Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





АННОТАЦИЯ



АННОТАЦИЯ

 

Диспут Нахманида состоялся в 1263 году и в ходе его обсуждались принципиальные разногласия между христианством и иудаизмом по вопросу о мессии в двух аспектах:

1. Пришел ли уже мессия, как считают христиане, или придет в будущем, как верят иудеи;

2. Является ли мессия самим Б-гом или же только человеком, рожденным от отца и матери.

Насколько на известно, впервые русский перевод «Диспута Нахманида» был выполнен Б. Хаскелевичем и опубликован издательством Х.А.М.А. в 1982 году.

Вторая часть книги содержит очерк Б. Хаскелевича «Об искажении переводов Библии и о проповеди христианства евреям», который имеет самостоятельную ценности и, несомненно, будет интересен читателям.

 


 


«Горе тому, кто ничего не знает и считает себя ученым и эрудитом!» («Диспут»)

 

Перед Вами небольшая книжечка - «Диспут Нахманида», которая стоит многих больших книг. Ее можно перечитывать без конца, и каждый раз в ее строках Вы будете находить жемчужинки. Эти строки-жемчужинки захватят Вас блеском ума, живостью изложения, тонкой иронией, юмором, нежданной шуткой. А ведь автор ведет речь о важнейших философских (теологических) проблемах, и один парирует удары многочисленных, притом высокопоставленных противников, постоянно балансируя на острие ножа…

Автор – величайший еврейский ученый, широко известный под именем Нахманида (РаМБаНа), родился в 1194 году в Героне, в испанской провинции Каталонии; умер в 1270 году, похоронен в Хевроне (Израиль).

       Нахманид – философ, астроном, врач, талмудист, комментатор Священного Писания и каббалист.

       В 1263 г. в Барселоне (Испания) по инициативе короля состоялся диспут Нахманида с доминиканским монахом, крещеным евреем братом Пабло. Как Вы увидите из текста, «Диспут» касался основ христианской и иудейской веры и шел вокруг спора о мессии в двух аспектах: «Пришел ли он уже, как верят христиане, или должен прийти, как верят иудеи. Затем будем говорить о том, является ли мессия самим Б-гом или же он полностью человек, родившийся от мужа и жены». В этом суть диспута.

       Углубляясь в чтение, Вы очень скоро видите перед собой недюжинного человека, через семь веков живым встающего перед Вами. Его ум быстр, как молния, парирование ударов мгновенно и неожиданно, логика смертельна для противника, дух несгибаем. А в целом – это борец за Идею, за Истину в науке, это непобедимый титан, полный жизни и огня.

       Борцом за Истину можно быть, только будучи убежденным в этой Истине, убеждение же крепко базируется на знании, а не на слепой вере. Знания – основа всего, такова точка зрения ученого. «Я встал и сказал: «Но ясно же, что никто не верит в то, чего он не знает». Вот основа всякой веры, вот критерий ученого!

       А оппонент Нахманида, брат Пабло, этих знаний не имеет, поэтому и терпит поражение. Как слепец, он приводит без конца доводы, которые Нахманид ловит на лету и тут же отправляет обратно, вонзая острие их в противника. «Я сказал, насмехаясь над ним: «Это довод в мою пользу…»

       Смотрите, как он разоблачает, как издевается над псевдоученостью своего противника:

       «Я сказал: «Горе тому, кто ничего не знает и считает себя ученым и эрудитом!... Однако тот, кто не разбирается в книгах, и не знает, что написано выше и ниже, извращает живые слова Б-жьи».

       «Я это сказал лишь для того, чтобы показать всем, что он не умеет читать книгу, которую приводит».

       «Смотрите, он скрывает, что здесь сказано… Брат Пабло утаивает начало и конец и не стесняется».

       Ум и Мужество идут рука об руку, вместе создавая вдохновенный гимн Б-гу и Человеку! Несколько дней ученый ведет бой один со многими, он убежден в своей победе, но бойцовский жар не теряет и готов начать все сначала: «… Я опроверг все твои нелепые доводы, - обращается он к противнику. – Я выиграл суд, ибо ты должен быть привести доказательства, - так ведь вы обязались. Если же ты не признаешь моей победы, я готов привести абсолютные доказательства по этому поводу…»

       И даже король, который был инициатором диспута, надеясь на торжество своей религии над иудейской, честно признал победу Нахманида: «Пусть диспут будет приостановлен, ибо я не видел ни одного человека, который был бы неправ и при этом аргументировал бы все так хорошо, как это сделал ты».

       «Но ясно же, что никто не верит в то, чего он не знает». – Вот основа всякой веры и убежденности! Необходимо знать, прежде чем пускаться в полемику, - этому учит нас «Диспут Нахманида». Чтобы диспутировать с ученым, надо иметь ум не ниже его, иначе поражение неизбежно, - этому тоже учит нас «Диспут». В полемике надо быть честным и объективным – и этому учит Нахманид.

       Поэтому книга актуальна. Она направлена против современных братьев Пабло, поверхностно знакомых с основными философскими проблемами, но не стесняющихся с апломбом толковать о них, поучая людей, часто знающих об этих проблемах гораздо больше их самих. А методы их и приводимые доказательства часто настолько грубы и бездоказательны, что эти люди унижают собственную идею. В науке важны точные доказательства, а не выдергивание цитат с целью подгонки к заранее придуманному тезису, идее.

       Такова суть «Диспута».

 

 

       Несколько необходимых слов о переводчике, авторе комментариев и второй части книги – «Об искажении переводов Библии и о проповеди христианства евреям».

       Б. Хаскелевич обладает редким даром человека, умеющего работать с книгой, вдумчиво и бережно относиться не просто к тексту книги, а к каждому слову этого текста. Он легко проникает в суть авторской мысли и, имея в большой степени необходимое для переводчика и комментатора чувство слова, доносит до читателя это слово точно и образно. Поэтому перевод, сделанный Хаскелевичем, не только по содержанию, но и по своей литературной форме соответствует замыслу автора. Переведенный им «Диспут» сохраняет изящество слова, живость речи, быстроту ума и искрящуюся иронию автора. Благодаря этому философски насыщенная книга легко читается.

       Огромная работа проделана Хаскелевичем по составлению комментариев.

       Вторая часть книги имеет самостоятельную ценность и вызовет несомненный интерес у читателя.

           

       РОЗА БРОНСКАЯ

 

       (От редактора к первому изданию)


ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.