Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Jay Haley 7 страница



Если цель обучения терапии заключается в том, чтобы научить терапевтов ра­ботать с широким спектром проблем, супервизор должен дать пм понять, что обычно клиентов к другим терапевтам не отсылают. Однако бывают ситуации, когда клиента необходимо перенаправить к другому специалисту, обладающему определенными навыками; например, в том случае, если у клиента есть трудности с научением, ему требуется дезинтоксикация или медицинское обследование. Перенаправить клиента имеет смысл и тогда, когда он не может работать с этим терапевтом и хочет себе другого. Нельзя отказываться от клиента из-за его психо­логических проблем (например, сексуальных нарушений в супружестве, тяжелой

SO  Глава 4. Клиент

наркомании или психозов). Обучающиеся должны усвоить, что их обязанность — работать с любой проблемой, которую предъявляет клиент. Процесс выздоров­ления идет лучше, когда клиенты понимают, что терапевт обязан разрешить их проблему и так просто от нее не откажется. Хотя это и приводит в трепет тера­певтов, они должны быть готовы к тому, что в течение часа им придется рабо­тать, предположим, с подростком, постоянно убегающим из дома, а в течение следующего — с проблемой жестокого обращения в семье иммигрантов, только один из которых говорит по-английски. Возможно, обучающимся будет нелегко изучить все типы проблем, но в перспективе они осознают выгоду такого подхо­да к обучению. Разнообразие проблем, которые им придется разрешать в тече­ние их карьеры, столь велико, что чем больше опыта они приобретут во время обучения, тем лучше.

Кто должен проходить терапию?

Существуют два взгляда на психотерапию: один подразумевает, что терапия пред­назначена для людей с проблемами, в чем-то ущербных людей, которые не могут справиться с трудностями. Другая точка зрения предполагает, что терапия полез­на любому человеку, если поможет его дальнейшему развитию, которого он не смог бы достичь не пройдя терапию. Любой супервизор или терапевт должен ре­шить для себя, какой точки зрения придерживаться, и осознавать последствия этого решения.

Если мы полагаем, что психотерапия существует для тех, кто не может решить своих проблем самостоятельно, то мы не должны работать с любым человеком. На первом интервью мы можем отсоветовать клиенту проходить терапию. С другой стороны, если мы считаем, что психотерапия полезна для самообогащения и рос­та самосознания, мы должны проводить терапию со всеми, кто к нам приходит, так как улучшить себя может любой. Два первостепенных последствия принятого решения — это иерархия и клеймо.

Иерархия

Если мы считаем, что чем больше терапии, тем лучше, то, соответственно, в рабо­ту с семьей вовлекается больше терапевтов, и тогда проблемой становится иерар­хия, возникающая между терапевтами и членами семьи. Если у каждой семьи есть столько терапевтов, сколько возможно и на сколь угодно длительное время, тогда получится не столько изменение, сколько путаница: родители посещают супру­жескую терапию, каждый ребенок — индивидуальную, а вся семья — семейную. В то же время с точки зрения организационного, а не индивидуального разви­тия большее количество терапевтов обеспечивают худший результат. Целая стая терапевтов, весьма вероятно, будет тянуть семью в разные стороны, по-разному общаясь с каждым членом семьи. Кроме того, все терапевты считают своим дол­гом помочь каждому члену семьи жить более полноценной жизнью, притом что влияние терапевтов на организационные и структурные проблемы в семье явно недооценивается. В крайнем случае индивидуальные терапевты доводят супругов до развода, помещают подростков в психиатрические учреждения или тюрьмы для

Социально -экономические различия  61

малолетних преступников, а детей — в приемные семьи. Короче говоря, — разру­шают семью.

Когда с семьей работают несколько терапевтов, им полезно устроить общее совещание и убедиться, по крайней мере, в том, что они смогут достичь согласия относительно целей проводимой психотерапии. Это потребует от терапевтов на­стоящего мастерства. С введением системы managed care эта проблема исчезает, так как никто не станет оплачивать толпу терапевтов.

