|
|||
Бренда Дрэйк 21 страница– Но что именно? Ее лицо вспыхнуло. – Я влюблена в… – Ника? – И что же мне теперь делать? Он сейчас с другой тобой. – Самое правильное – переждать это время. Они, наверное, долго не протянут. – Я все понимаю. Это полный отстой. Я фыркнула. – Все будет хорошо. – Я говорила совсем как папа. Ее лицо смягчилось, и она положила скомканную салфетку на поднос. – Когда поешь, одевайся. Мы уезжаем в Асилу. – Отлично! Мне не терпится увидеть бабушку. – Ой, чуть не забыла. Карриг отвез меня домой, чтобы кое‑что купить, а я взяла это для тебя. – Она открыла сумку, вытащила выцветший красный зонтик моей матери и положила его рядом со мной. – Спасибо. Я думала, что он исчез навсегда. – Я подняла его, думая о маме, представляя, как она держит его над головой, как болтающаяся ручка качается взад‑вперед, а по бокам льется дождевая вода. – Кто‑то из Атенеума позвонил твоему отцу и сказал, что он остался там. Твой отец позвонил и попросил меня принести его тебе в следующий раз, когда я буду там. Я знаю, как это важно для тебя, поэтому сразу же взяла его. – Большое спасибо. Ты же знаешь, что это отличное оружие. – Я размахнулась им над головой. Верхняя часть оторвалась и полетела, едва не задев Афтон. – Аккуратнее! – закричала она. – Ты можешь выколоть себе глаз. – Ее глаза сузились на рукоятке, которая все еще была у меня в руке. – А это что такое? – Она указала на свисающую блестящую цепочку. Я вытащила золотую цепочку из углубления ручки, и оттуда выскользнул ослепительный крест. Я зажала рот рукой и ахнула. – Думаю, что это недостающие детали Чиави. Все это время она была у моей матери. Джан, должно быть, спрятал его в ручке перед смертью. Вероятно, это был его зонтик. – Ты ешь, а я позову Каррига. – Афтон поспешила к двери. Я зажала цепочку между пальцами. Боль отдалась в груди, и клеймо начало кровоточить. Я вытерла кровь о ладонь и произнесла заклинание. Но ничего не произошло. Шар правды определенно исчез навсегда. Мне нужен был шар, и я знала, где его найти. Выбравшись из постели, я накинула халат и направилась к двери. Я нашла монитор для укрытия, примостившийся на глобусе в картографической комнате. – Арррк! Что это? – спросил пестрый попугай, когда я вошла. У него были пустые глаза, как у Пипа. – Я нашла Чиави. – Я протянула его. – Я бы хотела использовать свою кровь и твой шар, чтобы узнать, чего хочет провидец духов. Не возражаешь? – Арррк! Будь моим гостем. Я размазала свою кровь по стеклу. Наблюдатель шагнул на другую сторону насеста. Крошечная серебряная веточка выросла из крови и превратилась в ветку, пока не стала миниатюрным деревом. Из дупла дерева появилась маленькая серебристая белка. Она встала на задние лапы и продолжала изменяться, пока передо мной на шаре не появился чрезвычайно упитанный серебристый человек. К моему облегчению, на нем была набедренная повязка. – Это уже слишком, – пробормотала я себе под нос. – Приветствую тебя, Джианна, меня зовут Деклан. Я действительно люблю выставлять себя напоказ. Я буду хранителем Чиави, который ты держишь. – У Деклана был ирландский акцент. – Это не только один из ключей к освобождению Тетрады, но и обладание индивидуальной силой. Владелец может видеть вещи, которые приходили раньше в том месте, где он или она находится. Пусть ты переживешь испытания, которые будут впереди. Безделушки, которые ты найдешь, защитят избранного, когда он отправится в тюрьму монстра. – Он поклонился, и оба они – и он, и дерево – снова погрузились в кровь, засохшую на шаре. – Арррк! – завизжала птица, мотая головой из стороны в сторону. – Спасибо. – Я сунула крестик в карман халата. Когда мы вернулись в Асилу, в коридоре нас встретила толпа. Бабушка крепко обняла меня, что я думала, она сломает мне спину. Мерл похвалил меня за хорошо выполненную работу. Увидев Фейт, я рассказала ей о Рикардо и отдала его кулон. На самом деле он принадлежал ей. Она потеряла его много лет назад. Может быть, он и был бабником, но он хранил память о Фейт близко к сердцу. Она поцеловала кулон и надела его, легкая улыбка скользнула по ее залитому слезами лицу. Что же касается профессора Этвуда, то он поперхнулся, когда я сказал ему, что Ник – сын Жаклин. Ник подошел ко мне, я представила их, и они пожали друг другу руки. Профессор Этвуд обещал показать Нику фотографии Жаклин и письма, которые она написала. Между ними установилась легкая дружба. Прежде чем профессор Этвуд ушел, я обняла его. Это было жестко и неуклюже. Я отступила назад и пристально посмотрела на него. – Знаешь, мне всегда хотелось иметь дядю. Как думаешь, я могу начать называть тебя дядей Филипом? Удивленное выражение промелькнуло на его лице, затем потеплело, когда он улыбнулся мне сверху вниз. – Мне бы очень этого хотелось, Джиа. – И на этот раз он обнял меня, крепко и очень тепло. Мы отпустили друг друга. – Мне пора идти. – Я горжусь тобой, Джиа. От его слов у меня сжалось сердце. – Значит, мы еще встретимся? Он кивнул и направился по коридору в сторону кабинета. Высшие Чародеи