Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Когда-нибудь



Когда-нибудь

Сапёры пробурили три колодца.

Вот-вот артезианская вода

К земле изнемогающей пробьётся…

Однажды мы придём туристами сюда.

 

Подстрочный перевод с идиша Валерия ФОМЕНКО

Перевод Виктора Антонова

21 июля 2016

 

Не всякий огонёк – звезда…

(Корейский мотив)

Кто мне так люб, кто всех милей и краше,

Теперь не частый гость мой…

Да, всему свой час.

Ведь даже ласточка под крышу фанзы нашей

Спешит весной не всякий раз.

 

Вот пара журавлей над ближним перелеском

Подолгу кружит с самого утра,

Как будто трудно им узнать приметы места,

Где был их дом едва ли не вчера.

 

Но, так и не найдя обжитого гнездовья,

За сопку улетели журавли

Жильё на лето строить новое.

От милой родины вдали.

 

    …Не часто раньше вместе мы бывали,

    А уж сегодня у моих ворот

Он лишний раз появится едва ли –

Он где-то их сторонкой обойдёт.

 

Да, люб он мне… Но правду молвят люди:

Не всякий огонёк, что нас манит к себе,

Всегда звездою путеводной будет

В дороге долгой и в судьбе.

Перевод с идиша Валерия ФОМЕНКО

Июль 2016



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.