Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Шри Вамана-пурана 19 страница



Глава 70.

 

Пуластья сказал:

После разгрома войска дайтьев Шукра сказал Андхаке, владыке асуров: "О герой, давай же, действуй! Мы должны идти к горе, где находится Хара!" Анхака ответил ему: "О брахман, то, что сказал ты, неправда, не бежал я с поля битвы, навлекая позор на свой род. О тигр среди дваждырождённых, видишь ты мою силу, которую трудно одолеть. Одержу я победу над богами, гандхарвами, ганами вместе с Индрой и Махешварой.

Вымолвив это, разгневанный Андхака, сын Хираньякши успокоился и молвил ласково колесничему: "О могучий колесничий! Пригони колесницу близко к Харе, чтобы могу уничтожить я войско праматхов стрелами".

Выслушав речь Андхаки, повёл колесничий огромных могучих чёрных коней к тому месту. Хотя и кони напрягали все силы, стремясь привести колесницу к Харе, ноги их в бёдрах подгибались, еле-еле везли они колесницу до Хары. Кони, стремительные, как ветер, привезли дайтью к войску праматхов более, чем через год. Дайтья, натянув могучий лук, осыпал повелителей ганов, богов, Индру, Упендру (Вишну), Махешвару стрелами.

Увидев, что войско окутано стрелами, Бхагаван Джанардана, держащий в руке чакру, хранитель трёх миров, молвил богам.

 

Вишну сказал:

О наилучшие из богов, что же вы застыли на месте? Убив их, вы обретёте славу! Торопитесь же прямо сейчас одержать победу! Удержите его коней, сломайте его колесницу, пусть же он лишится колесницы! Шанкара потом его, оставшегося без колесницы, сожжёт. Мудрому наставнику богов не следует закрывать глаза на приближающегося недруга.

После такой речи Васудевы праматхи вместе с бессмертными поспешили броситься в атаку вместе с Тем, кто держит чакру и Индрой. Только во мгновение ока Джанардана своей палицей поразил тысячу коней, которые были подобны грозовым тучам. Сканда, сбросил колесничего с огромной колесницы, пронзил его сердце шакти и бросил его, безжизненного, на землю. Сразу же Винаяка и другие праматхи с Индрой и остальными богами, о отшельник, разломали колесницу вместе с флагом и осью. Он, обладающий великой силой, лишившись колесницы, отбросив лук, напал на богов, размахивая палицей. Пройдя восемь шагов, сказал он Махадеве полные смысла слова гласом глубоким, как раскат грозовой тучи: "Попрошайка! Ты со своим войском, я же пришёл к Тебе один, смотри, сейчас же Тебя одолею я, узри мою мощь".

Выслушав его слова, Шанкара поместил всех богов с Индрой, с Брахмой в своё тело, заставив богов с праматхами остаться в своём теле, Шанкара молвил: "О злонамеренный! Иди сюда, Я ведь тоже остался один!"

Узрев сие великое чудо исчезновения бессмертных и ганов, дайтья, схватив палицу, стремительно ринулся на Шанкару. Видя его нападение, Бхагаван спустился наилучшего из буйволов, схватил трезубец и стал перед Андхакой как пеший воин. После свирепого и жестокого сражения с нападающим на Него дайтьей Бхайрава принял устрашающий три мира облик, у Него были огромные зубы, сиянием был Он подобен миллиону солнц, одет был Он в львиную шкуру, у Него были спутанные волосы, носил Он ожерелье из змей, было у Него десять рук и три глаза. Таков был облик Бхагавана, обители всех живых существ. Он, вечный Шива, пронзил недруга копьём. И данава вытащил копьё Бхайравы и пробежал около кроши, о великий муни. Бхагаван, будучи самосущим в Самом Себе, мгновенно растерзал держащего палицу врага, но владыка дайтьев, подпрыгнув, схватив копьё руками, ударил в голову Хару палицей.