из всех убежищ собрались в Асиле на вершине. Волшебники решили, что ни Ник, ни я не были в безопасности в этих убежищах, поэтому они отправили нас в укрытие. Последовало еще несколько встреч по мере того, как выяснялись детали нашего тайного убежища. Я проводила дни возле Арика, читая ему или играя в игры на айпаде Ярана, сидя у его кровати. В воздухе чувствовался легкий запах антисептика и чего‑то подозрительно похожего на запах нафталина. – Как долго я был без сознания? – Хриплый голос Арика испугал меня. – Ты проснулся! – Я положила айпад, затем бросилась к кувшину с водой на ночном столике и налила стакан. – Ты был в отключке несколько дней. Можешь сесть? – Наверное. Нажав на кнопку, чтобы поднять кровать, я поднесла стакан к его губам, и он сделал большой глоток. С некоторым усилием он сглотнул. – Спасибо. А что случилось с Конемаром? Мне показалось, что я уже в миллионный раз рассказываю историю о том, что произошло в библиотеке Национального дворца в Мафре, Португалия, не говоря уже о том, что я чуть не отобедала этими страшными Мучителями. Я дала ему понять, что нашла Чиави в ручке зонтика Джана. Затем рассказала ему о собраниях Высших Чародеев, которые проходили всю неделю. Когда закончила, он протянул мне руку, и я приняла ее. Он уставился на повязку, выглядывающую из воротника моей рубашки. – Ты была ранена? – Это всего лишь царапина. – Тебя могли убить, – прохрипел он. – Тебя тоже, – я ободряюще улыбнулась ему, – но у них не получилось. – Сад изменил девушку. – Он слабо улыбнулся мне. Эмоции застряли у меня в горле, и я не могла придумать, что сказать на это. Его тайный мир изменил меня. И я не чувствовала себя принадлежащей ни к его миру, ни к своему. Я была как бы в подвешенном состоянии. Я быстро поцеловала его в губы. А потом подумала о Нике. – Я узнала, что Ник – мой двоюродный брат. – Как он справляется с такой новостью? – спросил он, все еще не придя в себя. – Я в этом не уверена. Он сопротивляется. – Ну, на это потребуется время. И что же решил совет на своем заседании? – Мы с Ником должны спрятаться, – сказала я. – Мы не можем вернуться в Бостон. Папа, бабушка и Карриг отправились за семьей Ника. Они не будут счастливы. Им придется отказаться от ресторана. – Я хочу, чтобы ты осталась здесь, со мной. – Ты тоже будешь прятаться вместе с нами. И несколько Стражей. Совет разделил остальных Стражей между убежищами. Они также возвращают на службу тех, кто вышел на пенсию. Делегат чародеев и стражников отправился в Эстерил, чтобы обрести там мир. – У нас есть два Чиави. – Он закашлялся. – И еще пять осталось найти. Я снова поднесла стакан к его губам, и он наклонился вперед, сделав несколько глотков, прежде чем его голова снова упала на подушки. – Так где же мы прячемся? – Я в этом не уверена. Совет купит где‑нибудь два дома и одно здание. Ник и его семья будут жить в одном доме. Папа, Дейдра и я будем жить в другом месте… – Дейдра собирается жить с тобой? – перебил он меня. – Ну, если Дейдра будет жить с Карригом и Шинед, люди будут удивляться, почему мы такие одинаковые. Мы не хотим вызывать подозрений. Мы будем изображать из себя папиных дочерей‑близнецов. Карриг и Шинед откроют неподалеку школу‑интернат для трудных подростков. Арик сделал кислое лицо. – И Стражи будут трудными подростками. – Ты все понял. – Пока я с тобой, не буду возражать против клейма позора. – Он поднес мою руку к губам и нежно поцеловал кончики пальцев. – Я бы пошел с тобой куда угодно. Мое сердце принадлежало Арику. – Я так волновалась за тебя. – Я наклонилась и прижалась губами к его губам. – Если тебе повезет, когда я вернусь позже, я обмою тебя губкой, – сказала я ему в губы, а затем положила голову ему на грудь, слушая успокаивающий ритм его сердцебиения. Его рука обвилась вокруг моей спины. – А ты хулиганка. – Он слабо улыбнулся и, помолчав, добавил: – Я прошу прощения за то, что не смог помочь тебе в этом бою. Я села прямо. – Как я уже говорила, я сама могу о себе позаботиться. – Да, можешь. – Он одарил меня озорной улыбкой. – Вернись сюда. Я наклонилась и поцеловала его в лоб. – Тебе надо отдохнуть. Я вернусь позже. – Я встала и направилась к двери. Он повернул голову, чтобы посмотреть на меня. – Ты ведь понимаешь, что это только начало, верно? Я остановилась в дверях. – Да, я знаю, – сказала я. Да, это было начало: начало моей новой жизни в качестве Стража и начало конца моей жизни до того, как меня засосало в эту проклятую книгу. Дверь медленно закрылась, и я в последний раз увидела великолепное лицо Арика. И у меня не было бы другого выхода. Заметки [ ←1 ] Коммон – парк в Бостоне. [ ←2 ] «Фенуэй парк» – домашняя арена профессиональной бейсбольной команды «Бостон Ред Сокс». [ ←3 ] Мишон хилл – район Бостона. [ ←4 ] Твид (англ. tweed) – шерстяная ткань, с небольшим ворсом, обычно саржевого (диагонального) переплетения. [ ←5 ] 'e's not zere – (франц.) – его нет. [ ←6 ] zat's – (франц.) – это. [ ←7 ] c'ambermaid – (франц.) – горничная. [ ←8 ] Appened – (франц.) – случилось.
|
|||
|