеми вами.

Она открыто расплакалась. Она низко свесила голову, и на пол капали слезы. Но она ничего не сказала.

— Ты не хочешь говорить. Хорошо. Я уважаю тебя. Но я задам еще один вопрос, а потом развяжу тебя и отпущу.

Она подняла голову. В глазах блеснула надежда.

— Что?

— Только один вопрос. Я обещаю.

Вода затекла в нос, она не могла вытереть его, так как руки были связаны за спиной, и просто громко фыркнула.

— Хорошо. Что за вопрос?

— Почему ты еще жива?

Она медленно наклонила голову:

— Was meinst du? (Что ты имеешь в виду?)

— Эти люди проделали отличную работу, заметая следы. Они убили Ингрид, она была из Восточной Германии, и здесь ее никто не станет искать. Убили людей, знавших о русских деньгах, спрятанных в банке. Я уверен, что они убили моего друга, которые пытался раскрыть их. И они сделали все, чтобы все на этой квартире умерли и не могли заявить, что непричастны к нападению.

Джек подался ближе. Не с угрозой, но с надеждой.

— Но ты, Марта, еще один «хвост». Если ты продолжишь разгуливать по Западному Берлину, весь их план развалится. Как ты думаешь, они просто сядут сложа руки и смирятся?

Ее шея напряглась. Выражение ее лица прекрасно подходило для человека, только что разочаровавшегося во всей своей системе взглядов.

Джеку хотелось ощутить злорадство, наблюдая, как террористка поняла, что все ее действия были построены на херне и поддерживались организацией бездушных убийц. Но вместо этого он подумал, что ему было жаль ее.

Взгляд ее мокрых от слез глаз был почти бессознательным.

— Меня не должно было быть здесь. Я была на Востоке. Я пришла сюда рано утром, когда услышала, что случилось.

— Пришла? Как?

— Туннель. Его использует восточногерманская разведка. Я знаю о нем, потому что мы иногда помогаем им проносить разные вещи.

— Кто еще знает, что ты здесь?

Она лишь покачала головой.

Он наклонился еще ближе, оказавшись всего в нескольких сантиметрах от ее лица, решив воспользоваться представившимся шансом.

— Даже твой куратор из КГБ?

Марта снова покачала головой. Слезы продолжали течь у нее из глаз.

— У меня нет никакого куратора. Русского, который свел меня с Ингрид, я не знала. Я никогда не встречала его раньше, но он знал некоторых из нашей группы. Он сказал, что ему можно доверять. Я подумала, что он из КГБ. Я хочу сказать… откуда он еще мог знать о нас? Он сказал, что поможет нам, если мы сделаем для него кое-что. Я не могла отказаться. Нам нужна помощь. — Она оглянулась по сторонам, словно только сейчас вспомнив, что ее товарищи по «городской герилье» мертвы. — Нам была нужна помощь.

— Как его звали?

Она покачала головой.

— Он не сказал. Только позывной.

— Какой?

— «Зенит»

— «Зенит»?! — переспросил Джек.

— Ты знаешь его?

— Нет. Но думаю, что знаю, что он сделал.

Слезы заволокли все ее лицо. Из носа потекло. Ее колотило.

— Он собирается убить меня?

— Если бы ты осталась на Востоке, как должна была, ты была бы уже мертва. «Зенит» и иже с ним, наверное, ищут тебя там прямо сейчас. Ты должна позволить мне защитить тебя.

— Но ты ведь здесь один?

— Сейчас да, но я могу доставить тебя в Клэйский штаб, и тебя будет защищать вся Берлинская бригада. Мы вытащим тебя из Западного Берлина в какое-нибудь безопасное место.

— В обмен на что?

Райан вдруг осознал, что искренне желал позаботиться о ней. Пусть она была заблуждавшимся человеком, а вообще-то, опасной террористкой, его инстинктивное желание защитить нуждающегося было реальным.

Он не думал о какой-то взаимной выгоде. Ему просто хотелось спасти двадцатипятилетнюю девушку.

Он задался вопросом, не означало ли это, что он был недостаточно жесток и циничен для реальной оперативной работы.

Он выбросил эту мысль из головы и поднялся.

— Это вопрос не ко мне. Для начала, давай выбираться отсюда, чтобы обеспечить тебе хоть какую-то защиту. Об остальном побеспокоимся после.