Великий йогин, Праджапати, Вседержитель, остался непоколебимым. Кровь обильно текла из раны на его голове от удара палицы, разделённая на четыре потока. Из восточного потока появился Бхайрава, известный как Видьяраджа, сиянием подобный пламени, украшенный венком из лотосов, из южного потока появился Бхарава, украшенный претами, известный как Калараджа, украшенный шкурой, сияющий темной краской. Ещё из одного потока появился Бхайрава, украшенный листьями, на Нём виднелись цветы джута, звался Он Камараджа. Из иного потока явился Бхайрвава, украшенный копьем, которого звали Сомараджа, Он был украшен венком из чакр. Из раны, вытекающий из крови Хары, родился ещё один Бхайрава, которого также украшало копьё, звали Его Свачххандараджа, Он был сиянием подобен радуге. Из земли, куда упала кровь, возник ещё один Бхайрава, украшенный копьём, по имени Лилараджа, сияющий как Собханджана, о муни. Таковы семь Бхайрав (с изначальным), о муни, восьмой зовётся Вигхнараджа.

Так Он, великий, прицепил дайтью к трезубцу и держал его, будто это был зонтик, о брахман, из раны, нанесённой трезубцем, обильно текла кровь, впитывающаяся в шею Махадевы в семи обликах. Из-за стараний Шанкары из Его лба вытекло много пота, оттуда возникла дева, умащенная кровью. Из капли же пота, упавшего на землю с Шивы, возник юноша, сиянием подобный куче тлеющих углей. Он, испытывая жажду, выпил кровь Андхаки, и девушка, явившая из раны, быстро выпила кровь из раны Андхаки. После того Шанкара в облике Бхайравы, сиянием подобный юному солнцу, даритель благодеяний миру, молвил такие приносящие благоденствие слова: "Тебя будут почитать боги, риши и питары, а также якши, видьядхары и люди, о Подательница блага. Воспевать будут Тебя они, о Богиня, подношениями цветов, нет в том сомнения. Носить Ты будешь благое имя Чарчика, ибо Ты умащена кровью".

После таких слов Его юная Чарчика, украшенная желтыми цветами, скиталась по земле, Она, прекрасная, пока не остановилась у превосходной горы Хайнгулата. После того как Она удалилась, Благой Господь даровал благословление Кундже (рождённому на земле), лучший из даров: "Будешь ты властелином как планета. От твоей великой силы будет зависеть благо и зло в мире".

Андхака, после того как ему это сказал благой Хара, тысячу божественных лет солнцем и огнём своих глаз высушивал свою силу, от него остались только кожа и скелет без крови. И так великий асура освободился от всех грехов огнём из ока Шамбху. Познав Господа как владыку всех живых существ, имеющего множество обликов, защитника всего подвижного и неподвижного, признав Его как Владыку всего, неуничтожимого, Хранителя трёх миров, Подателя даров, Превосходнейшего, почитаемого богами и всеми остальными, Изначального, Андхака воспел Его гимном.

 

Андхака сказал:

Поклонение Тебе, о Бхайрава, в устрашающем облике, Защитник трёх миров, Тот, кто держит острый трезубец! Десятирукий, Носящий ожерелье из змей, Трёхокий, защити меня, прошу Тебя, от скорбных мыслей! Слава Тебе, о Владыка всего, Принявший облик Вселенной, Тот, чьим стопам поклоняются и боги, и асуры! О Супруг Матери трёх миров! Тот, на чьём влаге изображён буйвол, я, испуганный, ищу у Тебя прибежища. О Повелитель, боги зовут Тебя Шива, сиддхи – Хара, великие муни – Стхану, якши – Бхимой (ужасным), потомки Ману – Махешварой, бхуты – Владыкой бхутов, нишачары – Угрой, благие питары поклоняются Тебе как Бхаве. О Хара, я Твой слуга, защити меня, о Хранитель мира! Уничтожь грехи мои, Ты три бога, Ты три юги, три дхармы, Ты украшен тремя лотосами, о Вездесущий! Ты Трайяруни, Ты три Веды, Ты неуничтожимый, очисти меня, пришёл к Тебе я искать у Тебя прибежища, Ты Триначикетаса, Ты сущий в трех состояниях, Ты изучаешься в шести ангах, Ты не жаждешь материальных объектов, Ты Властелин трёх миров, очисти меня, я Твой слуга, полный страха, пришёл к Тебе я искать прибежища.