Клеймо

Клеймо — это результат взгляда на терапию как на лекарство для людей с эмоцио­нальными проблемами. С этой точки зрения, с людьми, проходящими терапию, что-то не в порядке, и они не в состоянии разрешить свои проблемы самостоятель­но. Поскольку общественное мнение все еще полагает, что к психотерапевтам хо­дят только ущербные личности, сам факт прохождения терапии может иметь для человека последствия на работе, в школе или в общественной жизни. Более того, те, кто проходит индивидуальную терапию, похоже, подвергаются меньшему осуждению, чем те, кто посещает семейную или супружескую психотерапию.

Даже продолжительность терапии зависит от того, считается ли терапия бла­гом для всех или необходимостью только для определенных людей. Если тера­пия — это одна из форм саморазвития, то чем ее больше, тем лучше, т. е. долговре­менная терапия лучше, чем краткосрочная. Но тем, кто придерживается противо­положной точки зрения, человек, проходящий терапию годами, кажется более ущербным, чем проходящий краткосрочную терапию.

Каждый терапевт должен решить, какую позицию занять ему в данном случае. Если он решит, что «чем больше, тем лучше», то его клиентам не стоит советовать баллотироваться в президенты.

Социально-экономические различия

Юноша на сеансе семейной терапии сказал: «Перед тем как Хряка замели, прихо­дил Пижон и продал мне немного дыма. Я усек, что это приятнее и удобнее, чем выпивка, но мистер Джонс1 так и не пришел». Терапевт прекрасно понял этого молодого человека. Многие терапевты, да их супервизоры тоже, не поняли бы ничего.

Работая с людьми из различных социальных слоев, терапевт должен быть гиб­ким. Иногда трудно научиться понимать диалект, отличный от того, на котором говоришь ты сам. Бывает, приходится выучивать выражения, которыми пользу­ются члены семьи, принадлежащие к другому социальному слою или поколению. Если терапевту непонятен диалект, на котором говорит семья клиента, семья обычно переходит на язык терапевта (и возвращается к более естественному для себя языку, как только терапевт выходит из комнаты). Терапевту не стоит при­творяться, что он понимает неизвестный ему язык клиента, поскольку это было бы проявлением высокомерия. Лучше постараться донести до него тот факт, что терапевт делает все возможное, чтобы понять сказанное.

' Имеется в виду кайф — Примеч перев.

Глава 4. Клиент

Работать с бедными людьми — значит понимать не только их язык, но и куль-уру бедности. Однажды я проводил супервизию для молодого человека, которо-iy было слегка за тридцать. Сам он вырос в бедности и работал с семьями бедня-ов. Пятидесятилетняя мать, которая привела на терапию своего ребенка, спро-ила его совета относительно других своих проблем. Эта женщина уже несколько [ет жила с восьмидесятилетним мужчиной. Он давал ей деньги, когда она в них [уждалась, и однажды оплатил поездку на похороны, на которую у нее не было 1енег. Возможно, благодаря терапии, с недавних пор она начала больше радовать-:я жизни. Например, она начала встречаться с мужчиной примерно пятидесяти 1ет, и они друг другу понравились. Женщина спросила у терапевта, стоит ли ей >ставаться с восьмидесятилетним стариком или бросить его ради более молодого. 1 полагал, что терапевт посоветует ей уйти к более молодому человеку и радовать-;я жизни. Однако терапевт вырос в культуре бедности и думал по-другому. Он юсоветовал женщине остаться с восьмидесятилетним. Этот человек уже доказал, 1то надежен и может помочь (он оплатил дорогу на похороны), тогда как надеж-1ость пятидесятилетнего, которого женщина знала очень мало, еще не была дока­зана. Это пример того, как супервизор может научиться у обучающегося, что зна­чит быть бедным.

Если терапевт или супервизор являются выходцами из средних слоев, им бы­вает трудно понять, что такое бедность. Психотерапевты начали работать с бед­няками лишь с 1960-х гг., и для этого пришлось внести существенные изменения в традиционный терапевтический подход. Одно из изменений заключалось в том, что терапия стала менее интеллектуальной и более поведенческой, изменение, которое позволило многим интеллектуальным терапевтам спуститься с небес на землю.

Работа с бедными сейчас не в такой моде, как это было в 1960-е гг., но бедные всегда будут с нами. Однако так же важно, чтобы терапевт научился работать и с семьями из средних и высших слоев населения. Хотя система и структура семей различных социально-экономических уровней может быть сходной, терапевтиче­ские отношения и интервенции будут разными. Супервизор обязан разбираться в структуре общества, иначе он не сможет помочь терапевту, работающему с клиен­том из другой социальной среды.