— Ты врешь. Американское правительство не станет меня защищать.

— Мы, по крайней мере, не собираемся тебя убивать. Подумай вот о чем, Марта. Мы капиталисты. Вы дадите нам что-то, и мы дадим тебе что-то. Чистая сделка. Вы дадите нам информацию, а мы дадим тебе защиту. Все просто.

— Почему я должна тебе верить?

Джек слегка улыбнулся.

— Потому что Америка работает с теми, кто не любит эти долбаные времена.

Похоже, что ее проняло. Джек мог сказать, что она понимала, в каком положении оказалась. Она могла быть не согласна с его словами, все еще пребывая на грани паники, но она кивнула.

Джек развязал ее.

— Почему РАФ просто не объявит, что она непричастна к случившемуся?

— Я не возглавляю РАФ. Да и если КГБ обманул нас, чтобы свалить на нас ответственность за случившееся в Швейцарии, РАФ не пойдет в открытую против Советского Союза. Это станет последним гвоздем в крышку нашего гроба. Мы больше не получим помощи от какой-либо коммунистической партии в мире.

Райан понимал это. Они были до некоторой степени вассалом советской разведки. Они могли жаловаться на что-то по этой линии, но не могли выступить открыто и объявить, что КГБ их использовал.

Джек помог Марте встать на ноги.

— Ты первый, — сказала она. — Я пойду следом.

— Почему?

— Не хочу поворачиваться к тебе спиной. Один раз ты уже меня ударил.

Глава 77

Марта и Джек вместе прошли по темному зданию. На первом этаже Джек повернулся к пожарной лестнице, но Марта сказала:

— Нет. Иди за мной.

Джек последовал за ней по лестнице в автомобильную мастерскую на первом этаже. Света нескольких тусклых лампочек было достаточно, чтобы они могли легко добраться до подсобки на северо-восточном углу здания. Узкая деревянная лестница вела в подвал. Марта потянула за какой-то шнурок в центре комнаты, и загорелась лампочка, осветившая стиральную машину и сушилку. Рядом с ними в стене виднелся металлический люк.

— Что это? — спросил Джек.

— Люк для загрузки угля, сделанный еще до войны. Мы пользуемся им, когда полиция ведет наблюдение за фасадом.

Марта открыла люк. Раздался громкий скрежет, но Джек понял, что полицейские на противоположной стороне здания его не услышат. Она проползла в люк первой, Джек последовал за ней.

Они оказались в переулке между зданиями. Здесь едва было место, чтобы развернуться.

— Наше здание пережило войну, но то, что слева, было построено потом. Они стоят так близко друг к другу, что на картах обозначаются как стоящие вплотную. Эти тупые свиньи даже не знают, что здесь есть проход.

Они около минуты пробирались темным узким проходом между жилыми домами, а затем вышли на тротуар на Шпарршртассе.

Оказавшись на улице, Джек сказал:

— Нам нужно поймать такси.

— Такси? У тебя что, нет машины?

— Нет. Я пешком.

— Что же ты за шпион такой?

— А я не говорил, что я шпион.

Марта снова посмотрела на него взглядом, преисполненным ужаса. Было ясно, что она боится оказаться на улице.

— Сейчас час ночи. Здесь, в Веддинге, в это время такси можно поймать только на Феннштрассе. Это в трех-четырех кварталах.

— Тогда пошли.

Она заколебалась. Было видно, что ее руки дрожат. Но, наконец, она сказала:

— Сюда.

Они двинулись мимо небольшого пустующего сквера. Джек придерживал левой рукой раненное правое плечо. Его взгляд метался от жилых домов справа на женщину слева. Увидев телефон, он подумал воспользоваться им и запросить кого-нибудь из Берлинской миссии, чтобы забрать их, но решил этого не делать, рассудив, что на такси они доберутся до Клэйского Штаба быстрее, да и не придется ждать кого-то прямо здесь.

* * *

Марта и Джек прошли мимо темной Шпаррплац, заполненной зелеными насаждениями, под ледяным дождем, так что было не удивительно, что они не заметили одинокого человека, молча наблюдавшего за ними из-за деревьев рядом с баскетбольной площадкой. Он стоял молча и неподвижно, пока они не свернули направо на Линарштрассе и исчезли из его поля зрения. Он вышел из сквера, прошел мимо уличного фонаря и свернул на тротуар, по которому они прошли полминуты назад.