О Шанкара, о Великий владыка бхутов, о Гириша, те великие злодеяния, которые совершил я, я, чей разум был побеждён силой Камы, вверяю Тебе я. Я грех, я грешник, я сущность греха, я порождение греха, спаси меня, о Повелитель богов, стань же тем, кто уничтожит все мои грехи. Не гневайся на меня, о Владыка богов, что вёл я себя по отношению к Тебе таким образом, о Владыка сущего, всё греховное во мне уничтожается Тобой будь же милостив ко мне, Повелитель сущего. Ты деятель, Ты хранитель, Ты победа, Ты великая победа. Ты благой, Ты звук Ом, не непоколебим, Ты Брахма, Ты Создатель, ты Вишну, Хранитель, Ты Махешвара, Ты Индра, Ты звук Вашат, Ты дхарма, Ты превосходнейший из богов. Ты тончайший, Ты в проявленном облике, Ты в непроявленном облике, о Господь! Тобой пронизан весь мир, всё подвижное и неподвижное, Ты начало, конец и середина, у Тебя тысяча стоп, Ты победа, у Тебя тысяча глаз, у Тебя необыкновенные глаза и могучие руки, Ты бесконечный, всепронизывающий, вездесущий, Хамса, Владыка жизни, Ачьюта. Ты Повелитель речи, Неистовый, Рудра, Пашупати, Шива, Ты тот, кто победил гнев, победил врагов, победил чувства, Ты победа, о Держащий трезубец, спаси меня, ибо ищу у Тебя я прибежища.

 

Пуластья сказал:

Воспетый таким образом повелителем дайтьев, о брахман, умилостивленный Махешвара с красновато-карими глазами, молвил сыну Хираньякши: "О Владыка данавов, умилостивлен Я, доволен Я, благо да пребудет с тобою, о Андхака, выбирай благословление, Я дам тебе то, что пожелаешь".

 

Андхака сказал:

Амбика мне Мать, Ты, Трёхокий – Отец, я склоняюсь пред стопами матери моей, Вы оба пользуетесь моим высочайшим почтением. Если Ишана сейчас склонен дать мне дар, пусть же великое множество моих грехов, совершённых как разумом, так и действиями, а также дурные мысли исчезнут. Также, о Махешвара, пусть моё существо данавы оставит меня, да будет стойким моя преданность Тебе, прошу Тебя, Махешвара, о таком благословлении.

 

Махадева сказал:

О владыка дайтьев, да уничтожатся твои грехи. Освобождён и стал предводителем ганов по имени Бхринги. Молвив это, Он дал тому копьё, Своей рукою исцелил Он раны Андхаки, пожертвовал тот богам всем, начиная с Брахмы, своё тело, а те подошли ближе и почтили Великого, Трёхкого. Махадева созвал своих ганов во главе, и те предстали пред Ним, Махадева поставил пред ними Бхринги и сказал: "Это поистине есть Андхака". Увидев недруга своего, владыку данавов, чьи мышцы высохли, который стал предводителем ганов, они восславили Господа, на флаге которого изображён буйвол. И тогда Бхагаван, обняв богов, сказал им: "Отправляйтесь в свои обители и вкушайте три вида наслаждений. А Тысячеокий пусть же идёт к благой горе Малайя, и, завершив там свой труд, отправится на небеса". После того, закончив свою речь богам, почтив Прародителя и обняв Джанардану, Махеша отослал прочь богов, попрощавшись с ними.

Махендра пошёл к Малайе, завершив там свой труд, отправился на небеса. После того как Индра и другие властители ушли, Бхагаван Шива выпустил ганов из центра своего тела. Ганы, узрев Шанкару, заняли свои ваханы, отправились в свои благие миры, полные превосходных наслаждений, о Нарада, где коровы исполняют желания и даруют желаемые плоды, где в реках течёт амрита, в водоёмах вместо ила пайяса (рис, сваренный в молоке).

