Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ГЛАВА 34: РУБИ



ГЛАВА 34: РУБИ

Будь осторожен, друг мой,

Не дай себя ты сбить,

Стал ручеёк потоком –

Он может и убить.

Мы возвращаемся и видим, что Эллиот стоит на каменной плите, освещенный, как Бог. Луч света, льющийся из трещины в потолке, покрыт пылью и мутен, как вуаль, отделяющая Эллиота от всех нас. Совсем как Торн, думаю я, хотя думаю это в основном с нежностью.

- Уже поймал звезду, Эллиот?

Его взгляд пересекается с моим, но быстро возвращается к щели в камнях наверху. Ямочки на его щеках становятся розовыми и красными.

- До вечера не узнаю.

Анна бросает на меня взгляд, говорящий, что пора положить конец его смущению, и я так и делаю. Взбираюсь на камень, ноги дрожат, когда я взбираюсь. Он делает вид, что не замечает меня, но когда выгибает шею назад, то сглатывает. Я кладу свою руку в его ладонь.

- Я думала, ты хочешь быть тем, кто открыл звезду. Вот почему... раньше.

- Это что, извинение?

- Да?

Он сдерживает улыбку.

 - Это было действительно ужасно.

Я смущенно говорю:

- Мне еще никогда не приходилось извиняться ни перед кем, кроме Сейди!

ллиот придвигается ближе. Наши плечи соприкасаются.

 - Это потому, что ты никогда ни с кем не разговаривала.

- Держу пари, ты хорошо умеешь извиняться, - говорю я.

- Потому что представители власти постоянно просят меня о репарации?

Я закатываю глаза.

 - Люди, которые используют такие термины, как представитель власти и репарация, как правило, не являются теми людьми, которых представители власти просят сделать репарации. Просто чтобы ты знал.

- О Боже, - простонал Чарли. - Это будет продолжаться вечно. Либо поцелуй, либо давай исследуем пещеру.

Мое лицо становится таким же красным, как и у Эллиота. Он спрыгивает с камня и бьет Чарли по бицепсу.  

 - Ты очень хороший друг.

Чарли протягивает руку Анне.

- Помассируй меня, Анна Банана. Мне нужна вся сила, если я хочу найти звезду раньше моего врага, Эллиота.

- Никому не нужны никакие силы, чтобы найти её. Мы с Руби уже это сделали.

- Ты должна идти первой, - говорит Эллиот, закидывая рюкзак на плечо. - Это лучше, чем твои извинения.

- Пошли Анну, она же лилипутка.

- Во мне пять футов роста, Габриэль. И я все еще здесь. - Она свирепо смотрит на него, а потом садится на землю. Щель между стеной пещеры и камнем с разрезанным квадратом выглядит еще меньше рядом с ее неуклюжим рюкзаком. Анна протискивается между камнями, застревая плечами. Она пытается выкрутиться, чтобы мы могли снять рюкзак, который забыла снять, но девушка едва может пошевелиться. - Подтолкните меня, ребята.

Взгляд Гейба скользит по заднице Анны. Он резко поворачивается ко мне лицом.

 - А что толку, если Руби не хочет говорить правду?

Чарли опускается на колени позади Анны.

- Дело в том, что нам предстоит исследовать крутой туннель.

- Не торопитесь, - голос Анны приглушенно доносится из глубины пещеры. - Я уверена, что в этом черном, как смоль, туннеле нет ни змей, ни других существ.

- Змеи? - настороженно спрашивает Чарли. - Ты ничего не говорил о змеях, Эллиот.

Анна дико брыкается.

- Толкни меня, или я убью тебя, Чарльз Ким.

Это происходит очень медленно. Чарли проталкивает ее, а мы с Эллиотом прихлопываем верх ее рюкзака. Анна ползет вперед на животе, а Гейб попеременно то пялится на ноги девушки, то смотрит на пол пещеры с виноватым выражением лица. Тело Анны исчезает в дыре, потом исчезают и ноги.