На нем была черная кожанка, шапка и кожаные перчатки. Любой, кто увидел его, мог обратить внимание, что, хотя дождь был достаточно сильным, у него не было зонта. Помимо этого, он был ничем не примечателен. Узнать его было тоже невозможно.

Он свернул на Линарштрассе в тот же момент, когда шедшие впереди Джек и Марта свернули налево, на Тегелерштрассе.

Он зашагал быстрее и глубже опустил голову в воротник, чтобы защититься от дождя и холода.

* * *

Джек начал беспокоится о Марте. Она держалась замечательно, учитывая, что они шли одни под дождем, но темные участки между фонарями как будто позволяли испытываемому ей ужасу прорываться. Каждый раз, когда мимо проезжал автомобиль, она в ужасе смотрела на Джека, ища успокоения.

На Феннешртассе они заметили такси, но машина проехала мимо, не обращая внимания на попытку остановить ее. Водитель второй запросил комиссионные за позднюю ночь, так что от него пришлось отказаться. Джек напрягся. Ему не хотелось идти пустыми улицами, так как он больше беспокоился за Марту, чем за себя.

 

 

Марта заметила свет фар приближающейся машины раньше Джека, по той простой причине, что Джек был слишком занят отслеживанием ее состояния, чтобы смотреть на то, что творилось в четырех кварталах впереди.

Когда Джек все же заметил ее, он не мог сказать, что это была за машина.

— Это такси? — спросил Джек, взглянув на Марту и поняв, что она застыла на месте.

— Das weiss ich nicht,[72] — ответила она. Свет фар освещал ее лицо, на котором отчетливо читался ужас.

— Расслабься, Марта, — сказал Джек и подошел к краю дороги, пытаясь привлечь внимание водителя.

Но это было не такси. Это был большой белый фургон.

И он начал тормозить, приближаясь к ним. Он остановился на краю дороги в метрах пятнадцати от них.

Боковая дверь отъехала в сторону.

— Это он! — панически закричала Марта.

Она развернулась и бросилась бежать.

Джек бросился за ней, но все же успел оглянуться через плечо. Из открытой двери фургона вылетел огромный газетный сверток, из которого торчали какие-то провода и пластик. Сверток упал перед дверью ночного магазина.

Мгновением позже из магазина, привлеченный гудком фургона, появился какой-то человек, поднял сверток и вернулся в сухое и теплое здание.

Фургон поехал дальше по улице.

— Все хорошо, — крикнул Джек Марте. Он с облегчением вздохнул и только тогда понял, что Марты рядом не было.

Он увидел, как всего в нескольких метрах впереди захлопнулась дверь в подъезд жилого здания. Он попытался последовать за ней, но дверь не открылась.

Марта заперла ее.

Он пробежал вдоль здания, ища другой вход, но, свернув за угол, заметил, что Марта выбралась через черный ход и бежала куда-то по улице с другой стороны.

— Марта! — крикнул он. Она продолжала бежать под дождем, не оглядываясь.

Джек побежал следом. Она уже исчезла на темной улице под названием Ам Нордхафен. У нее была фора, по меньшей мере, сорок метров, так что Джек подумал, что не поймает ее раньше, чем она доберется до своей цели.

Берлинская стена виднелась всего в двух кварталах.

Он окрикнул ее еще раз, уже мчась за ней вдоль Берлинско-Шпандауского судоходного канала, узкого, заключенного в бетон водного пути, оказавшегося справа от приближающегося к Берлинской стене Райана.

Марта свернула в переулок между двумя зданиями слева. Джек бросился за ней через пустырь, но, обходя металлический забор, поскользнулся на грязи. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы подняться на ноги, но поднявшись, он понял, что потерял немку из виду. Несколько зданий впереди были темными и вполне походящими, чтобы укрыться. На первых этажах виднелось больше десятка темных окон, в которые можно было забраться.

Он окликнул ее, его голос эхом отразился от зданий.

— Марта? Не делай этого. Мне нужна твоя помощь. Мы поможем тебе.