Когда праматхи вернулись в свои обители, Махешвара взял Андхаку за руку, и вместе с Нандином пошли они все вместе к горе Мандара. После того как прошли две тысячи лет, Хара вернулся домой. Увидел Он Дщерь гор, стоящую среди белых цветов арка. Она же, после того как увидела, что вернулся Он, отмеченный всеми благоприятными знаками, сразу же покинула цветы арка и созвала всех своих подруг. По зову Богини Джая и все остальные быстро явились. Окружённая ими, нетерпеливо стояла Она, ожидая Хару. Когда Трёхокий увидел Дщерь гор, данава Андхака, а также Нандин, полные радости, обняли Её. И молвил Он: "О Богиня, этого Андхаку сделал Я Твоим слугою, о Та, чья улыбка прекрасна, узри же снова, как сын Твой приветствует Тебя". После того позвал Он Андхаку: "Давай же, подойди ближе, иди к своей Матери, ищи у Неё прибежища, приносит Тебе Она благо".

После слов таких Господа Нандин и Андхака, предводитель ганов, подошли к Богине и почтили Её стопы. И Андхака, о великий муни, склонившись пред Ней с преданностью, прочитал полный религиозных заслуг и уничтожающий грехи гимн Гаури, сложенный в соответствии с Ведами.

 

Андхака сказал:

Ом, поклонение Бхавани, которую любят сущности настоящего и будущего, Хранительница мира, Прародительница, Мать Сканды, Возлюбленная Махадевы, Дарительница молока, Сознание, Мать трёх миров, Покровительница, Мать богов, Веда, Смрити, Милосердие, Скромность, Любовь, Наилучшая и несравненная из прекрасных, Разум, Всегда очищающая, Та, что уничтожила войско дайтьев, Махамайя, Воплощение победы, Благая, Каларатри, Мать Говинды, Дочь Царя гор, Та, кого почитают все боги, Та, кого почитают все бхуты, Видья, Сарасвати, Царица Трёхокого, я у Тебя, о Мридани, ищу прибежища, поклонение Тебе и еще раз поклонение.

Воспетая таким образом Андхакой, Она, блистательная, молвила: "Милостива к тебе Я, о сын Мой, так что выбирай наилучшее благословление".

 

Бхринги сказал:

"Пусть грехи мои трёх видов исчезнут, о Амбика, пусть всегда буду я предан Ишваре".

 

Пуластья сказал:

И молвила Гаури сыну Хираньякши: "И да будет так, подле Меня почитай Шарву, стань же предводителем ганов".

Тогда Махешвара принял ужасающий облик силой своею и сам сделал Бхринги своим почитателем.

Это повествование, воспевающее славу Хары, благое, полное религиозных заслуг, пречистое, о великий риши, поведано тебе. Тот, кто стремится к дхарме, долголетию и здоровью, должен рассказывать его среди наилучших из дваждырождённых.

Это семидесятая глава Шри-Вамана-Пураны.

 

Глава 71

 

Нарада сказал:

О брахман-буйвол, поведай мне, пожалуйста, что сделал Махендра на горе Малайя, какой труд был успешно им завершён?

 

Пуластья сказал:

Слушай же о том, что сделал Махендра на Малайе, наилучшей из гор, о брахман, ради блага мира и собственного блага. Асуры, после того как были побеждены войсками небожителей по указанию Андхасуры были вынуждены все, во главе с Майей и Тарой, направиться в Паталу. О дваждырождённый, на своём пути туда увидели они гору Малайя, в пещерах которой пребывали сиддхи, густо заросла эта гора вьющимися растениями, там было множество опьянённых животных, заросла она сандаловыми деревьями, в которых жило множество змей, и отовсюду шло благоухание цветов мандхави, и повсюду по горе бегали антилопы.

Увидев прохладную тень, уставшие, измученные своими трудами асуры во главе с Майей и Тарой пожелали остановиться здесь. Когда они остановились там, с юга подул лёгкий сладкий прохладный ветерок, даруя им наслаждение своим ароматом. Все великие асуры получили здесь удовольствие, враждуя с существами, обитающими здесь, почитаемыми миром и богами.