К счастью, клиентов, отвергаемых клиниками из-за отсутствия у них денег или страховки, всегда можно привлечь в различного рода обучающие программы. Очень важно, чтобы терапия, которую проходят такие клиенты, была не менее высокого качества, чем та, что получают экономически более защищенные клиен­ты. Клиенты, с которыми работают терапевты, проходящие обучение, не должны получать терапию второго сорта.

Что такое этническая принадлежность и национальность?

Недавно, когда университет в Мэриленде проводил мультикультурный фести­валь, на нем были представлены 180 различных этнических групп. Хотя в реаль­ности терапевт может никогда и не встретиться с таким количеством различных

Что такое этническая принадлежность и национальность?  S3

культур, представители по крайней мере половины этого огромного числа вполне могут оказаться в конце концов в его офисе. К такому разнообразию терапевта должен подготовить его супервизор. В момент зарождения психотерапии в XIX в. подготовка терапевта не была ориентирована на такое многообразие культур. Фактически существует сопротивление мультикультурной точке зрения. Я вспо­минаю, как в 1950-х гг. посетил Психоаналитическое общество в Сан-Франциско, чтобы послушать лекцию психиатра из Восточной Индии. Начав с оговорки от­носительно того, что психологические проблемы в разных культурах различают­ся, он описал культурное сообщество в Индии, в котором родители имеют право ссориться исключительно из-за старшего сына. Это значит, что если у них возни­кают любые несогласия по любому вопросу, они обязаны определить их как не­согласие относительно старшего сына. Психиатр подчеркнул, что психотерапев­ту необходимо принимать во внимание это культурное правило при анализе эди­пова комплекса пациента и что эдипов конфликт пациента, принадлежащего к этой культуре, обязательно будет отличаться от аналогичного конфликта пациен­та из Вены. Когда психиатр закончил, поднялся глава Психоаналитического об­щества и сказал, что, по его мнению, выступающий просто не понимает эдипова конфликта и, стало быть, ему не следует высказываться на эту тему и навязывать другим свои взгляды. Многие психоаналитики в аудитории, так же как и я, были смущены подобной грубостью в адрес нашего вдумчивого коллеги. Возможно, психоанализ умер именно из-за такого отношения.

Терапия больше не является монополией культуры национального большин­ства. И клиенты, и терапевты сейчас приходят из разных культур. Я проводил супервизию терапевтов из Скандинавии, Германии, Аргентины, Пуэрто-Рико, Израиля, Италии и Японии и многих других стран, так же как и американцев раз­личных национальностей.

Случается, что семье, принадлежащей к определенной культуре, можно подо­брать терапевта той же культуры. Иногда они способны достичь большего пони­мания на сеансе. Разумеется, клиент и терапевт могут принадлежать к одной эт­нической группе и разным слоям общества или религиям, и эти различия тоже могут порождать трудности. Например, недавно в отделение Скорой помощи был доставлен мужчина, который, казалось, был не в себе. Он говорил на языке, кото­рого не понимал никто из сотрудников. В конце концов кто-то определил, что он камбоджиец, и нашел переводчика, чтобы узнать, что так расстроило этого муж­чину. Переводчик оказался вьетнамцем, который ненавидел камбоджийцев и от­казался разговаривать с пациентом. Такие проблемы теперь уже не редкость.

Подготовка терапевтов к работе с клиентами из других культур

Задача супервизора состоит в том, чтобы обучить терапевта работать с представи­телями различных этнических групп и быть достаточно гибким для того, чтобы от сеанса к сеансу менять приемы и методы. Например, первый сеанс терапевт может провести с молодой американской парой, которая уверена, что партнеры в браке равны, а следующий — с мужем с Ближнего Востока, который не желает, чтобы его интервьюировали вместе с женой. Супервизор должен помочь обуча-

54  Глава 4. Клиент

ющемуся в проведении терапии, несмотря на ограниченные знания культуры кли­ента. Возможны два разных подхода: антропологический и системный подход к семье.