Никакого ответа. Он подбежал к одному из окон и заглянул внутрь, в темное помещение, пропахшее опилками и сырой штукатуркой. Никаких следов немки он не заметил.

Она говорила, что пользовалась туннелем, чтобы попасть в Восточный Берлин и обратно. Он понятия не имел, находился ли вход где-то здесь и знал, что этой темной ночью нельзя было рассчитывать на то, что его молитвы будут услышаны.

Он не хотел сам себе в этом признаваться, но медленно осознал, что упустил ее.

Джек простоял на пустыре целую минуту, словно впервые заметив, что его волосы были мокрыми, штаны перемазаны грязью, а вокруг было холодно. Он вернулся на улицу и встал на углу под фонарем.

Берлинская стена виднелась всего в квартале перед Бойенштрассе. За внешней стеной виднелись прожектора, освещавшие запретную полосу, широкий участок земли между стеной с этой стороны и второй стеной с другой. Полоса освещалась автоматическими прожекторами, на противоположной стороне находились вооруженная охрана с собаками.

Джек стоял, все еще приходя к осознанию того факта, что упустил доказательство своей теории убийства «Моргенштерна». Внезапно на Шеллерштрассе остановилась машина. Затем, секунду спустя, огни второй появились на Ам Нордхафен. Третьи фары появились на мосту через канал справа от него.

Джек не упустил из виду то обстоятельство, что до этого три машины он видел за десять минут, а теперь три машины направлялись к углу улицы, где стоял он.

Он отступил из света и отошел в пустырь.

Фургон, приближавшийся с юга по Ам Нордхафен, занесло на перекрестке и развернуло влево. Вторая машина, пересекавшая мост, помчалась прямо к Райану. «Седан» осветило уличным фонарем, и Джек заметил, что внутри сидело четверо мужчин. Он не знал, кем они были, но у него было стойкое впечатление, что люди в обеих машинах охотились за Мартой Шёйринг.

Джек повернулся, чтобы направиться на Ам Нордхафен, но заметил человека, стоявшего на тротуаре в метрах шестидесяти от него. Мужчина — Джек полагал, что это был мужчина, так как на нем была кожаная куртка и кепка — стоял рядом со слесарной мастерской. Он стоял абсолютно неподвижно, глядя на Джека.

Джек перешел улицу, оказавшись под относительной защитой линии деревьев на Нордхафен, более широкой зоной перед каналом, где находился причал для разгрузки и разворота барж. Прежде чем скрыться за деревьями, он обернулся и заметил, что незнакомец исчез. Джек подумал, что, возможно, он вошел в слесарную мастерскую, хотя, судя по всему, ночью она была закрыта.

Как бы то ни было, Джек был уверен, что человек не пошел за ним.

Джек двинулся на север по узкой аллее между деревьями справа и каналом слева. Он решил выйти обратно на Феннштрассе, главную улицу района, и взять такси. Затем добраться до резидентуры ЦРУ в Берлинской миссии в Клэйском Штабе и поговорить с начальником резидентуры ЦРУ в Берлине. Он надеялся, что у начальника резидентуры могли быть в этом городе какие-то возможности, чтобы найти Марту прежде, чем ее найдут русские, или ГДР-овцы, или кто там еще, черт ее побери, за ней охотился.

Джек перешел на бег, понимая, что времени было мало.

Но далеко он не ушел. Из-за деревьев впереди проявились двое в плащах и перерезали ему путь.

Джек остановился, как вкопанный.

Было темно, но Джек увидел, что обоим было около тридцати. У обоих были короткие стрижки и усы. Один из них спросил:

— Кто вы?

У него был сильный немецкий акцент, но говорил он по-английски. Джек нашел это странным, хотя понимал, что, возможно, они слышали, как он звал Марту минутой ранее.

— А вы кто? — ответил Джек.

— Полицай, — ответил один, но на нем не было формы, и значок он тоже не показал.

— Ну конечно, — ответил Джек, осматриваясь вокруг. Он был один, а место было глухое. За спиной были металлические перила, в двух метрах ниже которых находилась холодная вода канала.

Бежать было бесполезно. Нужно было прорываться.

— Предъявите документы, — сказал человек.

Какого черта? Он был в Западном Берлине, а не в Восточном Берлине. Джек не собирался им что-либо показывать, но полез в карман пиджака, словно намереваясь подчиниться.