Узнав о том, что они находятся там, Шанкара отослал Шакру к горе Малайя. Шакру, пока туда шёл, на пути своём встретил Корову-Мать (Сурабхи). Совершив прадакшину, Шакра увидел сияющую гору, далее он увидел ликующих и предающихся всяческим наслаждениям данавов. Тот, кто уничтожил Балу, бросил вызов всем эти великим асурам. Они же сразу, нисколько не смутившись, осыпали его стрелами.

Тогда же, о брахман-риши, увидев, что они приближаются, взошёл Индра на колесницу, явил свой удивительный облик, подобный грозовой туче, и осыпал их ливнем стрел, не выпуская горы из вида. После того, как он окутал Майю и прочих данавов стрелами, Индра убил Паку стрелами с острыми наконечниками с оперением из цапли. И затем владыка, повелитель богов взял себе имя Пакашсана, ибо одолел он Паку стрелами. Стрелами с оперением поразил он и другого асуру по имени Пура, сына Баны, потому стал зваться он Пурандара. Убив их, он, Готрабхит в сражении победил войско данавов, о брахман, они, побеждённые, ушли в Расаталу. Для того Трёхокий отправил Тысячеокого к горе Малайя, о лучший из муни, о чём ещё хотел бы ты услышать?

 

Нарада сказал:

О брахман, почему Индру, владыку богов, называют Готрабхит? Сомнения терзают мой разум.

 

Пуластья сказал:

Выслушай же от меня, почему зовётся Индра Готрабхит, что делал Уничтожитель недругов, после того как Хираньякашипу был убит.

Лишившись сына своего, о Нарада, молвила Дити Кашьяпе: "Господин, Владыка мой, даруй мне сына, который уничтожит Индру".

Кашьяпа ответил ей: "О тёмноглазая, если ты останешься чистой и совершишь положенные обряды тысячу божественных лет, тогда родится у тебя сын, который будет повелевать тремя мирами и уничтожит врагов, так будет, а не иначе, любимая".

Выслушав речь супруга, Дити стала выполнять обряды. Кашьяпа, оплодотворив её, отправился же на гору Удайя. После его ухода Тысячеокий, о превосходнейший из муни, быстро пришёл к ашраму Кашьяпы и сказал Дити следующее: "Я буду служить тебе, если ты того пожелаешь". "Хорошо",- ответила она, принуждённая судьбой. Пурандара начал собирать муку, а сам, хотя и послушно выполнял свои обязанности, зорко следил за тем, не совершит ли Дити какую-нибудь ошибку, подобно тому, как ищет нору змея. Однажды, когда подходили к концу сто лет, она, соблюдающая великую чистоту, предающаяся подвижничеству, собралась помыть голову. Склонив голову на колени и распустив волосы, она заснула, при этом кончики волос её касались её стоп.

Узнав о том осквернении, бог с тысячей очей, о Нарада, вошёл в материнское чрево её через нос. Попав в чрево матери дайтьев, Пурандара преисполнился гнева и увидел большого мальчика с лицом, обращённым назад, держащего руки на поясе. И также Васава увидел, что на плоти его ярко что-то сверкнуло, и схватил Индра эту искру руками. Шатакрату, разгневанный, сдавил кусок плоти руками, и из-за этого тот кусок плоти затвердел. Половина его увеличилась вверх, а половина- вниз. И стал тот кусок плоти ваджрой из ста узлов, о брахман. И этой стоузловой ваджрой разрубил он зародыш в утробе Дити, о брахман, на семь частей, и это зародыш закричал. Дити же проснулась и решила она узнать, что делает Шакра. Услышала она, о Нарада, как плачет её дитя, но Шакра молвил ей: "О глупая, не рыдай так громко!" Сказав это, он снова разрубил их на семь частей. И стали они божественными слугами Шатакрату по имени маруты. Покинув мать свою, вышли наружу, а Индра вместе с ваджрой, молитвенно сложив руки, страшась проклятия, молвил Дити: "Это не моё прегрешение, ибо был он моим врагом, потому, о госпожа, убил я его, не гневайся на меня".

 

Дити сказала:

Не совершил ты ничего дурного, то свершилось в надлежащее время, ибо имела места нечистота.