Антропологический подход

Супервизор может взять за образец антрополога и выучить все, что известно о клиентах, с которыми работает его подопечный. Затем он должен заострить вни­мание обучающегося на культурных особенностях. Например, однажды терапевт определил проблему подростка, которого привела мать, как депрессию. Мать по­чти мимоходом упомянула, что ее сын страдает, поскольку на нее навели порчу. Супервизор посоветовал терапевту сосредоточиться на этом и расспросить ее, кто и зачем навел на нее порчу. Наконец, была сформулирована гипотеза о том, что женщина пытается воссоединиться со своей семьей в той стране, откуда она ро­дом. Она верила, что единственный человек, который может спасти ее от порчи, а ее сына от депрессии, — шаман у них дома. То есть несчастная мать хотела воссо­единиться с семьей, а необходимость обратиться к шаману для лечения сына от депрессии делала поездку домой обязательной. Как всегда, семья обучает терапев­та, который слушает.

Грегори Бейтсон обучал сотрудников психиатрических отделений (многие из которых вообще никогда не читали книг немедицинского содержания), предлагая им более широкий взгляд на мир. Я вспоминаю, как однажды он читал лекцию о культуре, представители которой верили, что не придумывают законов, а просто открывают те, что уже были придуманы высшей силой. Один из сотрудников с негодованием сказал: «Эти люди сумасшедшие! Конечно же, законы придумыва­ют люди!» Бейтсон обошелся с ним мягко и не напомнил ему о том, что в его соб­ственной религии законы считаются велением Божьим.

У терапевта должно быть достаточно антропологических знаний, чтобы оце­нить сходства и различия культур, но задача терапевта заключается в проведении терапии, а не антропологических исследований. Возьмем, к примеру, случай, ко­гда молодые люди женятся и переезжают жить к родителям мужа. Жена оказыва­ется под властью свекрови, что вызывает конфликт. Если пара американская, сто­ит посоветовать им уехать куда-нибудь из родительского дома. Но в культуре, где такое положение вещей было нормой в течение тысячелетий, подобное решение нельзя счесть подходящим, поэтому необходимо подыскать другие решения. Те­рапевт должен адаптироваться к неким базовым требованиям культуры. Если муж не будет сидеть на сеансе возле жены и обращаться с ней как с равной, с супруга­ми можно встречаться порознь и решать их проблемы отдельно. Цель не в том, чтобы заставить членов этой семьи вести себя так же, как ведут себя члены семьи в культуре самого терапевта, а в том, чтобы, уважая их культуру, все же разрешить проблему.

Терапевт, занявший антропологическую позицию, должен будет изучать сис­темы родства, практику обучения детей пользоваться туалетом, привычки в еде, принятое отношение к старшим и т. п. Проблема в том, что у терапевта попросту нет времени так подробно изучать культуру этнической группы каждого своего клиента. Даже если кто-нибудь попробует это сделать, он все равно не сможет

Что такое этническая принадлежность и национальность?  65

изучить культуру настолько, чтобы разобраться во всех нюансах. Даже антропо­логи ограничиваются одной-двумя культурами и могут потратить на их изучение всю жизнь. Понимающий терапевт может провести много часов с семьей, узнавая взгляды ее членов на жизнь, но цель терапии все же в том, чтобы дать клиентам желаемые изменения, а не в том, чтобы терапевт изучил их культуру.

Системный подход к семье

Альтернативное обучение терапевта обращению с культурными различиями — это общее видение организации семьи и применение этих знаний с целью найти спо­соб эффективного вмешательства в конкретную семейную ситуацию. В первую очередь предполагается, что именно межкультурные проблемы часто приводят семьи иммигрантов на терапию. Например, типичной является разная реакция членов такой семьи на переезд в Соединенные Штаты. Дети быстро усваивают английский язык и стремятся следовать американским обычаям, тогда как роди­тели желают сохранить свою культуру, в том числе — традиции воспитания детей. Часто жена может найти работу, а муж — нет. Работа и общение с американски­ми женщинами делает ее более независимой от мужа. Муж может почувствовать, что его патриархальная власть находится под угрозой, и начнет бить жену. Ко­гда вмешивается полиция, муж понимает, что в Америке бить жену — значит на­рушать закон. Судья разбирается в ситуации и посылает семью на терапию. Что в данном случае терапевту необходимо знать о культуре этой семьи, чтобы раз­решить их проблему? Такие проблемы не единичны. Семья может быть из Ин­дии, где отец носит тюрбан сикха, может быть из деревни в Гватемале или из ма­ленького городка в Португалии. Суть проблемы одна — адаптация семьи к но­вой культуре.