Рука нащупала десятисантиметровый стилет. Он выпустил лезвие.

Но едва он успел вытащить нож, как оба бросились на него. Первый выбил из руки нож, далеко отбросив его, второй заскочил за спину, пытаясь вывернуть ему руки.

Джек ударил локтем человека, стоявшего за ним, тот согнулся пополам. Затем он бросился на второго. Удар ногой прошел мимо, но Джеку удалось несколько увеличить дистанцию. Он развернулся и снова бросился на второго. Они оба врезались в металлические перила у канала. Джек ударил немца в подбородок, такой удар был не опасным для жизни, но отлично сбивал с ног. У прижатого к перилам немца не было места для маневра. Джек еще раз ударил его в нос, и усатый немец повалился на газон.

Райан развернулся так быстро, как только мог, зная, что за спиной остался второй немец. В эту же секунду он увидел того на аллее в трех метрах от себя, наводящего небольшой черный пистолет прямо в голову Райану.

Райан замер, глядя в холодные глаза немца. По ним он понял, что этот человек без колебаний намерен застрелить его.

Он подумал о семье.

Ожидая выстрела словно в растянутом времени, Джек заметил движение слева от немца — темная фигура невероятно быстро метнулась из-за деревьев. Немец заметил ее краем глаза и развернул пистолет навстречу угрозе, но не успел.

Человек в кожаных куртке и кепке врезался прямо в немца. Пистолет отлетел в сторону. Бахнул выстрел, вспышка озарила темноту. Джек отпрыгнул назад, но споткнулся о бессознательное тело позади себя. Он упал на перила нижней частью спины. Импульс движения окончательно перевесил верхнюю часть тела.

Джек закричал и замахал руками, пытаясь за что-то ухватиться, но упал в воду канала в паре метров внизу. Его окутало холодом. Он беспорядочно махал руками, не понимая, где верх, а где низ — холод дезориентировал его. Мышцы также свело.

Наконец он всплыл на поверхность, выплюнув полный рот воды, и резко вдохнул холодный воздух. Он был готов нырнуть, если кто-то попытается в него стрелять, но посмотрев вверх, он не увидел у перил никого.

Затем на мгновение показался человек в кожанке. Шапки на голове уже не было, так что Джек смог увидеть, что это был белый мужчина с бородой и усами. Он поставил ногу на нижнюю перекладину перил и явно намеревался прыгнуть в воду.

Раздался второй выстрел. Человек остановился, затем поднял руки и обернулся, исчезнув из поля зрения.

Джек ощутил, как руки и ноги начали неметь. Он собрал всю злость и отчаянно замахал руками, пытаясь доплыть до места, где можно будет выбраться из канала. За считанные секунды его уже снесло течением на десять метров. Посмотрев вперед, он увидел мост всего в пятидесяти метрах. Одна из опор находилась прямо на траектории его движения, так что он просто позволил течению нести себя, сосредоточившись на том, чтобы держаться на плаву.

* * *

Райану потребовалось почти пять минут, чтобы выбраться обратно на улицу. Машины западногерманской полиции заполонили всю Ам Нордхафен после того, как несколько жителей окрестных домов сообщили о стрельбе. Большинство из них имели все основания полагать, что кто-то был пойман на запретной полосе Берлинской стены и застрелен восточногерманскими пограничниками, но быстро стало понятно, что стреляли в кварталах на западной стороне границы.

Джек, шатаясь, дошел до первого полицейского автомобиля, остановившегося возле моста и, стуча зубами, объяснил, что он был сотрудником американского посольства, и на него напали двое, у одного из которых был пистолет.

Насколько Джек мог судить, некий добрый самаритянин спас его, но касательно того, что случилось с человеком в кожаной куртке, он не имел ни малейшего представления.

Ему выдали одеяло и сказали, что доставят в больницу, но Джек настоял на том, чтобы снова попасть на место происшествия.

Они не нашли ни следа ни нападавших, ни того доброго самаритянина. Полиция снова стала наставить на том, чтобы Райан обратился к медикам. Он сказал отвести его в Клэйский штаб, где сможет обратиться с раненым предплечьем к американскому медицинскому персоналу. Но помимо этого он хотел как можно скорее проинформировать ЦРУ о том, что произошло в последний час.