 

Пуластья сказал:

После того как она это сказал и успокоила своих детей, сама Дити отправила их с царём богов.

Вот так давным-давно некогда Махендра, побуждаемый страхом, уничтожил и разрезал во чреве своей ваджрой своего брата, о великий риши, потому стал он известен как Готрабхит.

 

 

Это семьдесят первая глава Шри-Вамана-Пураны.

 

Глава 72

 

Нарада сказал:

Кто же были эти маруты, лучшие из сынов Дити, о которых ты мне поведал, которые раньше жили в воздушном пространстве? Также поведай мне, пожалуйста, о том, кто пребывал в воздушном пространстве в предыдущие манвантары.

 

Пуластья сказал:

Слушай же, поведаю я тебе о рождении живших ранее марутов, начиная с Сваямбхува-манвантары до настоящей манвантары. Сын Сваямбхувы был известен как Ману Прияврата. Сыном его был Савана, почитаемый во всём мире. О божественный риши, умер бездетным царь. Охваченная скорбью, рыдала его супруга Суведа. Не давала она сжечь тело супруга. Она, оставшись без супруга, постоянно обнимала тело его и рыдала и восклицала: "О господин мой, господин мой!" И тут с небес раздался бестелесный глас: "Больше не плачь, о царица! Если ты обладаешь наивысшей добродетелью, войди же в огонь с супругом своим!" Печальная царица Судева, услышав глас небесный, молвила: "Печалюсь я о том несчастном царе, что умер бездетным, вовсе не о себе, о создание небес!".

Ответил он ей: "О госпожа! Не печалься, семь сыновей родится у тебя от этого царя, быстро же войди в огонь, правду говорю я, должна мне ты довериться".

После таких слов небожителя женщина, верная своему супругу, поместила тело своего почтенного супруга в огонь, и в сиянии пламени вошла в костёр, думая только лишь о своём супруге. И через мгновение царь, наделённый процветанием, возник из пламени, явился вместе со своей супругой, наделённый способностью двигаться по своему желанию, странствовал по небу он со своей женой, которая была дочерью Сунабхи. В то время пришли к ней обычные женские недомогания, и царь остался на небе со своей божественной супругой пять дней. На шестой день, подумав, что время не должно пройти бесцельно, вступил царь, двигающийся по своей воле по небу, в связь со своей супругой, и семя его упало с небес, а после того, о сокровищница подвижничества, царь с женой прошествовали в Брахмалоку. Семя же его, упавшее с небес, цвета тёмной грозовой тучи с желанием узрели семь жён мудрецов: Самада, Налини, Пушьятри, Читра, Вишала, Харита, Алинила. Увидев, что упало оно в лотос, о сокровищница подвижничества, подумали они, что это амрита, пожелали юности только для себя самих, не сказав ничего своим мужьям, совершив омовение согласно предписаниям и почтив своих мужей согласно обычаям, с дозволения супругов выпили они это семя, содержащееся в лотосе, считая его амритой. В тот миг, когда выпили они семя, выпущенное наилучшим из царей, и в тот момент, когда они его выпили, лишились они своей силы как принадлежащие как брахманам, и мужья оставили своих осквернённых жён. О муни, женщины родили семь мальчиков, которые ревели ужасными голосами. Весь мир наполнился звуками их плача.

И туда тогда явился сам Бхагаван Брахма, Прародитель мира, подойдя к мальчикам молвил он им: "О могучие, не кричите! Имя ваше, тех, кто живёт в небесах, станет "маруты" (мА-руд – не плачь)". Сказав это, Бхагаван Брахма, Владыка богов, Прародитель мира, странствующих в небесах, взял их с собой и повелел им стать марутами. Таковы были первые маруты в Сваямбхува-манвантару.