Терапевт обязан узнать о культуре семьи, с которой работает, как можно боль­ше, но при этом он не может быть осведомлен обо всех культурах, следовательно, должен упрощать для себя задачу. Было бы просто прекрасно, если бы обучающи­еся и их супервизоры могли иметь авторитетное мнение по поводу культуры каж­дого клиента, но это маловероятно. Задача в том, чтобы понять семью настолько, насколько потребуется для осуществления терапевтического вмешательства. Су­первизор должен знать, как помочь обучающемуся провести интервью с семьями различных культур, не нарушая правил вежливости, и научить его сохранять ува­жение к любому образу жизни и мыслей. Так как терапевт не может знать каждую культуру, он должен исследовать клиента в процессе терапии. Можно сказать не­что вроде: «Я не знаю, как вы воспринимаете эту проблему. Как бы вы ее разре­шили, если бы находились в своей стране?»

Однако некоторые семьи, особенно выходцы из Азии, могут никак не отреаги­ровать на грубую ошибку терапевта, так как считают нужным помочь ему сохра­нить лицо. Обсуждение вопроса о том, как бы семья решала эту проблему в своей собственной стране, часто приводит к выработке плана, в котором учитываются их обычные способы поведения. Это обсуждение также позволяет клиенту веж­ливо исправить понимание терапевтом ситуации, исподволь сравнивая его со сво­им собственным подходом.

5  Глава 4 Клиент

Особую важность в этом случае приобретают взаимоотношения клиента и зрапевта. Представители некоторых культур, ищущие помощи, хотят, чтобы кто-о авторитетный давал им указания; они не желают вступать в дискуссии. Наобо-от, представители других культур будут противодействовать авторитарному те-апевту и постараются найти более мягкую форму консультирования. В некото-ых культурах Латинской Америки отец обладает такой властью, что терапевт искует полностью провалить дело, если будет его игнорировать; а в некоторых ругих культурах обсуждать «взрослые» проблемы при детях считается недопус-

имым.

Подход к психологическим проблемам с позиции системной семейной терапии юзволяет разрешать проблемы при минимуме общения между терапевтом и се-шей. Следует признать, что во многих культурах отец обладает большим автори-етом (или семья обращается с ним так, будто он им обладает), и когда этот авто->итет рушится из-за влияния другой культуры, семья встает перед проблемой, финимающей различные формы. Кроме того, в каждой культуре случаются кон­фликты с подростками и с теми, кто был принят в семью из другой касты или клас-а. И везде есть родители, которые по-разному смотрят на приучение детей к дис-щилине, и воюющие между собой сиблинги.

Хотя собственно психологические проблемы какого-либо клиента могут быть ^сложными, разрешить их бывает непросто. В одном случае мама-итальянка при-5ела на прием свою пятнадцатилетнюю дочь, с которой она конфликтовала из-за ;виданий последней. Девочка считала, что ей уже пора встречаться с молодыми иодьми, а мама чувствовала, что она еще слишком молода для этого. Дочь, высо-сая привлекательная блондинка, настаивала на том, что все ее знакомые пятнад­цатилетние девочки уже ходят на свидания. Мама решила, что ей не справиться с этой проблемой без поддержки семьи, и отвезла девочку в Италию, к своей мате-эи, которая с ней самой была всегда очень строга, чтобы та поговорила с внучкой. Бабушка сказала, что это прекрасно, когда девушки ходят на свидания и развле­каются уже в пятнадцать лет. Разъяренная мама вернулась в Америку и теперь, 4тобы разрешить эту проблему, искала помощи у терапевта.

Супервизоров, которые учат своих подопечных подходить к каждой семье как к уникальному явлению, меньше волнуют этнические различия, чем тех, кто ис­пользует антропологический подход. Если адаптировать терапевтический подход к конкретной семье, то классовые и культурные различия не так уж важны, а ре­шения вырастают из исследования семейных проблем.