Ему хотелось сделать все от него зависящее, чтобы помочь Марте и человеку, спасшему ему жизнь, так как он опасался, что оба в настоящее время находились в руках ГДР-овцев.

Глава 78

Наши дни

Джеку Райану-младшему этот день казался бесконечным. Покинув дом Малкольма Гэлбрайта, он вернулся к «Гольфстриму», вылетевшему затем во Францию. Целью полета было просто убраться из Шотландии, так как было ясно, что Хью Кастор знал, что Джек находится там, и была вероятность, что он пошлет туда новых русских убийц.

Они приземлились в аэропорту Лилля и несколько часов ждали пока Гэвин, находящийся на квартире в Киеве, влезет в базы данных операторов сотовой связи в Великобритании, чтобы попытаться отследить телефон, использовавшийся Кастором для разговора с Гэлбрайтом. После долгих попыток стало ясно, что Кастор использовал на своем телефоне мощную систему шифрования, которая скрывала привязку аппарата к текущей вышке мобильной связи и не позволяла отследить телефон по «методу хлебных крошек».

Однако, когда они уже собирались признать поражение, у Райана появилась еще одна идея. Он позвонил Сэнди Ламонту и спросил его, кого из помощников Кастора также не было на работе. Сэнди неохотно согласился помочь, и, в конце концов, перезвонил и сказал, что вместе с Кастором пропал один из его охранников, также бывший сотрудник МИ-5. Райан нашел номер его мобильного телефона на его странице в социальной сети, и вскоре Бири отследил местонахождение его мобильного телефона.

Он находился в зоне действия вышки мобильной связи в Кюснахте, муниципальном образовании в кантоне Швиц в Швейцарии. Кюснахт находился к юго-западу от Цуга. Шале Кастора находилось в коммуне Баумгартен, входящей в Кюснахте.

Джек обсудил это с Дингом и остальными, и во второй половине дня «Гольфстрим» поднялся в воздух, взяв курс на юго-восток.

* * *

С момента приземления в Цюрихе прошел час. Адара Шерман сидела сразу за кабиной экипажа, за ней дремали в откинутых креслах Карузо, Чавес и Дрисколл. Райан и Оксли сидели в хвосте самолета и были единственными, кто не спал.

Райан пытался получить какие-либо сведения.

— Кастор имел какую-либо собственность в Цуге, когда ты работал здесь?

Оксли покачал головой.

— Не знаю. Мы же не были друзьями. Он был моим начальником. Он находился в Лондоне, а я в поле, что обычно означало на Востоке. Когда я прибыл в Цуг, Кастор ни разу не сказал: «Почему бы тебе не заехать на чай в мой домик на озере, чтобы поговорить об этой фигне с „Зенитом“»?

Райан усмехнулся.

— Чего Гэлбрайт не знал, это того, где все началось. Когда след привел тебя из Венгрии в «Рицманн Приватбанкирс», ты догадывался, куда он приведет тебя дальше?

— Нет. Я не знал, что происходит внутри. Я больше занимался оперативной работой. Получал указания и выполнял их. Или хотя бы пытался выполнить. Твой отец явно знал больше.

Джек был не уверен, что правильно понял последние слова.

— Мой отец?

Крупный сивобородый англичанин повернулся к молодому американцу:

— Твой отец. Он был там. Ты ведь знаешь.

Джек покачал головой:

— В Швейцарии?

— И в Берлине.

— В Берлине?

Оксли недоуменно покачал головой.

— Он что, никогда не говорил тебе?

— Окс, папа был сотрудником ЦРУ. Я узнал многое спустя годы, и, в основном, от других людей. Он не мог рассказать о многом. Ты уверен? — добавил Джек. — Ты уверен, что он был там, когда все это случилось?

— Да уж, черт его подери. Не сомневаюсь.

— Почему ты так уверен?

— Потому, что я его никогда не забуду. — Оксли сделал паузу. — Его лицо было последним, которое я видел перед тем, как вся моя жизнь полетела ко всем чертям.

* * *

В Белом доме был полдень. Президент Райан провел первую половину дня на различных совещаниях по ситуации на Украине, и опоздал на ланч. Он сидел за столом, работая с немногочисленными документами, когда из телефона раздался голос секретаря.

— Господин президент?