Далее, о Нарада, поведаю тебе я о марутах в Сварочиша-манвантаре, слушай меня. Благим сыном Сварочиши был Кратудхваджа. Его семь сыновей были подобны солнечным лучам. Этот владыка людей же отправился на гору Махамеру, дабы там предаться подвижничеству, поклоняться Брахме, чтобы обрести место Индры. Потому премудрый Тысячеокий был поистине охвачен страхом. Он, искусный в речах, молвил Путане, главной апсаре: "О Путана,обольстительница, отправляйся же ты к великой горе Махамеру, там сыны Кратудхваджи предаются суровому подвижничеству. О красавица, воспрепятствуй же их подвижничеству. О прекрасная, сделай так, чтобы подвижничество их не увенчалось успехом.

После таких слов Шакры Путана, в расцвете своей красы, быстро направилась туда, где все они предавались подвижничеству. Недалеко от их ашрама текла река Мандодавахини. Все братья пришли к реке, чтобы совершить омовение. Она, наделённая прекрасным телом, также спустилась к реке, дабы совершить омовение. Все эти цари, увидев её, купающуюся, о муни, были в смятении. Они выпустили семя, и его поглотило существо женского пола, живущее в водах. Это Шанкхини, возлюбленная Махашанкхи, лучшего из водяных чудовищ. Братья же, когда их подвижничество было прервано, вернулись в отцовские царства. А апсара вернулась к Шакре и правдиво поведала ему обо всём.

Прошло много времени, прежде чем это водяное создание в виде раковины выловил огромной сетью своей некий рыбак. Увидев эту раковину, лежащую на земле, рыбак собрался передать её сыновьям Кратудхваджи. Они же, великие йогины, преданные йоге, пришли туда, унесли раковину с собой и оставили её в водоёме в городе. Со временем Шанкхини родила семь мальчиков, после того достигла она освобождения. Мальчики, лишённые отца и матери, плавали в воде и плакали, желая материнского молока. Пришёл туда Прародитель и молвил им: "О сыновья мои, не плачьте же, успокойтесь! Вы станете богами, летающими в воздухе, и имя ваше будет "маруты"". Молвив это, взяв их собой, сделав богами воздушного пространства, Брахма вернулся в свою обитель. Так были умиротворены маруты в Сварочиша-манвантару.

Теперь выслушай же о марутах во время Уттамы (Ману), о сокровищница подвижничества. Царь нихадхов, рождённый в семействе Уттамы, был известен как Вапушман, тело его было подобно солнцу. Его сын Джьотишман обладал превосходнейшими качествами и был предан дхарме. Он предавался подвижничеству на берегу Мандакини, дабы обрести сына. Его прекраснобёдрая супруга, благая дочь учителя богов, была его спутницей в этом суровом подвижничестве. Они приносила ему плоды, цветы, дрова, траву куша, воду и тому подобное. Жена с лотосными очами также прислуживала гостям. Служила она своему мужу, и так похудела, что остались от неё одни жилы.

Однажды эту прекрасную, наделённую великолепием жену, увидели семь риши. Увидев её, красавицу, измождённую подвижничеством, спросили они её и её мужа о цели подвижничества. Она ответила: "Целью нашего подвижничества является сын".

Эти семь риши, о брахман, стали к ней благосклонны и молвили: "Ступайте обратно, милостью семи риши будет у вас семь великих сыновей, несомненно, наделённых благими качествами". Сказав это, семь великих риши ушли, а царь риши с женой вернулись в свой город.

Прошло много времени, прежде чем любимая грациозная жена царя зачала от превосходнейшего из царей, но как только его жена забеременела, царь умер. Преданная супругу жена хотела последовать за своим мужем, хотя советники пытались её отговорить, им это не удалось. Положив в огонь тело мужа, сама она также вошла туда. И из середины пламени кусок несгоревшей плоти упал в воду, о муни! Погрузившись в холодную воду, разделился он на семь частей. И стали они марутами в Уттама-манвантару.

О тот, кто любит музыку, танцы и споры, далее расскажу тебе я о марутах в Тамаса-манвантару. Сыном Тамасаману был Ритадхваджа. Желая обрести сына, пожертвовал он огню свою собственную плоть, кровь, кости, волосы на теле и голове, сухожилия, костный мозг, печень и семя. Читрака совершил такие подношения, чтобы обрести сына. После того, как семя попало в семь огней, раздался глас: "Не бросай его", и царь умер. И из огня затем появились семь мальчиков, имеющие семь видов энергии (теджас) и они зарыдали, о муни, услышав звуки их плача, Бхагаван Лотосорождённый (Брахма) пришёл туда, немного подумав, сделал он их небесными марутами, о брахман, таковы были маруты в Тамаса-манвантару.