Структурная семейная терапия, предполагающая, что симптомы являются ре­зультатом конфликтов в структуре семьи, более успешна и требует меньших зна­ний о конкретной культуре. Супервизор, использующий этот подход, должен на­учить своих подопечных распознавать типичные семейные проблемы и соблюдать вежливость, необходимую для того, чтобы работать с клиентами разных нацио­нальностей. Терапевтов также нужно научить проводить предварительные интер­венции и наблюдать за реакцией клиентов. Тревожный обучающийся предпочтет следовать жестким правилам и выполнять стандартные процедуры, но суперви­зор должен научить его экспериментировать. Каждая семья независимо от куль­туры обладает уникальными особенностями, и терапевт должен экспериментиро-

Что такое этническая принадлежность и национальность?

вать, чтобы определить, как он может присоединиться к конкретной семье, как понять ее проблемы и как предложить пути для их разрешения.

Часто и клиент, и терапевт с юмором относятся к своим коммуникативным проблемам в процессе интервью и получают от терапии удовольствие. Порой это единство теряется из-за перевода, так как семья может начать ориентироваться на переводчика, а не на терапевта. (Как правило, предлагать одному из членов семьи переводить для всех остальных — это плохой выход. Лучше привести с собой сво­его собственного переводчика.) Иногда переводчик отфильтровывает идеи тера­певта. Проблемы могут возникнуть и в том случае, если переводчик не умеет хра­нить нейтралитет. Если на сеансе используется несколько языков (включая язык жестов для общения с глухим клиентом), супервизор должен призвать всех участ­ников к терпению. Если программа обучения составлена с учетом интересов всех участников, обучающиеся разных национальностей и культур будут уважать друг друга, а также образ жизни и мыслей клиентов.

Пример конкретного случая

Пример сложного случая может послужить хорошей иллюстрацией широких воз­можностей этнической терапии. Нашу программу посещала молодая женщина-терапевт из Японии, которая плохо говорила по-английски и стеснялась этого. Мы усадили ее вместе с другими обучающимися за зеркало, ожидая, когда ее англий­ский язык улучшится. (Она намеревалась в конце концов проводить семейную те­рапию на английском языке.) Она наблюдала и имела возможность анализировать случаи.

Однажды на прием пришла семья из Японии, члены которой плохо говорили по-английски. Наша обучающаяся японка была рада их видеть и работать с ними на своем языке. Для супервизора и остальных обучающихся, которые наблюдали все через зеркало, она привела переводчика.

На первом сеансе выяснилось, что у молодой пары есть ребенок, а на терапию их направил суд, так как муж, очень успешный бизнесмен, бил свою жену. Муж был недоволен принудительной психотерапией и озадачен тем, что бить жену — значит нарушать закон. Кроме того, он был очень чувствителен к воздействиям, так как был унижен арестом. Терапевт чувствовала себя неуверенно в качестве специалиста при работе с этой парой, так как она тоже была женщиной и принад­лежала к культуре, где женщина традиционно пребывала на вторых ролях.

Терапевт очень умело присоединялась к мужу из-за его трудностей, завоевала его уважение как терапевт и побуждала жену не позволять избивать себя. По мере того как она проводила свои интервенции, гнев обоих супругов уменьшился. Тем временем супервизор с помощью переводчика пытался понять, что происходит. Переводчик с интересом следил за диалогом и часто забывал переводить.

К счастью, терапевт почти не нуждалась в руководстве, очень многому научи­вшись в процессе наблюдения за другими интервью. Этот случай предполагал краткосрочную терапию, и через некоторое время стало ясно, что она была успеш­ной, так как больше эпизодов домашнего насилия не возникало, а супруги стали более дружелюбными по отношению друг к другу. Терапевт произвела на супер­визора сильное впечатление тем, как она закончила терапию: на последнем сеансе

'\8  Глава 4. Клиент

»на организовала специальную церемонию, на которую принесла маленькую бутыл-cv шампанского, которую они все вместе выпили, желая друг другу всего хорошего. Зозможно, терапевт другой национальности, работая с этой семьей, тоже добился )Ы хорошего результата, но его работа не была бы столь изящной и стильной. Этот ;лучай является примером того, как погруженность в культуру позволяет терапев-гу избежать сопротивления и добиться принятия своих интервенций.