Мальчики и я толпимся вокруг отверстия.

 - Анна? - Гейб просунул голову в дыру. - Ты все еще жива там, внутри?

В щель просовывается маленькая рука. Попадает Гейбу в глаз.

 - Фонарик.

Я бросаю ей свой. Он исчезает в дыре.

- Попасть внутрь - самое трудное! - слышится из глубины туннеля. - Она расширяется через несколько футов. Здесь тесно, но я могу стоять.

- Это все равно, что сидеть с нами, - говорит Гейб.

- Я все слышу! - Ее голова появляется у входа в туннель, ослепляя нас светом. - Было бы проще всего, если бы вы не протискивались сюда со своими рюкзаками.

Гейб хмурится. 

- Мы не можем оставить здесь мой рюкзак. Там вся еда.

- Должно быть, Бог сделал тебя таким красивым, чтобы искупить глупость, - говорит Анна. - Просунь рюкзак перед собой.

Гейб стряхивает с плеч рюкзак. Пинает его через отверстие. Потом сам пролезает в трещину, изгибаясь в талии, чтобы прошли плечи. Его слова заглушает каменная стена, когда он спрашивает:

 - Ты действительно думаешь, что я красив?

Чарли, Эллиот и я следуем за ним, проскальзывая через узкую щель и выходя в черноту, прерываемую ореолами света. Даже с включенными фонарями туннель темный, серо-коричневые стены окрашены нашими чернильными тенями. Пещера достаточно высока, чтобы Анна могла стоять, но едва-едва. Я пытаюсь согнуться, но мой тяжелый рюкзак тянет вниз, и вместо этого я ползу.

Анна идет быстрым шагом, пока Чарли не начинает скулить о своих коленях, а Эллиот кричит ей, чтобы она притормозила. В ответ девушка отвечает Чарли, что впереди колония летучих мышей, и это только делает следующий час еще более мучительным для всех.

Туннель петляет на северо-запад к океану, постепенно расширяясь. Внезапно упираясь в два прохода: один закрыт каменной плитой, второй - ржавой металлической дверью, соединенной со шкивом.

- Сначала попробуем открыть дверь, - говорит Эллиот и поворачивается ко мне. - Если с тобой всё в порядке.

- Спасибо, - говорю я так, словно эти слова могут осветить пещеру. - И да, со мной все в порядке.

- У меня такое чувство, будто я попал в фильм «Хеллмарк». А теперь мы можем вернуться к нашим приключениям? - Чарли дергает за ржавую цепь, но дверь не поддается. - По-моему, она сломана.

- Я думаю, что ты слабак. - Гейб отталкивает его локтем в сторону. Его мышцы вздуваются, когда он тянет за ржавую цепь. Дверь скрипит, но не поддается.

- Ха. Я же говорил тебе, что она сломана.

Гейб стягивает с себя рубашку, наматывает на руки и делает еще одну попытку. Его голос больше похож на стон, чем на слова, когда он кричит:

- Давай!

Дверь приоткрывается - медленный зевок, от которого звенит металл. Пыхтение металлических роликов на гусеницах начинает отдаваться эхом. А потом это уже не эхо, а пронзительный визг.

Я свечу фонарем в образовавшее отверстие. Там темно, как в гробу, но в нескольких футах от него на металле поблескивает свет.

 - Здесь еще дверь, - говорю я. - Они должны быть прикреплены к одной и той же системе шкивов.

- Такое ощущение, что я открываю пятьдесят дверей, - говорит Гейб. Пот струйками стекает в свете фонарика прямо в глаз. Он поудобнее перемещается и хватается за цепь, чтобы продолжить. Дверь в последний раз вздрагивает, а затем полностью открывается.

На этот раз за грохотом и визгом слышится треск. Затхлую пещеру наполняет запах соли и рыбы.

Мы не говорим того, что знаем все. Море рядом.


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.