Далее, о сокровищница подвижничества, выслушай же о том, каковы были маруты в Райвата- манвантару. В семействе Райваты жил богатый человек по имени Рипуджит. У него не было сына. Совершив подвижничество, поклоняясь солнцу, сосредоточию сияния, обрёл он девушку по имени Сурати и вместе с ней пошёл к себе домой. Пока она жила в доме своего отца, тот умер, о брахман. Она, охваченная скорбью, приготовилась к тому, чтобы расстаться с жизнью. Но семь риши стали отговаривать её лишать себя жизни. Все они, сокровищницы подвижничества, направили на неё свои мысли. Но не смогла она одолеть скорбь, зажгла костёр и вошла в пламя. Увидели это риши, и их умы, направленные на неё, охватила скорбь. Увидев, что она умерла, риши, восклицая: "О горе, горе!", удалились. А из огня потом появились семь мальчиков, и они, лишившись матери, плакали. Прародитель, Владыка мира, успокоил их и сделал марутами. О сокровищница подвижничества, таковы были маруты в Райвата-манвантару.

Слушай меня, далее расскажу тебе я о марутах в Чакшуша-манвантару. Жил некогда чистый душой правдивый отшельник, известный как Манки (Манканака) у Сапта-Сарасвати-тиртхи, и предавался там он суровому подвижничеству. Боги послали Тушиту, чтобы она чинила ему в том препятствия. Она, красавица, придя к берегу реки, начала его смущать. И излилось его семя в воды Сапта-Сарасвата-тиртхи. И муни Манканака проклял её: "Убирайся прочь, глупая! Велики будут плоды твоего греха! Уничтожена ты будешь через жертвоприношение!" Прокляв её, благой мудрец вернулся в свой ашрам, а из семи потоков Сарасвати появились семь марутов.

О великий риши, так поведал я тебе о марутах, которые появлялись раньше в предыдущие времена, слушание об этом уничтожает грехи, прекращает рождения, дарует процветание дхарме.

 

 

Это семьдесят вторая глава Шри-Вамана-Пураны.

Глава 73

 

Пуластья сказал:

О тот, кому нравятся ссоры! Это и была цель, ради которой дайтья Бали стал царём. Прахлада стал его советником, а Шукра – пурохитой. Узнав, что над сыном Вирочаны Бали совершили абхишеку, все асуры пошли, чтобы увидеться с ним. Он, увидев, что все члены его семьи пришли, почтив их соответственно их положению, спросил он их: "Что надлежит мне делать?" Ответили все они ему: "Выслушай же нас, о прекрасный асура, что подобает тебе и что благотворно для нас". Твой дед, Хираньякашипу, был могучим правителем данавов, героем, в трёх мирах был он Шакрой (Индрой). Но пришёл к нему наилучший из богов Вишну, принявший облик льва, и разорвал его когтями прямо пред очами предводителей данавов. Великого Андхаку же ради богов лишил царства Шанкара, держащий Трезубец. И вновь твой другой отец Джамбха был убит Шакрой. Куджамбху также, как зверя, убил Вишну на глазах у всех. Шанкха, Паку и твой брат Сударшана были убиты Махендрой. Скажу тебе также я, что и отец твой Вирочана был убит".

Услышав о том, что весь его род был уничтожен Шакрой, о брахман, данава вместе со всеми великими асурами начал готовиться к битве. Некоторые асуры пришли воевать с богами на колесницах, некоторые на слонах, некоторые на конях, некоторые пешком.

Могучий и свирепый полководец Майя вышел вперёд, в середине войска был Бали, а Каланеми. Шальва, чья мощь была всем известна, удерживал левый фланг, а ужасный асура Тарака- страшный правый фланг. О любитель раздоров, тысячи, миллионы и миллиарды данавов отправились воевать с небожителями.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.