Райан, не поднимая головы, ответил:

— Скажи Арни попридержать коней. Я буду через пару минут.

— Извините, сэр. Звонит ваш сын.

Райан положил ручку.

— Замечательно. Переключай.

Джек резко схватил трубку. Как обычно, он постарается говорить как можно более легко, чтобы скрыть свою обеспокоенность. Даже сейчас, когда не было никаких оснований полагать, что Джеку-младшему что-либо угрожало, что случалось нечасто, его воображение сразу рисовало худшее из того, что могло случиться.

— Привет, разбойник. Как у тебя?

— Привет, папа… Я включу громкую связь.

Джек-старший расстроился, что не сможет просто поговорить с сыном. С тем был кто-то еще, хотя он был бы не против просто расспросить сына о том, как у него дела.

— Послушай, я мог бы перезвонить позже. Мне нужно ехать в Вашингтон-Хилтон на выступление по международному положению. Ты же понимаешь, мы и так выбиваемся из всех сроков.

Мгновение никакого ответа не было.

— Кто там с тобой, сынок?

— Виктор Оксли.

Прежде, чем Джек-старший смог что-либо ответить, Джек-младший добавил:

— Это «Бедрок», папа. Он рассказал мне чертовски много всего. И про тебя тоже.

— Про меня?

В телефоне раздался низкий голос с густым британским акцентом.

— Водичка-то холодная была, а, Райан?

— Прошу прощения?

— Наверное, даже слишком. Я был там. В Берлине. Поздней ночью вы решили искупаться. Я как раз собирался присоединиться к вам, но подошли несколько джентльменов, которые меня переубедили, и мне пришлось пойти с ними.

Президент Джек Райан не ответил.

— Память отшибло, да?

Джек мягко ответил:

— Да.

В Овальный кабинет целенаправленно вошел Арни ван Дамм, намереваясь поторопить Джека. Тот указал ему на дверь, и Арни, уловив настоятельный жест в сочетании с остекленевшим взглядом своего начальника и друга, вымелся прочь. Несколькими секундами спустя он подошел к телефону и сказал, что президент несколько опоздает на полуденное совещание.

Глава 79

Тридцать лет назад

Человек в кожаной куртке стоял под холодным дождем, наблюдая за разворачивающейся сценой. За спиной была темная улица Ам Нордхафен. Впереди был канал, вдоль которого шла аллея. Он смотрел на сотрудника ЦРУ, к которому подошли двое, в которых он немедленно опознал головорезов из Штази.

Все явно было нехорошо. Сначала он подумал, что они просто собираются выбить всю имеющуюся дурь из этого янки, но когда они начали осматриваться, убеждаясь, что вокруг было тихо, «Бедрок» понял, что они собираются забрать его, возможно, «зашанхаить» через границу.

Сохранение жизни этому ЦРУ-шнику с квадратной челюстью в костюме не было его задачей, поэтому он просто наблюдал, раздумывая, что потом сообщил Кастору, своему куратору.

Он провел весь вечер, незаметно наблюдая за квартирой РАФ в надежде, что настоящая Марта Шёйринг вернется туда. Он не купился на историю о террористке, оставившей свои документы в ресторане перед тем, как взорвать его. И он знал, что эти документы не принадлежали погибшей, так как видел Марту живой. Если все это было правдой, он пришел к выводу, что она вернется в квартиру.

Но, ожидая появления Марты, «Бедрок» увидел сотрудника ЦРУ, который был в Цуге вместе с группой МИ-6, расследовавшей смерть Пенрайта. Он предположил, что американец прибыл в Берлин для спецоперации вчера вечером, но понятия не имел, зачем он пришел сюда один. Какое-то время «Бедрок» раздумывал, был ли у этого человека вообще какой-либо план — тот просто несколько минут бродил по окрестностям прежде, чем забраться в квартиру по пожарной лестнице.

Сперва «Бедрок» счел его просто каким-то идиотом. Он стоял и смотрел, ожидая зрелища прибытия местных копов и ареста американского горе-шпиона за проникновение в жилище со взломом.

Но потом появилась Марта. Он видел, как она прошла по улице, а затем исчезла между двумя зданиями где, как он знал, находился черный ход.

«Бедрок» задался вопросом, что будет, когда ЦРУ-шник и РАФ-овка схват



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.