Возраст клиента

Разумеется, обучающиеся предпочитают работать с теми, с кем они чувствуют себя комфортно. Обычно имеется в виду клиент определенного возраста и с опре­деленным типом проблем. Удивляет число терапевтов, заявляющих, что они ре­шили заняться психотерапией, дабы помочь подросткам. Однако молодые тера­певты иногда начинают работать в тот жизненный период, когда у них у самих еще есть проблемы с родителями. Это может повлиять на их работу. Часто они изле­чиваются от этого, когда сами заводят детей, Я вспоминаю одного детского пси­холога, который говорил, что, после того как у него самого родилось двое детей, он испытывает желание извиниться перед теми матерями, которым он давал со­веты в прошлом, еще не представляя себе, как трудно растить детей.

Обучающиеся должны в идеале получить опыт работы с детьми, подростками, взрослыми и пожилыми людьми, приходящими с совершенно разными проблема­ми. Теперь уже нельзя ограничивать свою квалификацию психотерапевта рамка­ми одной возрастной группы. Так как дети обычно не живут одни, детский психо­терапевт должен также уметь работать с отцом ребенка, находящимся в депрес­сии, или со сложной семейной структурой. Родители трудного ребенка часто имеют собственные проблемы, и терапевту необходимо знать, как им помочь.

Работа с детьми

Работа с детьми требует особых способностей к общению. Делу помогает наличие нескольких собственных детей. Иногда ребенка приводят на терапию одновремен­но как представителя семьи и как ребенка, у которого есть проблема. В любом случае терапевт должен быть в состоянии наладить контакт с ребенком, а супер­визор должен показать ему, как этого достичь. Однажды я слышал, как терапевт сказал пятилетнему ребенку: «Ты представляешь себе, как возникли твои пробле­мы?» Этот терапевт никогда не встречал никого моложе 21 года, и цель его обуче­ния на данном этапе заключалась в том, чтобы познакомить его с детьми.

Одна из целей обучения игровой терапии — помочь начинающим общаться с детьми на уровне образов. Игровая терапия, возможно, и не изменяет ребенка, зато обучает неопытного терапевта. (Я вспоминаю Натана Аккермана, семейного те­рапевта и детского психиатра, который говорил мне, что игровая терапия никогда не изменяет ребенка. Когда я спросил его, почему он никогда не говорил этого публично, он ответил, что это только задело бы чувства многих его коллег, кото­рые не знают, что еще им делать с детьми.)

Ребенок с симптомом может отражать проблемы социальной структуры, и его надо интервьюировать с учетом этого контекста. Однако терапевт должен уважать потребности конкретного ребенка и помочь ему выйти из тяжелой для него ситу-

Возраст клиента  69

ации. Когда я пытался рекламировать Милтону Эриксону идеи семейной терапии, он сказал: «Иногда ребенок выстраивает гору блоков, чтобы сделать приятное своим родителям, а иногда — чтобы сделать приятное себе самому».

Супервизор может помочь терапевту наладить контакт с ребенком нескольки­ми способами. Для начала можно встретиться с ребенком наедине и посидеть с ним на полу. Очень важно, чтобы ребенок что-нибудь делал. В терапевтическом каби­нете полезно иметь школьную доску, чтобы ребенок мог как-нибудь выразить себя и таким образом проявить перед терапевтом свои достоинства и недостатки. Те­рапевты, которые в прошлом были школьными учителями, обладают дополни­тельной способностью занять чем-нибудь детей на некоторое время, чтобы пора­ботать пока с их родителями.

Большинство детских проблем находится где-то между двумя крайностями: ребенок замкнут и его нужно уговорить раскрыться, и ребенок возбужден, готов к драке и его нужно осторожно ограничить. В основном детские проблемы являют­ся отражением конфликтов между взрослыми, которые обязаны заботиться о де­тях. Каждая пара взрослых, конфликтующих из-за ребенка (например, мать и отец, отец и бабушка, мать и учительница), рискует вызвать у ребенка серьезные нару­шения и гиперактивность. Как правило, супервизор помогает терапевту понять, как контактировать с ребенком, обыгрывая это. Особенно полезно наблюдать при этом опытных терапевтов, умеющих обращаться с детьми.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.